Искусство быть португальцем

Тейшейра де Пашкуайш, 1915

Тейшейра де Пашкуайш (1877–1952) – португальский писатель и поэт, родоначальник и самый известный представитель направления португальской литературы саудоизм (Saudosismo). «Искусство быть португальцем» – книга о здоровой португальской доктрине, о традициях, сформировавших Португалию как нацию, как логос, как страну. Честная, непредвзятая книга, подробно рассказывающая обо всех сторонах и оттенках жизни португальского сообщества. Рассмотрены также уникальность и некоторые сходства этой страны с Россией. Книга иллюстрирована фотографиями изразцов традиционной португальской плитки азулежу, без которой невозможно представить архитектуру страны. Данное издание является благотворительным и печатается с целью распространения португальской культуры и философии, а также сохранения культурного наследия Тейшейры де Пашкуайша и передачи его потомкам.

Оглавление

Глава II

Португалия как Нация и Отечество

Португалия — это Нация[4], потому что существуют такие проявления её внутренней жизни, как португальский Язык, Искусство, Литература, История (включая религиозную), главные из которых — Язык и История.

То, что Народ оказался способен создать вербальную форму своих чувств и мыслей, лучше всего обнаруживает силу его характера, расы.

Поэтому чем больше непереводимых слов есть в каком-либо Языке, тем более самобытный характер имеет Народ, говорящий на нём. Наш Язык, например, очень богат словами, которые подлинно выявляют его неповторимый[5]гений.

В психологическом исследовании этих слов, наряду с исследованием исходных черт (черт чувственной и интеллектуальной природы), раскрывающихся в Словесности, в Искусстве, в Праве, в религиозном чувстве нашего Народа, мы можем определить его духовную индивидуальность, и, опираясь на неё, сделать выводы о его социальном и человеческом предназначении.

Если наша душа в стремлении к словесному выражению кристаллизовалась в формах определенных звуков, в графически и фонетически оригинальных словах, а также в произведениях наших писателей и в творениях истинных Художников, то именно в этих формах выразилось инстинктивное понимание Жизни в совершенном согласии с гением португальского Языка. Таким образом, эти создания равно непереводимы, как, например, Народный Песенник, лирика Камоэнса[6], Бернадина[7], Жуана де Деуша[8] и Антониу Нобре[9]. Они раскрывают черты[10]португальской души, которых нет в душах других народов, показывая, тем самым, существование нашей Нации.

Также и жизнь Португалии раскрывалась в веках через исторические факты, которые отмечали её характер в религиозных, политических, военных, экономических и других действиях.

Достаточно сказать о Географических Открытиях, которые были не порождением Иберийского полуострова, но исключительно созданием португальским, детищем нашей тяги к приключениям, нашей энергии. Чтобы продемонстрировать это, не нужно даже прибегать ни к хронологии, ни к определению той части мира, которая была открыта нашими моряками.

Открытия были созданием исключительно португальским потому, что португальский гений, воплощенный в Камоэнсе, придал им возвышенную и вечную духовную форму. Бессмертная слава «Лузиад» неслучайна…

У нас есть также История правления Дона Диниша[11], Дона Жуана[12], История Дона Себастьяна[13], главным образом, посмертная, которая называется себастьянизмом[14].

Да, почти вся наша религиозная, политическая и юридическая история представляет факты, характеризующие Нацию, такие как первая Лузитанская Церковь, система муниципального самоуправления, представительство в кортесах и особенности нашей первоначальной монархии.

Здесь же упомянем и первые законы о торговле и земледелии[15], имеющие целью удержать крестьянские семьи в их наделах; самые важные законы, родившиеся из обычаев, в глубинном основании которых слышится таинственный шепот нашего духа, как в легенде или в народной песне…

О, какое восхитительное согласие существует между легендой о Себастьяне, поэтическим и религиозным чувством, заключённым в ней, гением Языка, открывающимся преимущественно в своих непереводимых словах (например, «Saudade»), народными песнями, первоначальным духом нашей Церкви, душой наших Пейзажей, творениями нашей Литературы, в том числе и юридической!

Во всех высших проявлениях португальского Народа существует совершенное согласие — и поэтому мы составляем одну Нацию.

Португалия также и Отечество, потому что это политически независимая Нация, хозяйка своей судьбы.

