Женить принца

Тереза Тур, 2020

Королевство зельеваров бурлит: принцу приказали выбрать невесту. А что? Не надо было любовными похождениями бесить папеньку! А так – его величество объявил отбор невест. И сто барышень устремились во дворец. Ну как – устремились… Хелен, например, и не собиралась. Хотя и герцогиня, и с принцем дружит. Еще с академии. И королева-мать ее звала. Но… быть невестой принца – дело хлопотное. Небезопасное, опять-таки. А она хочет заниматься зельеварением. Да и сестра младшая – чудит. Так что отказывалась от «высокой» чести как могла. Но… пришлось. И вот – отбор! Сотня девиц, шипящих друг на друга вокруг. Интриги и пакости. Да еще и всесильный королевский секретарь ведет себя очень странно…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Женить принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

— Гром! Мой красавец! — Хелен подошла к любимцу отца. — Ты почему не в конюшне?

Конь добродушно ткнулся девушке в плечо. Его горячее дыхание было таким искренним, таким… настоящим. В том, что Гром рад её видеть, можно было не сомневаться. Как же хорошо… После всех этих приторных, лживых взглядов. Полуулыбок. Полунамёков… Зельевары, как же она устала! А ведь всё ещё только начинается.

— Потому что Патрик… какой-то странный, — раздался голос сестры. Та стояла возле куста шиповника и ощипывала лепестки.

— Где ты умудрилась наткнуться на принца?

— Да так…

Сестра закатила глаза и Хелен поняла, что правды не дождётся.

— Слушай, может, мы просто поговорим с ним. И объясним, что ты — это ты?

— Нет! — упрямо поджала губы Дария.

— А идея хорошая, — раздался в сумерках всё тот же бархатный голос. — Найдите его высочество и объясните ему всё.

— Ваше сиятельство! — недовольства в голосе старшей сестры было столько, что Дария с любопытством на неё посмотрела.

Обычно Хелен держала свои симпатии и антипатии под контролем. Настолько, что казалась бесчувственной.

— Добрый вечер, дамы.

Герцог Скалигерри подъехал к герцогине Адорно и её сестре. Гром недовольно покосился на лощёного жеребца. Тот ответил ему презрительным взглядом, издав короткое злобное ржание.

Хелен отвернула морду Грома, зашептала ему, что он — самый лучший. Скалигерри отъехал подальше, соскочил с коня и укоризненно посмотрел тому в глаза. Рыжий опустил голову и обиженно фыркнул.

— Значит, вот кого разыскивает принц Патрик? И, должен признаться, весьма настойчиво! Не сегодня-завтра приходящие слуги доложат об этом его высочеству.

Хелен вздохнула, Дария упрямо поджала губы.

— Вы уже поужинали? — личный секретарь его величества ласково потрепал по холке своего любимца. — Время-то позднее.

— Я только что пришла, — с вызовом ответила Хелен.

Герцог посмотрел на неё с усмешкой.

— Так что же мне делать с Громом? — вмешалась Дария.

— Вы можете поставить его в мои конюшни, — предложил Скалигерри. — Мой особняк — неподалёку отсюда. Как раз на границе с королевским парком.

— Нет!

— Дария! — простонала старшая сестра. — Что ты затеяла? Зачем тебе Гром?

— А конь и вправду хорош.

У герцога беспричинно было отличное настроение.

— Хелен… — младшая сестра молитвенно сложила руки и уставилась на сестру. — Ты же можешь его зачаровать?

— Каким образом? Превратить в кузнечика?

— Нет. В коня другой масти… не похожего на Грома!

— С пятью ногами?

Конь недовольно фыркнул.

— Прости, Гром, — погладила его Хелен. — Шутка неудачная, признаю.

— Дворец не идёт тебе на пользу, — нахмурилась Дария. — Ты превращаешься в язву!

— Девочки, не ссорьтесь! — вырвалось у Скалигерри. Девушки из рода Адорно слаженно шагнули к нему. Королевский секретарь отошёл назад и примирительно поднял руки вверх.

— Моего Огня, — он кивнул на чистопородного скакуна, — хорошо знают в королевских конюшнях. И если к нему приставят нового пажа, а я… скажем, заведу ещё одного… На это не обратят внимания. Особенно в той суматохе, что сейчас происходит во дворце.

— То есть, — глаза Дарии заблестели, — Хелен зачарует Грома, и он станет копией вашего, да? А я буду вашим пажом?! Вы дадите мне форму?

— Конечно. Цвета Скалигерри — чёрный с серебром. Вам пойдёт.

Герцог изящно поклонился и поцеловал девушке руку.

