Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Таёжный Волк

Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Воровской жаргон. КРОНВЕЛ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Б

В

ваган, вагач — удалец, отважник, смельчак, дерзец. (От голландского wagen — осмеливаться, отваживаться (на что-либо); рисковать; дерзать)

вагане, вагаче — с удалью, с отвагой, смело, дерзко. (От голландского wagen — осмеливаться, отваживаться (на что-либо); рисковать; дерзать)

ваганить — бродить, скитаться, странствовать. (От итальянского vagare — блуждать, бродить, скитаться; шататься, слоняться)

вагант, ваганте — бродяга, скиталец, странник. (От итальянского vagante — блуждающий; бродящий)

вагата, вагара, вагама — 1. атака, штурм, нападение, рейд. 2. удаль, отвага, смелость, дерзость. (От голландского wagen — осмеливаться, отваживаться (на что-либо); рисковать; дерзать)

вагать (св. — вагнуть) — 1. нападать, нарываться, набрасываться (на кого/что-либо). 2. отваживаться, осмеливаться, дерзать (на что-либо). (От голландского wagen — осмеливаться, отваживаться (на что-либо); рисковать; дерзать)

вагация — 1. бродяжничество, скитальничество. 2. бродяжья/скитальная жизнь. (От латинского vagatio — 1. странствование, блуждание, скитание. 2. переходы, изменения)

вагена, вагина — блуждание, скитание, странствие. (От итальянского vagare — блуждать, бродить, скитаться; шататься, слоняться)

ваглый — удалой, отважный, смелый, дерзкий. (От голландского wagen — осмеливаться, отваживаться (на что-либо); рисковать; дерзать)

вагнат, вагнач, вагнец, вагнер — разбойник, который грабит товарные вагоны/грузовые поезда. (От международного вагон и от русского гнать)

вагола — оазис (прям. и перен.). (От арабо-турецкого vaha — оазис)

вагон, вагона — 1. вагон; поезд. 2. тюремная камера; лагерный барак. (От международного вагон)

вагран, вагер (жен. — вагрина, вагрица) — 1. тигр. 2. одиночный разбойник, который живёт по воровским правилам. 3. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в лесах. 4. дикий и одинокий скиталец, который живёт и охотится в лесах. 5. из тюрьмы в лес сбежавший и там охотой живущий представитель воровской касты. (От армянского vagr — тигр)

вадама — 1. дикость, диковатость. 2. дикая натура. 3. дикая жизнь. (От венгерского vad (1, 2, 3) — дикий (во всех значениях), от ивритского dam (2) — кровь, и от индонезийского daim (3) — жить, проживать где-либо)

вадан — 1. дикий и хищный зверь. 2. дикий человек, дикарь. (От венгерского vad (1, 2) — дикий (во всех значениях), и от бретонского den (2) — человек)

вадане — дико, диковато. (От венгерского vad — дикий (во всех значениях))

вадать (св. — повадать) — 1. жить дикой жизнью. 2. жить в диком краю. (От венгерского vad — дикий (во всех значениях))

вадема, вадома — забытый/заброшенный/покинутый дом или домик в отдалённом/в уединённом/в глухом/в диком месте. (От венгерского vad — дикий (во всех значениях), от шведского hem — дом, и от русского дом)

вадена, вадина — дикая природа; дикий мир. (От венгерского vad — дикий (во всех значениях), и от турецкого dunya — мир, свет; вселенная; земной шар)

вадера, вадора — дикая местность; дикий край. (От венгерского vad — дикий (во всех значениях), от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora — 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

вадный, вадский — дикий (во всех значениях). (От венгерского vad — дикий (во всех значениях))

вадона — набор воровских инструментов; футляр, портфель или чемодан с воровскими инструментами. (От турецкого avadan (диал.) — 1. инструмент. 2. ящик для инструментов)

важина — 1. важность. 2. нужность. (От русского важный)

важине — 1. важно. 2. нужно. (Неважне — 1. неважно. 2. ненужно). (От русского важно)

важный — 1. важный. 2. нужный. (Неважный — 1. неважный. 2. ненужный). (От русского важный)

вазан, вазань — лагуна; гавань; лиман; бухта; лахта; залив. (От армянского avazan — бассейн)

вазант — бегством спасающийся или в бегах находящийся человек, беглец, беглый. (От армянского vazel — бегать, бежать)

вазать (св. — вазнуть) — 1. бегать, бежать. 2. дрожать, трепетать. (От армянского vazel — бегать, бежать)

вазель, вазела — 1. бег. 2. дрожь. (От армянского vazel — бегать, бежать)

вазена, вазина — 1. нрав, характер, натура. 2. сущность, существо, суть. (От немецкого wesen — 1. сущность, существо, суть. 2. нрав, характер; поведение. 3. существо)

вазета — положение, состояние; обстановка, ситуация. (От турецкого vaziyet — положение, состояние; обстановка, ситуация)

вайган, вейган — 1. бродячий пёс. 2. уличная попрошайка. (От норвежского vei — дорога, путь, и от итальянского cane — собака)

вайда — 1. мелкие дикие птицы и звери как объект охоты, дичь. 2. в пищу употребляемое мясо охотой добываемых мелких диких птиц и зверей, дичь. (От венгерского vad — дикий (во всех значениях), и от русского еда)

вайден, вайдер, вайцен, вайцер, вайсен, вайсер — 1. лицо, которое не живёт по воровским правилам и не связано с воровским миром. 2. (возможная, потенциальная) жертва вора, грабителя или разбойника. (От английского white — белый, и от немецкого weiss — белый)

вайдом, вейдом, райдом, рейдом — с помещениями для людей, животных и грузов большое общественное строение, находящиеся на дороге или в поселении и служащее стоянкой и временным кровом для торговцев, дальнобойщиков, путешественников и дорожных, постоялый и торговый двор, караван-сарай. (От норвежского vei — дорога, путь, от арабо-персидо-турецкого rah, reh — путь, и от русского дом)

вайзен, вейзан — поездка, путешествие, дорога, путь. (От норвежского vei — дорога, путь)

вайма, вейма — скитание, странствие. (От английского way — 1. путь; дорога; маршрут. 2. направление. 3. расстояние. 4. далеко; на значительном расстоянии, в отдалении (есть и другие значения))

ваймен, вайман, веймен, вейман — 1. бродяга, скиталец. 2. странник, путник. (От английского way — 1. путь; дорога; маршрут. 2. направление. 3. расстояние. 4. далеко; на значительном расстоянии, в отдалении (есть и другие значения), и от англо-немецкого man, mann — человек)

вайна, вайно, вайне — кровь. (От английского vein — вена, и от английского wine — вино)

вайский, вейский — не принадлежащий к воровскому миру; не касающийся воровской жизни (фраерский, лоховской). (От немецкого weiss — белый)

вайсон, рейсон — дорожный сон под открытым небом. (От норвежского vei (1) — дорога, путь, от турецкого reh (2) — путь, от мальдивского vai (1) — воздух, от гавайского ea (2) — воздух, и от русского сон (1, 2))

вайхан, вейхан — 1. придорожный трактир с местами для ночлега и со двором для лошадей и экипажей проезжающих посетителей. 2. гостиница на автотрассе для дорожных с различными видами обслуживания автомобилей, придорожный мотель. (От норвежского vei — дорога, путь, и от персидского khane — дом)

вайце, ваце — но. (От армянского baytz — но)

вакан — адвокат. (От армянского vahan — щит)

валда, валдо — 1. толпа, скопление, сборище. 2. рынок, базар; ярмарка. (От немецкого wald — лес)

валден, валдер, валдес — 1. дикий и одинокий скиталец, который живёт в лесах. 2. в лес сбежавший и там скрывающийся заключённый или уголовник. (От немецкого wald — лес, от английского wild — дикий, и от бретонского den — человек)