Примечания

4

Я оставляю в стороне антропологические признаки, т. к. их анализ не существенен для данной книги и лишь увеличил бы её объем безо всякой необходимости. Кроме того, существует много работ на эту тему, которые читатель может изучить.

5

Язык — это создание Природы и человека.

Вещи «говорят» с нашей восприимчивостью, которая превращает полученное впечатление в форму артикулированных звуков, таким образом «называя» вещь, которая её затронула.

Имя вещи (в особенности вещей живых или природных) — это, так сказать, она сама в форме слова.

Когда же восприимчивость Народа отвечает особым образом вещам, с ней «говорящим», или когда они производят особое впечатление на восприимчивость Народа, это происходит потому, что у него есть собственная душа, дар постигать и чувствовать мир и жизнь собственными силами.

И если вещи говорят с нами, то тем более с нами говорят наши чувства, чтобы быть «названными» и достичь живого выражения. Когда такое выражение не находит эквивалента в других языках, оно называется непереводимым.

В общем, так создавались слова — подлинные существа, которые от примитивных организмов, похожих на междометия, становились совершенными по тем же законам, по которым развиваются другие создания.

Уже Гораций говорил о словах, как о существах, которые рождаются, изменяются, стареют и умирают. Если слова «существуют» для большинства людей, то для Художников они живут.

Поэтический гений Горация видел то, что только много веков позже постиг интеллект Филологов. Поэтому я утверждал в Предисловии, что Поэт познаёт истину из первых рук.

6

Луис де Камоэнс (Luís Vaz de Camões, ок. 1524–1580) — португальский поэт, автор шедевра мировой литературы — национальной эпической поэмы «Лузиады», посвященной истории Португалии вплоть до открытия Индии Васко да Гамой, великолепный перевод которой сделал на русский язык М. И. Травчетов. Камоэнс — один из основоположников современного португальского языка. Похоронен в монастыре Жеронимуш в Лиссабоне рядом с Васко да Гамой (прим. переводчика).

7

Бернадин Рибейру (Bernardim Ribeiro, 1482?–1552?) — писатель и поэт португальского Возрождения. Его главное произведение — роман «Саудадеш» («Saudades» известен в русском переводе под названием «История молодой девушки» (прим. переводчика).

8

Жуан де Деуш (João de Deus de Nogueira Ramos, 1830–1896) — выдающийся поэт и педагог. Был очень популярен среди современников. Похоронен в национальном Пантеоне в Лиссабоне (прим. переводчика).

9

Антониу Нобре (António Pereira Nobre, 1867–1900) — поэт-символист (прим. переводчика).

10

Человеческая душа по существу в своих трёх или четырёх главных чувствах неизменна. Поэтому души Народов отличаются лишь в нюансах, чертах, которые, тем не менее, создают между ними значительную дистанцию.

11

Дон Диниш (D. Dinis de Portugal) (1261–1325) — король Португалии и Алгарве с 1279 года и до своей смерти. Был старшим сыном короля Афонсу III (прим. переводчика).

12

Дон Жуан или Жуан I (João I de Portugal) (1357–1433) — король Португалии и Алгарве с 1385 г. и до своей смерти. Был внебрачным сыном короля Дона Педру I, избран и провозглашен королем в период династического конфликта 1383–1385 гг. (прим. переводчика).

13

Себастьян (Sebastião); (1578–?) — король Португалии. В историю вошёл с эпитетом «Желанный» («o Desejado»), так как был долгожданным наследным принцем Ависской династии. Своё правление начал в 14 лет. Был очень красив, отличался резким и романтическим характером. Считая себя наследником крестоносцев, хотел освободить Марокко от мусульман. В битве при Эль-Ксар-эль-Кебире его войско было разгромлено. Но тело Себастьяна не было найдено. В народе возникла легенда, что он выжил и скрылся. Однажды, именно в тот момент, когда Португалии понадобится помощь, он вернётся, чтобы спасти свою страну (прим. переводчика).

14

Легенда о короле Артуре похожа на легенду о Себастьяне, но меж ними есть различия. Себастьянизм представляет собой скорее явление религиозной природы, как мы увидим в дальнейшем.

15

Закон о наделах земли, о долгосрочной аренде, о родовом наследовании и привилегиях, дарованных негоциантам кортесами Атоугии (португальская провинция — прим. переводчика) во времена 1-ой династии.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я