Хелен нахмурилась и сложила руки на груди.

— Хелен! Хелен! Пожалуйста!

Герцогиня Адорно прижала ладони к ушам — только не это! Она вспомнила писк крылатой иллюзии и поняла, что сделает всё, что попросят, лишь бы не слышать этого: «Пожжжалуйста-а-а!»

— Поставьте коней рядом. Дарь, принеси мой саквояж. И вообще, пора уже научиться самой изменять внешность!

— Ну… — с сомнением начала младшая, — я могу попробовать…

— Нет-нет! — опомнилась старшая. — Когда ты составляла зелье в последний раз, получилось… не очень!

Дария вспомнила татуировку, которую она пыталась зачаровать с помощью крови радужного дракона. Она столько вытерпела ради этой колбы! Ходила на свидание с этим худосочным старшекурсником и делала вид, что она его девушка! А этот… хвастался перед друзьями. Но ей так хотелось тату дракона на плече, изрыгающего настоящее пламя!

Хелен была против. И Дария всё сделала сама. Потом сестра, конечно, сжалилась. Перестала сердиться, и уже вместе они лечили ожог в полспины.

Саквояж старшей сестры был тяжёлый. Ещё бы! Чего там только не было… Колбы и колбочки, спиртовки, порошки, травы, зубы, ногти, змеиные шкуры, крысиные хвосты…

Хелен уже вытаскивала быстрыми, ловкими пальчиками всё необходимое, когда одними губами шепнула:

— Дарь… плащ!

Ну конечно! Как же она забыла про плащ! Без специальной одежды варить зелье нельзя. Первый курс, вторая четверть — плащ зельевара.

Плащ Хелен был… Держитесь, кто слабонервный — голубой! Ну как? В обморок не упали? Ах, да… Вы же не знаете.

Плащи зельеваров распределялись по цветам согласно уровням. Первый — чёрный. С первого по третий курс в них ходят все. Редко кому удаётся до четвёртого получить красный — второй уровень. Выпускник магической академии — зелёный плащ. Голубой и белый — два последних высших уровня. Белый плащ у профессора Вальпнера. Голубой — у Хелен. Больше их нет ни у кого в королевстве. Так-то!

Дария с гордостью принесла сестре плащ, тайком поглядывая на Скалигерри. И она была вознаграждена! У герцога глаза чуть из орбит не выскочили! Жаль, Хелен была так занята своим зельем, что ничего не заметила…

— Блестяще! — герцог Скалигерри обошёл коней. — Один в один! Дорогая герцогиня, какое счастье, что вы столь скромны и о вашем таланте мало кто знает. Представляю, как бы процветало жульничество на скачках! Такой бы открылся простор! Вас бы переманивали за неприличные деньги!

— Но ведь это… Незаконно?

— О, конечно! Вас бы непременно арестовали!

— Похоже, вы хотите обидеть мою сестру, герцог! — сжала кулаки Дария.

— Ни в коем случае! Я лишь хочу поужинать в приятной компании. Вы окажете мне честь?

— А что делать с лошадьми?

— У вас есть листок бумаги и карандаш?

— Конечно.

Герцог набросал несколько строк и приказал своему коню:

— Домой.

Один из рыжих двойников обиженно взглянул на него, но послушно потрусил в указанном направлении.

— Вот так. А на вашем я доеду до королевских конюшен. Завтра слуги принесут одежду цветов Скалигерри для нового пажа, Дария.

Герцог улыбнулся, поклонился, и в последний раз бросив восхищённый взгляд на магиню в голубом плаще, исчез в наступающих сумерках.

— Пойдём. Переоденемся к ужину, — обняла сестру Хелен.

Коротко стриженые ярко-фиолетовые волосы. Обиженно надутые губы. Веснушки… Шея совсем тонкая. Ключицы торчат. Зельевары, даже под одеждой видно.

— Дарь… Ты вообще ешь? Или только носишься на Громе по королевскому парку, пугая принца Патрика?

— Да ем я…

— Что с лицом? Что случилось? — Хелен развернула сестру к себе, заглянув ей в глаза, — Ну? Что?!

— Гром… Он… Таким и останется, да?

— Скучать будешь?

Дария шмыгнула носом. Хелен улыбнулась, порылась в саквояже, вытащила что-то блестящее, прикрыла глаза и забормотала заклинание.

— Вот! Держи! — протянула она сестре серебряный гребень. — Расчешешь гриву с правой стороны — чары рассеются. С левой — снова наведёшь. Ну, всё? Довольна?

— Хел! — Дария бросилась сестре на шею.

— Ну всё, всё… Пойдём. Герцог скоро вернётся.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Женить принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я