вален, вилан — дикое животное. (От английского wild — дикий, от норвежского vill — дикий, и от новопрусского alni — зверь)

валенд (а), виланд (а) — дикая страна, дикий край. (От английского wild — дикий, от норвежского vill — дикий, и от английского land — земля; страна)

валера, валора, вилера, вилора — дикая местность; дикий край. (От английского wild — дикий, от норвежского vill — дикий, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora — 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

валет, валета — пустое/несерьёзное/неинтересное/бесполезное/бессмысленное дело/занятие. (От международного балет)

вализа — чемодан; саквояж. (От турецкого valiz — чемодан (небольших размеров))

валимый, велимый — туманный, дымковый. (От голландского walm — дым, чад)

валина, вилена, валеса, вилеса — дикий лес. (От английского wild — дикий, от норвежского vill — дикий, от китайского lin — лес; роща, и от русского лес)

валка, валга — 1. берег. 2. суша. (От голландского wal — 1. вал, насыпь. 2. морской берег; суша; набережная; причал)

валма, вельма — пелена тумана, дымковый полог. (От голландского walm — дым, чад, и от итальянского velame — покров, покрывало; завеса)

валода — водопад. (От голландского val — 1. падение. 2. убыль, спад. 3. водопад. 4. люк. 5. западня, ловушка; капкан)

валома — 1. гибель. 2. провал. (От голландского val (1) — 1. падение. 2. убыль, спад. 3. водопад. 4. люк. 5. западня, ловушка; капкан, и от русского ломка)

валона — небольшая долина, неглубокий овраг, ложбина, лощина. (От французского vallon — небольшая долина, ложбина)

валта — 1. яма; ров; подкоп. 2. ловушка, капкан, западня. (От голландского val (4, 5) — 1. падение. 2. убыль, спад. 3. водопад. 4. люк. 5. западня, ловушка; капкан)

валца, валцо, валце — 1. ошибка; прегрешение. 2. недостаток; дефект. (От испанского falta — 1. недостаток; нехватка; отсутствие (чего-либо). 2. недостаток; дефект. 3. ошибка)

вальен, дальен, вальон, дальон, вайлен, дайлен, вайлон, дайлон — дикий и одинокий отшельник и изгнанник, который живёт вдали от поселений. (От английского wild — дикий, от чешского dal — даль, от английского alien — 1. чужестранный, иноземный, иностранный, чужой. 2. чужой, чуждый, несвойственный; непривычный. 3. внеземной, инопланетный; космический. 4. внешний. 5. зарубежный. 6. чужестранец, иноземец, иностранец. 7. отщепенец; изгой. 8. инопланетянин; пришелец из космоса (в фантастике), от шведского allena — один; одинокий, и от английского alone — 1. один; одинокий. 2. один, единственный, отличный от других. 3. уникальный, несравнимый. 4. одинокий; одиночный. 5. без посторонней помощи, сам, в одиночку. 6. в одиночестве, наедине, одиноко. 7. только, исключительно, единственно)

вальний, вальский, вильный, вильский — дикий (во всех значениях). (От английского wild — дикий, и от норвежского vill — дикий)

вальсо, вальсе — дикий или полудикий лошадь, мустанг. (От английского wild — дикий, и от удмуртского вал — лошадь (или от гавайского lio — лошадь))

ванак, ванага — свора, орава, гурьба, сброд, толпа. (От армянского banak — армия)

ванать (св. — вануть) — пахнуть, веять (чем-либо). (От голландского waaien — 1. дуть, веять (о ветре). 2. развеваться (по ветру). 3. размахивать)

ванга — охота; ловля. (От голландского vangen — ловить)

вангам — 1. болтовня; пустой разговор. 2. ложные слухи; сплетни (соб.). (От итальянского vano — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от русского гам)

вангара, вангола, вангета, вангица — добыча, улов. (От голландского vangst — 1. ловля; поимка. 2. улов, добыча)

вангать — 1. заниматься охотой/ловлей. 2. охотиться (на кого/что-либо, за кем/чем-либо). (От голландского vangen — ловить)

вангер, вангел, вангат, вангач — охотник; ловец. (От голландского vanger — ловец)

ванда — 1. решётка. 2. клетка. 3. тюремная камера. (От армянского vandak — клетка)

вандал — 1. бродяга, босяк (в блатном жаргонном значении). 2. вор-взломщик. (От английского wander (1) — 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие, и от международного вандал (2))

вандальный, вандальский — бродяжный, босяцкий (в блатном жаргонном значении). (От английского wander — 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)

вандать — бродить, скитаться, странствовать. (От английского wander — 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие). (В блатном жаргоне существует слово вандать (уст. или ред.), которое означает бежать)

вандач — 1. в клетку загнанный зверь. 2. арестованное лицо. 3. заключённый, который отбывает срок наказания в тюрьме крытого режима. (От армянского vandak (1) — клетка, и от армянского bant (2, 3) — тюрьма)

вандель, вандей — тюрьма крытого режима, крытка. (В вандели, в вандею — в тюрьме крытого режима, в крытке). (От голландского wand — стена; перегородка; переборка, и от армянского vandak — клетка)

вандема — скитание, странствие. (От английского wander — 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)

вандер, ванден — бродяга, скиталец, странник. (От английского wander — 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)

вандета — тюремное заключение в тюрьме крытого режима. (От голландского wand — стена; перегородка; переборка, и от армянского vandak — клетка)

ванель, ванела — море; большое озеро. (От норвежского vann — вода, и от турецкого el — страна, край (есть и другие значения))

ванера, ванора — пустынная местность; пустыня. (От итальянского vano — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora — 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

ванеса — 1. место в природе, где есть вода; водное пространство. 2. место на реке или озере, где поят скот, или куда приходят пить воду звери, водопой. (От норвежского vann — вода)

ванеста, ванесто — лоховские взгляды; лоховские убеждения (соб.). (От итальянского vano — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от венгерского nezet — взгляд, мнение; воззрение; убеждение; точка зрения, позиция)

ванец (жен. — ваница) — старик. (От эстонского vana — старый; старинный; древний; давний)

ванза, ванца — вода. (От норвежского vann — вода)

ванимый — 1. старинный. 2. пустынный. (От эстонского vana (1) — старый; старинный; древний; давний, и от итальянского vano (2) — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный)

ванита, ваница — 1. пустота. 2. ерунда. (От итальянского vanita — тщета, суета)

ванить (св. — пованить) — 1. говорить ерунду, нести вздор. 2. болтать; сплетничать. (От итальянского vano — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от голландского waaien — 1. дуть, веять (о ветре). 2. развеваться (по ветру). 3. размахивать)

ваниша — неприбыльное/недоходное дело. (От итальянского vano — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от турецкого is — работа; занятие; дело)

ванка — водка. (От норвежского vann — вода)

ванода, ванота — пустое/несерьёзное/неинтересное/бесполезное/бессмысленное дело/занятие. (От норвежского vann — вода)

ванский — 1. старый (во всех значениях). 2. пустой (во всех значениях). (От эстонского vana (1) — старый; старинный; древний; давний, и от итальянского vano (2) — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный)

вант, ванта — 1. сеть (перен.). 2. ловушка, капкан, западня. 3. безвыходное положение, тупик. (Расставить ванты, поставить ванту (перед кем-либо, для кого-либо) — 1. расставить сети (перен.); поставить/устроить ловушку/капкан/западню. 2. поставить в безвыходное положение/в тупик. 3. преградить кому-либо путь; обложить, осадить. Накинуть (или надеть) ванту (на кого-либо) — поймать, схватить, задержать. Попасть (или пойти) на вант/на ванту/на ванты — 1. попасть в ловушку/в капкан/в западню. 2. оказаться в безвыходном положении, войти в тупик. 3. оказаться задержанным полицией или пойманным на охоте). (От голландского want — 1. вант; снасть. 2. сети (рыболовные))

вантать (св. — вантануть, вантить) — 1. ловить, хватать. 2. хотеть, желать. (От голландского want (1) — 1. вант; снасть. 2. сети (рыболовные), и от английского want (2) — 1. хотеть, желать. 2. испытывать недостаток, нехватку. 3. нуждаться. 4. бедствовать)

ванте — неоднократно, много раз. (От индонезийского wanti — неоднократно, много раз)

вантель — 1. водное пространство. 2. пустое пространство. (От норвежского vann (1) — вода, от итальянского vano (2) — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от армянского tegh (1, 2) — место (во всех значениях))

вантер, вантач — ловитель, ловец. (От голландского want — 1. вант; снасть. 2. сети (рыболовные))

ванхата, ванхаза — камера для одиночного заключения, карцер. (От итальянского vano — 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, от блатного жаргонного хата — 1. тюремная камера; лагерный барак. 2. дом; квартира. 3. притон, и от блатного жаргонного хаза — 1. притон. 2. дом; квартира)

ванцать (св. — пованцать) — 1. проходить (во всех значениях); проезжать. 2. переходить (во всех значениях); переезжать. (От армянского antznel — 1. проходить; проезжать. 2. переходить; переезжать. 3. заходить. 4. истекать)

ванце — в прошлом, в былом. (От русского в и от армянского antzyal — 1. прошлое, былое. 2. прошлый, былой)

ванци — 1. вперёд. 2. раньше, прежде, до этого времени. 3. до, перед (о времени). 4. перед, впереди (о месте). (От итальянского avanti — 1. до, перед (о времени). 2. перед, впереди (о месте). 3. раньше, прежде, до этого времени. 4. вперёд; впереди)

вапост, вапоста — свобода; независимость. (От финского vapaus — свобода; воля; независимость, самостоятельность)

вара, варо, варе (кто/что-либо) (ед. и мн.) — есть, имеется. (От турецкого var — 1. достояние, имущество, состояние. 2. есть, имеется)

варать (св. — варануть) (кого/что-либо (1, 2)) — 1. править, управлять, руководить (кем/чем-либо). 2. водить; гнать (машину, лошадь и т.п.). 3. вести (какой-либо образ жизни). (От армянского varel — 1. водить (напр. машину). 2. руководить. 3. вести (какой-либо образ жизни). 4. пахать, вспахивать)

варга — 1. масть (перен.). (Не по варге — не по нутру, не по нраву, не по масти, не по рангу). 2. порода. (Бросать (или менять) варгу — менять масть/шкуру/породу (перен.)). (От норвежского farge — масть (в разных значениях))

варгане, варгаце, варгаче — 1. по-волчьи. 2. воровски. (От шведского varg — волк)

варгата — 1. волчья стая. 2. воровская группа. 3. лица, которые живут по воровским правилам (воры) (соб.). (От шведского varg — волк)

варгать — 1. жить волчьей жизнью. 2. жить воровской жизнью. 3. жить дикой, одинокой и скитальной жизнью, занимаясь охотой на природе или разбойничеством в поселениях. (От шведского varg — волк)

варгация — 1. волчья жизнь. 2. воровская жизнь. 3. жизнь дикого и одинокого скитальца, который занимается охотой на природе или разбойничеством в поселениях. (От шведского varg — волк)

варгема — 1. волчье логово. 2. воровской притон. (От шведского varg — волк, и от шведского hem — дом)

варген, варган (жен. — варгина, варгица) — 1. волк. 2. опытный вор, грабитель или разбойник, который живёт по воровским правилам. 3. дикий и одинокий скиталец, который живёт и охотится на природе. 4. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в природе. 5. из тюрьмы в тайгу, в леса или в горы сбежавший и там охотой живущий представитель воровской касты. (Варгенский, варганский — производные слова от слов варген, варган (во всех значениях)). (От шведского varg — волк)

варда — вахта, дежурство, пост; караул. (Стоять на варде, нести варду — стоять на посту, нести вахту). (От турецкого varda — вахта, смена, дежурство. (Vardiya — вахта, дежурство, пост; смена))

вардать — дежурить; караулить. (От турецкого varda — вахта, смена, дежурство)

варден, вардан — вахтенный, дежурный, постовой; караульный. (От турецкого varda — вахта, смена, дежурство, и от бретонского den — человек)

варель, варела — топливо. (От армянского vareliq — топливо)

варен, варан — дикое животное. (От армянского vayri — дикий (во всех значениях))

варент, варант, вармен, варман — дикий и одинокий скиталец, который занимается охотой на дичь или промышляет воровскими делами. (От армянского vayri (1, 2, 3, 4) — дикий (во всех значениях), от голландского waren (книж.) (1, 2) — бродить, блуждать, от английского roam (3, 4) — 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, и от англо-немецкого man, mann (3, 4) — человек)

варин — вниз. (От русского в и от армянского var (разг.) — 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний)

варине — внизу. (От русского в и от армянского var (разг.) — 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний)

варить (св. — поварить) — 1. зажигать. 2. гореть. (От армянского varel — 1. топить, затапливать, растапливать, истапливать. 2. жечь, сжигать. 3. обжигать. 4. зажигать, воспламенять)

варице — снизу. (От армянского var (разг.) — 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний)

варка — приспособление для предохранения копыт лошади, подкова. (От армянского var (разг.) — 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний, и от международного арка)

варма — 1. шумиха, гомон. 2. переполох, суматоха. 3. беспорядок, неразбериха. (От английского war — 1. война; боевые действия. 2. война, борьба. 3. вражда. 4. воевать, вести войну. 5. бороться, драться, сражаться. 6. враждовать, конфликтовать. 7. военный)

варна, варно — предупреждение об опасности, дача сигнала тревоги. (От шведского varna — предупреждать; предостерегать)

варнать (св. — варнуть) — предупреждать об опасности, давать сигнал тревоги. (От шведского varna — предупреждать; предостерегать)

варнец — воин; борец (высок.). (От английского war — 1. война; боевые действия. 2. война, борьба. 3. вражда. 4. воевать, вести войну. 5. бороться, драться, сражаться. 6. враждовать, конфликтовать. 7. военный)

варница — война; борьба (высок.). (От английского war — 1. война; боевые действия. 2. война, борьба. 3. вражда. 4. воевать, вести войну. 5. бороться, драться, сражаться. 6. враждовать, конфликтовать. 7. военный)

варный, варский — дикий (во всех значениях). (От армянского vayri — дикий (во всех значениях))

варома — дикое место. (От армянского vayri — дикий (во всех значениях), и от норвежского rom — 1. помещение, комната. 2. место, пространство)

варона — дикая местность; дикий край. (От армянского vayri — дикий (во всех значениях))

варос, гарос — вор, крадун. (От финского varas — вор, и от туркменского gara — чёрный)

вароста, гароста — воровство. (От финского varastaa — красть, и от туркменского gara — чёрный)

вароца, гароца — 1. воровской притон. 2. воровской тайник. (От финского varas — вор, и от туркменского gara — чёрный)

варпет — 1. профессиональный вор. 2. профессиональный шулер. (От армянского varpet — мастер)

варса, гарса — кража. (От финского varas — вор, и от туркменского gara — чёрный)

варсель, гарсель — воровская жизнь. (От финского varas — вор, от туркменского gara — чёрный, и от финского elo — жизнь)

варсен, варсон — лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От финского varas — вор)

варт, варта — 1. финал; конец. 2. смерть, кончина. (Варту дать — 1. закончить, завершить; прекратить. 2. отсидеть срок наказания в тюрьме полностью. 3. умереть, скончаться. 4. убить, прикончить). (От армянского avart — завершение, окончание)

вартать (св. — вартануть) — 1. заканчивать, завершать; прекращать. 2. умирать. 3. убивать. (От армянского avartel — завершать, заканчивать)

вартеца, вартель — 1. опасное место. 2. опасная ситуация. 3. опасное дело. 4. опасная жизнь. (От турецкого varta — опасность)

варца — 1. плата. 2. наём. (От армянского vardz — 1. плата. 2. вознаграждение)

варцать (св. — варцнуть) — 1. платить. 2. нанимать. (От армянского vardz (1) — 1. плата. 2. вознаграждение, и от армянского vardzel (2) — нанимать)

варце — 1. платно. 2. по найму. (От армянского vardz — 1. плата. 2. вознаграждение)

варяга — 1. опытный вор, грабитель или разбойник, который живёт по воровским правилам. 2. дикий и одинокий скиталец, который живёт и охотится на природе. 3. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в природе. 4. из тюрьмы в тайгу сбежавший и там охотой живущий заключённый. 5. дикий и хищный зверь. 6. северный волк. (Варяжий, варяжный — производные слова от слова варяга (во всех значениях)). (От русского вор (1), от армянского vayrag (2, 3, 4, 5) — 1. лютый, свирепый, жестокий. 2. бурный, буйный. 3. грубый; дикий (vayri, vayreni), и от имени варягов (4, 6) — славянского названия средневековых северогерманских воинственных племён викингов или их потомков — выходцев из Скандинавии и поселившихся в Восточной Европе и на Руси)

васане, васаче — остро (во всех значениях). (От шведского vass — острый (во всех значениях))

васель, васела — неразбериха; суматоха. (От польского wesele — свадьба)

васка — баня. (На васке — в бане. На васку — в баню). (От норвежского vask — 1. мытьё; стирка, чистка. 2. умывальник; раковина (кухонная))

васница — 1. острая ситуация; напряжённый момент. 2. передряга; потрясение. (От шведского vass — острый (во всех значениях))

васный — острый (во всех значениях). (От шведского vass — острый (во всех значениях))

васон — орёл. (От японского vasi — орёл)

васт, васта — заработок, зарплата. (От армянского vastak — 1. труд. 2. нажитое трудом что-либо. 3. заслуга. 4. плата за труд)

вастан — враг; противник. (От эстонского vastane — враг; противник)

вастать (св. — вастануть, повастать) — зарабатывать. (От армянского vastakel — 1. зарабатывать. 2. наживать. 3. приобретать)

вастега — крутая тропинка на склоне горы, холма или скалы, стежка на крутом косогоре. (От шведского vass — острый (во всех значениях), и от русского стега (обл.) — дорожка, тропинка)

вастема, вастень — глухая и необитаемая местность; глухой и необитаемый край. (От английского vaste — пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от русского темь и от русского тень)

вастен — дикий и одинокий человек, который живёт в глухом и необитаемом краю. (От английского vaste — пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от русского тень и от бретонского den — человек)

вастера, вастора — обширное пространство; раздольное поле; бескрайний простор; безграничная даль. (От английского vast — 1. огромный, обширный, громадный; бескрайний, безбрежный, бесконечный. 2. значительный, огромный. 3. многочисленный. 4. простор, ширь (поэт.), от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora — 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

вастеца, вастель — растительности лишённая территория, пустынная/бесплодная местность. (От английского vaste — пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от голландского stede — место, и от немецкого stelle — 1. место; пункт. 2. место, должность, работа, служба)

вастога — крутогор, крутосклон, крутизна, круча, обрыв, стремнина. (От шведского vass — острый (во всех значениях), и от узбекского тог — гора)

ватан — 1. родина. 2. родной/родимый край. (От персидо-турецкого vatan — родина)

ватать — (св. — поватать) бить, колотить, стучать; (св. — ватануть) ударять. (От итальянского battere — 1. бить, колотить, стучать; ударять. 2. бить, поражать)

ватена — водопад. (От шведского vatten — вода)

ватенц, катенц — работник милиции, милиционер, полицейский. (От армянского vat — 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от итальянского cattivo — 1. нехороший, плохой; дурной, скверный. 2. злой; злобный; коварный. 3. вредный, злокачественный. 4. дурной/злой человек. 5. плохое, негодное. 6. зло, порок)

ватный, ватский — родной, родимый; родственный. (От персидо-турецкого vatan — родина)

ватон, ватона — родной дом. (От персидо-турецкого vatan — родина, и от армянского tun — дом)

ватора — 1. плохой день. 2. плохая погода. 3. плохое время. 4. плохая атмосфера. (От армянского vat — 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, от армянского or — день, от литовского oras — 1. воздух. 2. погода, и от итальянского ora — 1. час; время. 2. время; пора; момент. 3. теперь, сейчас. 4. а, но, всё же)

ватоц, ватоца, ватоце — неестественная/неприродная смерть. (От армянского vat — 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от немецкого tod — смерть; гибель)

ватоце — неестественной/неприродной смертью. (От армянского vat — 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от немецкого tod — смерть; гибель)

ваха — боязнь, страх; трусость. (От армянского vakh — боязнь)

вахан, вахач — боязливый/страшливый/трусливый человек. (От армянского vakh — боязнь)

вахане, вахаче — боязливо, страшливо; трусливо. (От армянского vakh — боязнь)

вахата — боязливость, страшливость; трусливость. (От армянского vakh — боязнь)

вахать (св. — вахнуть) — бояться, страшиться; трусить. (От армянского vakhenal — бояться)

вахима, вагима — предрассветный туман, предрассветная марь, предрассветная мгла. (От армянского vagh — ранний, и от норвежского hime — 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка)

вахине, вагине — 1. рано. 2. завтра. (От армянского vagh (1) — ранний, и от армянского vaghe (2) — завтра)

вахлый — боязливый, страшливый; трусливый. (От армянского vakh — боязнь)

вахмет — опасность. (От турецкого vahamet — 1. опасность, трудность, серьёзность (положения). 2. опасное положение, угрожающее положение. 3. давление (физ.))

вахний, вагный — 1. ранний. 2. завтрашний. (От армянского vagh (1) — ранний, и от армянского vaghe (2) — завтра)

вахора, вагора — раннее утро, предрассветное время. (Вахоре, вагоре — ранним утром; с раннего утра). (От армянского vagh — ранний, и от армянского or — день)

вахт, вахта — срок лишения свободы. (От арабо-турецкого vakt, vakit — время)

вахуце, вагуце — давно, с давних пор. (От армянского vaghutz — давно, с давних пор)

вацан — 1. ключ. 2. тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От армянского batzel — открывать)

вацат, вацата — 1. площадь; площадка. 2. поляна; прогалина. (От армянского batzat — поляна)

вацать (св. — вацнуть) — 1. открывать. 2. вскрывать. 3. раскрывать. (От армянского batzel — открывать)

вацена, вацина — 1. открытое море. 2. открытое небо. (От армянского batz — 1. открытый. 2. открыто)

вация — скука; скукота; скучность. (От испанского vacio — 1. полость; пустота. 2. вакуум. 3. пустой; порожний; незанятый)

вачать, вачить (св. — вачнуть, повачить) (без доп.) — присматривать, наблюдать, следить; сторожить, охранять, стеречь; караулить, дозорить, патрулировать (быть на страже, стоять на дозоре, нести охрану). (От украинского бачить — видеть)

вашен — изгнанник, изгой; отщепенец; отшельник. (От китайского waishen — 1. чужой. 2. чужак, от турецкого vahsi — 1. дикий. 2. дикарь, и от китайского shen — человек)

вашта — дикое место. (От английского vaste — пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения))

вега — 1. путь; тропа. 2. побег из тюрьмы. (Сделать вегу, найти вегу, выйти на вегу — сбежать из тюрьмы). (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние)

веган — бродяга, босяк (в блатном жаргонном значении). (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от венгерского vagany — 1. босяк. 2. сорвиголова, ухарь. 3. лихой, удалой, отчаянный)

веганить — 1. бродяжничать. 2. быть в бегах и скитаниях. (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние)

веганский — бродяжный, босяцкий (в блатном жаргонном значении). (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от венгерского vagany — 1. босяк. 2. сорвиголова, ухарь. 3. лихой, удалой, отчаянный)

вегать (св. — вегнуть) — красть; обкрадывать; грабить. (От голландского vegen — 1. мести, выметать, подметать. 2. чистить, прочищать)

вегина — 1. вершина. 2. смерть, кончина, гибель. (От венгерского veg — 1. конец, кончик. 2. конец, окончание)

вегира — лесная тропа. (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от жематийского gere — лес)

вегнер — путник, странник. (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние)

вегона — заснеженная дорога/тропа. (От немецкого weg — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от венгерского ho — снег)

вегора — 1. горная дорога/тропа. 2. вершина горы. (От немецкого weg (1) — 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, от венгерского veg (2) — 1. конец, кончик. 2. конец, окончание, и от русского гора (1, 2))

веда — вид (во всех значениях). (От итальянского vedere — видеть)

ведан, ведань — 1. видение. 2. видимость. (От итальянского vedere — видеть)

ведано — видно, видимо. (Ниведано — невидно, невидимо). (От итальянского vedere — видеть)

ведать (св. — поведать) — 1. видеть. 2. видать. (От итальянского vedere — видеть)

ведаться (св. — поведаться) — 1. видеться, зреться. 2. видеться, встречаться. (От итальянского vedere — видеть)

ведина — 1. панихида; похороны. 2. беда, несчастье. (От английского wedding — свадьба; венчание, бракосочетание)

ведный — видный, видимый. (Ниведный — невидный, невидимый). (От итальянского vedere — видеть)

ведона — свидание. (От итальянского vedere — видеть)

ведора — 1. погода. 2. настроение. 3. обстоятельства; обстановка. (От немецкого wetter — 1. погода. 2. погода, настроение (перен.). 3. буря, гроза)

везан — заключённый. (От чешского vezen — заключённый, арестант; узник)

везанка — тюремно-лагерные законы и понятия, арестантские правила (соб.). (От чешского vezen — заключённый, арестант; узник, и от казахского зан — закон)

везанский — арестантский. (От чешского vezen — заключённый, арестант; узник)

везина — тюремное заключение. (От чешского vezeni — 1. тюрьма. 2. лишение свободы, (тюремное) заключение)

везна — общая арестантская касса (общак). (От чешского vezen — заключённый, арестант; узник, и от турецкого vezne — касса; казначейство)

везный — тюремный; лагерный. (От чешского vezeni — 1. тюрьма. 2. лишение свободы, (тюремное) заключение)

везон, везона — тюрьма. (От чешского vezeni — 1. тюрьма. 2. лишение свободы, (тюремное) заключение)

вейсон — воображение; фантазия. (От английского away — далеко; вдали, и от русского сон)

велане — хорошо (во всех значениях). (От датского vel — 1. хорошо. 2. довольно, много; слишком. 3. около, приблизительно. 4. вероятно)

велоче — быстро. (От итальянского veloce — быстро)

велта — прогулка, гулянка, гуляние, променад. (От испанского vuelta — виток; оборот; круг (есть и другие значения))

вельный, вельский — хороший (во всех значениях). (От датского vel — 1. хорошо. 2. довольно, много; слишком. 3. около, приблизительно. 4. вероятно)

веман, вемань — 1. каменная глыба. 2. надгробный камень. (От армянского vem — 1. камень, каменная глыба. 2. основа (перен.))

вена — стезя; путь; дорога; тропа; улица. (От международного вена)

венада, венага — 1. лодка, шлюпка. 2. автомашина, автомобиль. (От финского vene — лодка)

вената, венота — 1. течение; поток. 2. канава; канал. (От международного вена)

венать (св. — венуть) — 1. приходить; прибывать. 2. наступать, наставать. (От итальянского venire — приходить)

венац, венаца, венаце — 1. охота, звероловство. 2. охота на зверя/на зверей; травля зверя/зверей. 3. преследование уголовника/уголовников, погоня за уголовником/за уголовниками. (От латинского venatio — 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венацкий, веначий — охотнический, охотничий. (От латинского venatio — 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венга — купейный вагон; купе в вагоне поезда. (От английского van — 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п.)

венда — 1. продажа краденого или награбленного. 2. предательство. (От итальянского vendere — продавать)

вендаль — 1. предательница. 2. проститутка. (От итальянского vendere — продавать)

вендать (тж. нсв.) — 1. продать краденое или награбленное. 2. предать. (От итальянского vendere — продавать)

вендер — предатель. (От итальянского vendere — продавать)

венеция — 1. венчание, бракосочетание. 2. венчание, коронование. 3. принятие вора в воровское сообщество или признание его вором со стороны представителей воровской касты. 4. признание судом подсудимого виновным, осуждение. (От русского венец)

венисе, венише — 1. один, одному, в одиночку; одиноко. 2. уединённо, обособленно, изолированно. (От литовского vienisas — одинокий; уединённый)

вениста, венисто — 1. одиночество. 2. уединённость, обособленность, изолированность. 3. уединение, обособление, изолирование. (От литовского vienisas — одинокий; уединённый)

веница, венира — подруга, приятельница; напарница; сообщница. (От датского ven — друг, приятель)

венский, венимый, венистый — 1. одинокий (во всех значениях). 2. уединённый, обособленный, изолированный. (От литовского vienisas — одинокий; уединённый)

вент, вента, венто — 1. ветер, ветерок. 2. бег; побег. 3. поезд; вагон. (От итальянского vento — ветер)

вентать — 1. бегать, бежать; убегать. 2. мчаться; нестись. 3. летать, лететь; улетать. 4. дуть, дувать, веять. (Вентануть — 1. побежать; убежать. 2. помчаться; понестись. 3. полететь. 4. подуть. Повентать — 1. побежать. 2. помчаться; понестись. 3. полетать. 4. подувать. Увентать — 1. убежать. 2. умчаться; унестись. 3. улететь). (От итальянского ventare — дуть, веять)

вентер, вентач — 1. разбойник, который грабит товарные вагоны/грузовые поезда. 2. бегством спасающийся или побег совершивший человек, беглец, беглый. (От английского van (1) — 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п., и от итальянского vento (1, 2) — ветер)

вентира, вентире — 1. ограбление товарного вагона/грузового поезда. 2. побег из тюрьмы. (От английского van (1) — 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п., и от итальянского vento (1, 2) — ветер)

венца, венцо — слава. (От русского венец)

венцать — заниматься охотой на диких животных; охотиться на дичь (об охотнике). (От латинского venatio — 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венцер, венцен, венцан — охотник; егерь. (От латинского venatio — 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

вепан, вепач — 1. скиталец, странник. 2. искатель приключений/авантюр, приключенец, авантюрист. 3. романтик. (От армянского vep — роман)

вепанить — странствовать и приключенствовать; жить скитальной и авантюрной жизнью; вести романтический образ жизни. (От армянского vep — роман)

вепанский — 1. бродяжий, скитальный. 2. приключенческий, авантюрный. 3. романтический, романтичный. (От армянского vep — роман)

вепация — 1. бродяжничество, скитальничество. 2. приключенство, авантюризм. 3. романтичность; романтика. (От армянского vep — роман)

вепина, вепино — богатые событиями и приключениями странствия, полное испытаний путешествие, долгие и трудные скитания, романтические похождения; скитальная, приключенческая и романтическая жизнь (одиссея). (От армянского vep — роман)

верама, герама — отдалённое, глухое и пустынное или необитаемое место; отдалённая, глухая и пустынная или необитаемая земля. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от финского eramaa — пустыня; необитаемая местность, глушь; пуща)

верамит, вермит — сверхземной, духовный, глубокий, здравомыслящий и высокомудрый человек. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского ver — 1. верх. 2. выше, сверх, свыше, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от армянского корня mit — мыслящий, думающий. (Mitq — мысль))

веран — далёкое пространство/место, далина, даль. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранда, геранда — 1. дальняя поездка/далёкое путешествие с целью воровства, грабительства или разбойничества. 2. дальняя поездка; далёкое путешествие. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского ran (1) — грабёж, ограбление; похищение, и от эстонского rand — путешествие)

веране, верани — вдали, вдалеке. (От русского в и от голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранить, геранить — 1. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) — грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance — блуждание)

верано — далеко. (Неврано — недалеко). (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранс, геранс — 1. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) — грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance — блуждание)

верант, герант — 1. с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий вор, грабитель или разбойник. 2. в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий скиталец/странник. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) — грабёж, ограбление; похищение, и от французского errant — 1. бродячий, скитающийся; странствующий. 2. блуждающий)

верань — вдаль. (От русского в и от голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

вераня, гераня — дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) — дом, жилище, обитель)

верать (св. — вернуть, поверать) — 1. быть, существовать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. находиться, пребывать; бывать. 5. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От исландского vera — 1. быть, существовать. 2. быть, находиться, пребывать; бывать. 3. быть, случаться, происходить. 4. быть; являться, представлять собой)

вераце — издали, издалека. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

верация, ворация — воровское мировоззрение; воровской менталитет; воровская философия; воровская идеология. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от русского вор и от латинского ratio — 1. мышление, размышление, обдумывание, рассмотрение. 2. рассудок, разум; разумность, смысл. 3. образ мыслей, взгляд, точка зрения, принцип. 4. учение, система, теория, наука, школа (есть и другие значения))

вераче, вероче — 1. правильно. 2. воровски. (От итальянского verace — 1. правдивый. 2. истинный, настоящий)

верга — 1. опушка. 2. обочина. (От испанского vera — 1. опушка; окраина. 2. берег (реки))

верган — волк. (Вергина — волчица). (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro — 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane — собака)

вергане — по-волчьи. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro — 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane — собака)

верганский — волчий. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro — 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane — собака)

вергатый — забытый (прям. и перен.). (От голландского vergeten — 1. забывать. 2. забытый)

вергать (св. — вергнуть) (кого/что-либо) — 1. забывать (прям. и перен.). 2. выбрасывать что-либо, избавляться от чего-либо. 3. прекращать что-либо делать, переставать чем-либо заниматься. (От голландского vergeten — 1. забывать. 2. забытый)

верда, вердан — заросший или вечнозелёный хвойный лес. (От итальянского verde — зелёный, и от венгерского erdo — лес)

верден, герден — дикий и одинокий скиталец или отшельник, который живёт в лесу или вдали от поселений. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от венгерского erdo — лес, от немецкого erde — 1. Земля (планета). 2. земля; почва. 3. (твёрдая) поверхность, земля. 4. территория, местность. 5. земной мир, от латинского erro — 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от бретонского den — человек)

вержа — край, грань; край, конец. (От английского verge — край, грань (есть и другие значения), и от армянского verdj — конец (во всех значениях))

вержин — нетронутый и непроходимый лес, девственный и дремучий лес, отдалённый и глухой лес, дикий и густой лес (пуща). (От французского vierge — 1. девственный. 2. нетронутый; не бывший в употреблении. 3. целинный, невозделанный (о земле). 4. самородный (о металле). 5. девственница, дева, от голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от казахского жиi — 1. частый. 2. часто. 3. густой, плотный. 4. густо, плотно)

верзан, нерзан — воровские законы, воровской кодекс. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от итальянского nero — чёрный, и от казахского зан — закон)

верзане, нерзане — по воровским законам, по воровскому кодексу. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от итальянского nero — чёрный, и от казахского зан — закон)

верин — вверх, наверх. (От армянского ver (ev) — вверх, наверх)

верине — вверху, наверху. (От русского в и от армянского ver (ev) — вверх, наверх. (Verevum — вверху, наверху))

верита, верота, верата, верада, верага — 1. воровские правила, воровской кодекс. 2. воровская жизнь; воровской путь. (От итальянского verita — 1. правда, истина. 2. правдивость)

веритать, веротать, вератать — 1. жить правильно. 2. жить по воровским правилам. (От исландского vera — 1. быть, существовать. 2. быть, находиться, пребывать; бывать. 3. быть, случаться, происходить. 4. быть; являться, представлять собой, и от итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)

верице — сверху. (От армянского ver (ev) itz — сверху)

вериче — 1. совсем, окончательно, вконец. 2. наконец. (От армянского verdj — конец (во всех значениях))

вериша, нериша — воровское дело/занятие/ремесло, воровской промысел. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от итальянского nero — чёрный, и от турецкого is — работа; занятие; дело)

верка — дело (во всех значениях). (От шведского verk — труд, работа; дело; творение)

веркать (св. — веркнуть, сверкать) — делать; совершать. (От шведского verka — 1. работать. 2. действовать)

верма, верима — 1. правда, истина. 2. правда, правота, правдивость, правильность. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)

вермать (св. — вермить) — вздыматься; всходить. (От армянского ver — 1. верх. 2. выше, сверх, свыше)

вермен, верман, верач, верал, веран, верон — лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от англо-немецкого man, mann — человек)

верменский, верманский, верацкий, веральский, веранский, веронский — воровской. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от англо-немецкого man, mann — человек)

вермина, вермино, гермина, гермино — далёкое пространство; далёкое расстояние. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от норвежского rom — 1. помещение, комната. 2. место, пространство)

верна, верно — холод, мороз. (От итальянского verno (уст.) — 1. зима. 2. холод)

верната — зима, зимняя пора. (От итальянского vernata (уст.) — зима, зимняя пора)

вернать (св. — вернуть) — холодеть, морозить, становиться холодным/морозным (о погоде). (От итальянского verno (уст.) — 1. зима. 2. холод)

верница, герница — дом или домик в захолустье/в трущобе/в глухомани. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) — дом, жилище, обитель)

верный, веримый, верский, веровский — правильный; правдивый. (От итальянского vero — 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)

верода, герода — далёкий путь, дальняя дорога. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от ирландского rod — дорога, путь)

верома, герома — отдалённое, уединённое и спокойное место. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от шведо-норвежского ro — отдых; покой, спокойствие, и от норвежского rom — 1. помещение, комната. 2. место, пространство)

веромен, геромен, вероден, героден — в далёких краях странствующий одинокий скиталец, в дальних странах скитающийся одинокий странник. (От голландского ver (1, 3) — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (2, 4) — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер (1, 2, 3, 4) — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от английского roam (1, 2) — 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, от латинского erro (3, 4) — 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от английского man (1, 2) — человек, и от бретонского den (3, 4) — человек)

верон, ворен, ревон, ровен — лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (Из главных слов сего языка. В этих словах, в которых есть буквы в, е, н, о, р, в смешанном виде содержатся следующие слова: vero (итальянское слово) — 1. истинный, настоящий. 2. правда, истина; nero (итальянское слово) — чёрный (1. цвет воровского мира, воровская масть. 2. представитель воровской касты, уголовник чёрной масти); onore (итальянское слово) — честь; on (баскское слово) — хороший; ren (шведское слово) — чистый; rov (датское слово) — 1. хищение, грабёж. 2. добыча; rover (английское слово) — 1. бродяга, скиталец, странник. 2. вор, грабитель, разбойник; вор (русское слово в блатном жаргонном значении) — лицо, которое живёт по воровским правилам; ворон (русское слово) — дикая птица, которая символизирует мудрость, свободу, воровство и вообще тёмную/тайную жизнь)

верона, герона — отдалённое место; далёкая сторона; дальний край. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность)

верос, герос — дикое животное. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от русского корня рос (от слова расти))

веросли, геросли — дикие растения. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от русского корня росль (от слова расти))

верота, герота — 1. отдалённость. 2. уединённость. 3. глухость (перен.). (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

вероха, героха — дикий лес. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от аварского рохь — лес)

вероца, героца — расстояние, дистанция. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от армянского heru — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

верпан — вдали от поселений уединённо живущий или в вечных бегах и скитаниях находящийся отшельник и изгнанник, который и сам не хочет жить в обществе, и общество не хочет, чтоб он жил в своей среде. (От голландского ver — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro — 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от голландского verbannen — ссылать; изгонять (тж. перен.))

версале, версаче — только что, совсем недавно. (От голландского vers — 1. свежий. 2. свежий, новый (перен.) (есть и другие значения))

верт, верта — трава, зелень, газон; луг, луговина, лужайка. (На верту, на вертах — на траве, на зелени, на газоне; на лугу, но луговине, на лужайке). (От итальянского verde — зелёный)

вертать (св. — вертануть) — зеленеть; цвести (о растениях). (От итальянского verde — зелёный)

вертен, вертан — лесная/рощевая тропа; садовая/парковая аллея. (От итальянского verde — зелёный, и от испанского vereda — узенькая дорожка; тропинка)

вертич — тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От русского вертеть)

верума, герума — 1. жилище отшельника, которое находится в отдалённом и глухом месте. 2. тюрьма, которая находится вдали от поселений; отдалённая тюрьма (дальняк). (От голландского ver (1, 2) — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (1, 2) — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского rum (1) — 1. место; помещение. 2. постель, кровать, и от индонезийского rumah (2) — дом)

веруман, геруман — 1. отшельник, который живёт в отдалённом и глухом месте. 2. заключённый, который отбывает срок наказания в отдалённой тюрьме (в дальняке). (От голландского ver (1, 2) — 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (1, 2) — 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского rum (1) — 1. место; помещение. 2. постель, кровать, от индонезийского rumah (2) — дом, и от немецкого mann (1, 2) — человек)

верхан — 1. мансарда; чердак. 2. многоэтажный дом; высокое здание. (От русского верх и от персидского khane — дом)

верца, верцо — 1. добыча, улов. 2. взятка. (От армянского vertznel — брать)

верцать (св. — верцнуть) — 1. добывать; доставать. 2. получать. (От армянского vertznel — брать)

верцен, верцан — взяточник. (От армянского vertznel — брать)

верче — в конце, под конец, напоследок, в заключение. (От русского в и от армянского verdj — конец (во всех значениях))

верчный — последний; конечный. (От армянского verdjin — последний; конечный)

весан, весина — весна. (От русского весна)

весница — имение, поместье, асьенда, фазенда, вилла, дача, хутор, усадьба, ранчо, ферма. (От чешского vesnice — селение)

весный — весенний. (От русского весенний)

веста — 1. одежда; одеяние. 2. одеяло; саван, покров, пелена; полог, завеса (прям. и перен.). (От итальянского veste — 1. одежда, платье; одеяние. 2. покров, оболочка; обшивка. 3. обличье; вид, форма)

вестан — запад; западная сторона; западный край. (От английского west — 1. запад. 2. западный)

вестать (нсв. — веставать) — 1. покрыть; окутать. 2. надеть; одеть. (От итальянского vestire — 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)

вестаться (нсв. — веставаться) — 1. покрыться; окутаться. 2. надеться; одеться. (От итальянского vestire — 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)

вестера, вестора — 1. североамериканская прерия с злаковой растительностью или жаркая и каменистая полупустыня с местами встречающимися скалами и каньонами. 2. пустынная и необитаемая местность; пустынный и необитаемый край. (От английского west (1) — 1. запад. 2. западный, от английского vaste (1, 2) — пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер (1, 2) — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora (1, 2) — 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

вестерн — пустынный кактус, растущий в жарких и каменистых пустынях и полупустынях «Дикого Запада». (От английского western — западный; относящийся к западу; находящийся на западе, от английского vaste — пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от английского thorn — 1. шип, колючка (бот.). 2. колючее растение. 3. (мн.) оковы; тернии)

вестный — западный. (От английского west — 1. запад. 2. западный)

вета, ветка — 1. государственный закон. 2. статья уголовного кодекса. (От голландского wet — закон)

ветама — 1. законность. 2. законопослушность. (От голландского wet — закон)

ветан, ветач — 1. любой представитель правоохранительных органов. 2. законопослушный гражданин. (От голландского wet — закон)

ветане, ветаче — 1. законно. 2. законопослушно. (От голландского wet — закон)

ветать — соблюдать государственные законы; жить по государственным законам. (От голландского wet — закон)

ветация — 1. конституция. 2. уголовный кодекс. (От голландского wet — закон)

ветный — 1. законный. 2. законопослушный. (От голландского wet — закон)

ветон — 1. алкогольный напиток, выпивка. 2. выпивка, попойка, пьянка. (От английского wet — 1. мокрый; влажный, сырой; непросохший. 2. дождливый, сырой. 3. жидкий. 4. влага, влажность, сырость. 5. дождливая погода. 6. сырая почва. 7. выпивка; спиртные напитки (сл.))

вецан — срок лишения свободы на шесть лет. (От армянского vetz — шесть)

вецо — раз (числ. колич.). (От испанского vez — 1. раз (числ. колич.). 2. очередь; черёд)

вечина, вешина — 1. вещи (соб.). 2. краденое или награбленное. 3. труп; падаль. (От русского вещь)

вечине — 1. вечно, бесконечно. 2. постоянно, непрерывно, беспрестанно. (От русского вечно)

вечный — 1. вечный, бесконечный. 2. постоянный, непрерывный, беспрестанный. (От русского вечный)

вечора, вечоре — вечер. (От русского вечер и от итальянского ora — 1. час; время. 2. время; пора; момент. 3. теперь, сейчас. 4. а, но, всё же)

вешан, вешань — закута, чулан, кладовая. (От русского вещь)

вешате — в сидячем положении. (От цыганского бешав — сидеть)

вешатый — сидячий, сидящий. (От цыганского бешав — сидеть)

вешать (св. — повешать) — быть в сидячем положении, сидеть. (От цыганского бешав — сидеть)

вешить (св. — вешнуть) — принимать сидячее положение, садиться. (От цыганского бешав — сидеть)

вешка — пребывание в заключении (или под арестом), отбывание срока наказания в тюрьме (сидка). (От цыганского бешав — сидеть)

вигане, вихане — гневно, сердито, злобно. (От эстонского vihane — гневный, сердитый, злой)

видан — далёкое пространство/место, далина, даль. (От датского vidt — далеко)

видане, видани — вдали, вдалеке. (От русского в и от датского vidt — далеко)

видано — далеко. (Невидано — недалеко). (От датского vidt — далеко)

видань — вдаль. (От русского в и от датского vidt — далеко)

видать (св. — повидать) — удалять. (От датского vidt — далеко)

видаться (св. — повидаться) — удаляться. (От датского vidt — далеко)

видаце — издали, издалека. (От датского vidt — далеко)

видема, видома — дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От датского vidt — далеко, от шведского hem — дом, и от русского дом)

видера, видора — далёкая страна, дальний край. (От датского vidt — далеко, от башкирского ер — 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora — 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

видный — далёкий, дальний. (Невидный — недалёкий, недальний). (От датского vidt — далеко)

виена — река, речка; ручей, ручеёк. (От международного вена)

вижан, вижена — водопад. (От армянского vijel — 1. выкидывать (плод). 2. низвергать. 3. изрыгать, извергать. 4. срываться (о неудавшемся деле, мероприятии) (перен.))

вижать (св. — вижануть) — кровью истекать, испускать кровь. (От армянского vijel — 1. выкидывать (плод). 2. низвергать. 3. изрыгать, извергать. 4. срываться (о неудавшемся деле, мероприятии) (перен.))

виза — высшая мера наказания, смертный приговор (вышка, вышак). (Дать визу — приговорить к смертной казни. Получить визу — получить смертный приговор. Провести визу — исполнить смертный приговор, расстрелять). (От армянского viz — шея)

визан, визань — 1. смерть, кончина, гибель. 2. конец. 3. провал, крах. (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)

визант — мертвец, покойник; останки, прах. (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)

византия — 1. кладбище; могила. 2. гиблое место. 3. яма, пропасть, пучина, омут (перен.). (Попасть (или пойти, войти, сойти) в византию — 1. умереть, скончаться, погибнуть. 2. попасть в яму/в омут, пойти под откос/ко дну (перен.). 3. потерпеть крах, провалиться). (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)

виман, вимань — 1. жизнь. 2. житьё. (От французского vie — жизнь)

виманский — 1. жизненный. 2. житейский. (От французского vie — жизнь)

вимать (св. — вимнуть, повимать) — 1. дышать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От французского vie — жизнь)

вимень, вимена — дыхание. (От французского vie — жизнь)

винать (св. — винуть) — водить, вести; возить, везти. (Довинать (св. — довинуть) — доводить; довозить. Завинать (св. — завинуть) — заводить; завозить. Отвинать (св. — отвинуть) — отводить; отвозить. Превинать (св. — превинуть) — переводить; перевозить. Привинать (св. — привинуть) — приводить; привозить. Провинать (св. — провинуть) — проводить; провозить. Увинать (св. — увинуть) — уводить; увозить). (От венгерского vinni — 1. нести, уносить; везти, увозить. 2. отводить; отвозить)

вине — только, лишь. (От латышо-литовского vien — только, лишь)

винский — 1. кровавый. 2. кровопролитный. (От русского вино)

винта, винто — заверть, метель, пурга, вьюга, буран. (От немецко-голландского wind — ветер)

винтать (св. — винтануть, повинтать) — буянить, бурлить, бушевать, беситься. (От немецко-голландского wind — ветер)

винца, винцо — кровь. (Пить винцу/винцо — кровь проливать). (От русского винцо)

винча, винче — победа. (От итальянского vincere — 1. побеждать; (пре) одолевать; бороть; превозмогать. 2. покорять. 3. превосходить. 4. выигрывать)

вираж — избежание опасности; уклонение от неприятностей. (Дать (или сделать) вираж — избежать опасности; уклониться от неприятностей). (От французского virage — поворот)

виран, вирань, вираня, вирена — лес. (От мокшано-эрзянского вирь — лес)

виранда — лесная опушка. (От мокшано-эрзянского вирь — лес, и от немецкого rand — 1. край, грань, предел. 2. кайма)

вирант — 1. морально разложившийся/испорченный человек. 2. морально сломленный заключённый или представитель воровской касты. (От турецкого viran — разрушенный, разорённый, опустошённый; ветхий)

вирный — лесной. (От мокшанского вирь — лес)

виросли — лесные заросли. (От мокшанского вирь — лес, и от русского корня росль (от слова расти))

вирца, вирцо — тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От армянского vrdzin — кисть (предмет для окрашивания))

висент, висант — 1. святая жизнь. 2. воровская жизнь. (От французского vie — жизнь, от французского saint — святой, и от итальянского santo — святой)

висоня, ресоня — 1. романтика. 2. воображаемый мир; воображаемая жизнь. (От французского vie — жизнь, от турецкого reh — путь, и от итальянского sogno — 1. сон, сновидение. 2. мечта, грёза)

виста, висто — 1. вид (во всех значениях). 2. взгляд, взор. (От итальянского vista — 1. зрение. 2. вид. 3. вид, зрелище. 4. взгляд. 5. намерение, виды)

вистать (св. — вистануть, повистать) — 1. видеть. 2. взирать, глядеть, смотреть. (От итальянского vista — 1. зрение. 2. вид. 3. вид, зрелище. 4. взгляд. 5. намерение, виды)

витама, витара — житьё, житуха. (От итальянского vita — жизнь)

витаман — мир, свет, земля. (От итальянского vita — жизнь, и от армянского aman — тарелка)

витан, витена — жизнь. (От итальянского vita — жизнь)

витать (св. — витануть, повитать) — 1. быть, существовать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. находиться, пребывать; бывать. (От итальянского vita — жизнь). (В русском языке существует слово витать (высок.) в третьем и в четвёртом значениях (есть и другие значения) (от других славянских языков))

витация — образ жизни. (От итальянского vita — жизнь)

витный — жизненный. (От итальянского vita — жизнь)

вица — вода. (От венгерского viz — вода)

вице — 1. много. 2. очень. (Невице — 1. немного. 2. не очень). (От чешского vice — больше, более)

вицена, вицона — родник, источник. (От венгерского viz — вода)

виче — внутри. (От русского в и от турецкого ic — внутренность, внутренняя часть, внутренняя сторона (чего-либо))

вичена — участь, судьба, удел, доля. (От армянского vitchak — 1. участь, судьба, удел, доля. 2. положение, состояние)

вичине, вичени — в ближайшем будущем; в скором времени. (От итальянского vicino — 1. близкий, ближний; соседний, смежный. 2. сосед. 3. близко)

вичный — родной, родимый. (От итальянского vicino — 1. близкий, ближний; соседний, смежный. 2. сосед. 3. близко)

вишате — в висячем положении. (От русского висеть)

вишатый — висячий, висящий. (От русского висеть)

вишать — 1. (св. — повишать) быть в висячем положении, висеть. 2. (св. — вишнуть) принимать висячее положение, виснуть. (От русского висеть)

више — больше, более (во всех значениях). (От хорватского vise — больше, более)

влага — 1. влага, жидкость. 2. влажность, сырость. 3. влажная земля. (От русского влага (1, 2, 3) и от индонезийского lahan (3) — 1. земля, почва. 2. земля, территория)

власа — волосы (соб.). (От русского влас (уст.) — волос)

власу драть (или рвать) — 1. волноваться, нервничать, возбуждаться, раздражаться, беситься. 2. притворяться психически больным, валять дурака. (От русского влас (уст.) — волос, от русского драть и от русского рвать)

влац, влаца, влаце — власть. (От польского wladza — власть)

влаче — таща, волоча, волоком. (От русского влачить)

вода — вода. (От русского вода)

водный — водный. (От русского водный)

войган — волк. (От русского вой и от итальянского cane — собака)

войда — 1. завывание; вой. 2. стенание; стон. (От русского вой)

войжан, войжен — 1. бродяга, скиталец. 2. странник, путник. (От французского voyage — путешествие; поездка; путь)

войма — волчья стая. (От армянского vohmak — волчья стая)

война — 1. шумиха, гомон. 2. переполох, суматоха. 3. беспорядок, неразбериха. (От русского война)

войный, войский — волчий. (От русского вой)

войц, войце, войцен, войцан — волк. (От русского вой)

волан — 1. птица. 2. на воле находящийся человек. 3. свободный человек, вольница. (От итальянского volare (1) — летать, лететь, и от русского воля (2, 3))

волара, волица — группа воров/грабителей/разбойников. (От французского voleur — 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)

волга — стая (птиц). (От французского vol — 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волена, волина, воляна, волыня — 1. воля; свобода. 2. вольность, свободность. (От русского воля)

волент, волента — самолёт; вертолёт. (От французского vol — 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волер, волец — вор; грабитель; разбойник. (От французского voleur — 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)

волета — вольная/свободная жизнь. (От русского воля)

волече — вольно, свободно. (От русского вольно)

волимый — летающий; парящий; витающий. (От итальянского volare — летать, лететь)

волк, волкен — 1. волк. 2. лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От русского волк)

волмен — 1. свободный человек, вольница. 2. угонщик лошадей, конокрад. (От русского вольный (1), от французского vol (2) — 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое, от венгерского men (2) — 1. жеребец, конь. 2. скакун, и от английского man (1, 2) — человек)

Конец ознакомительного фрагмента.

Б

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Воровской жаргон. КРОНВЕЛ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я