Менеджмент другого мира, или Как попаданке не пропасть

Тая Елаева, 2021

Что делать студентке из России в другом мире? Конечно, искать дорогу домой. Подружиться с сыном кузнеца, спасти дракона и раскрыть преступление. Что может быть интересней, пока ищешь путь в свой мир. А возможно, ты уже там где должна быть? Оливии Русаковой все это еще только предстоит узнать. Иллюстрация в тексте выполнена с помощью нейросети Midjourney

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Менеджмент другого мира, или Как попаданке не пропасть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7. Поход к магу

Господин Вита оказался честным человеком и отдал нам половину от того, что наторговали. Он очень упрашивал задержаться и поработать на него, но мне было важно найти мага и вернуться домой, поэтому все предложения я отвергла.

Маг, как оказалось, проживал на другом конце Олона. Поэтому, взяв записку господина Вита для мага, мы решили переночевать эту ночь в доме мадам Борин. Плотно поужинав, я отправилась в свою комнату.

Полночи не могла уснуть, меня опять одолевали мысли о том, как я оказалась в этом мире и о том, что произошло со мной за четыре дня. Мысли о том, что мне делать, если не смогу вернуться домой, не покидали меня. Я надеялась, что маг вернет меня домой и потом я буду рассказывать небылицы о другом мире. А может быть, про свое путешествие напишу книжку в стиле фэнтези. Только надо еще придумать принца, ну или какого-нибудь лорда, а то, как же, все попаданки как попаданки, а я без принца. За такими размышлениями я и уснула далеко за полночь.

Утро, как это бывает, когда полночи провел в бессоннице, пришло неожиданно. Казалось бы, только прикрыла глаза, а уже вставать пора. Помня вчерашнюю встречу на торговой площади с рыжим оборотнем, я на всякий случай надела джинсы и кроссовки под сарафан, вдруг придется удирать, к рыжему в его гарем не хочу. На позитиве, что сегодняшний день принесет удачу, я вышла из комнаты. Андер и Жежик стояли и ждали под дверью.

— Давно ждете? — спросила я.

— Не очень, — ответил мне Жежик, зевая. — Меня Андер разбудил, как светать начало. А он сам, похоже, всю ночь под дверью караулил.

Я с удивлением взглянула на Андера.

— Этот рыжий прохвост мог сунуться к тебе ночью. Я про него вспомнил: у него дома, поговаривают, еще несколько женщин, и все они вместе живут. Не хочу, чтобы ты стала одной из многих.

От слов Андера я замерла.

— Уже несколько женщин его дома ждут! И этот козел захотел меня. Шиш ему с маслом, а не Оливию Русакову, подавится, — зло зашипела я.

Андер удивленно вскинул бровь, что на его лице с заметно побледневшими шрамами казалось комично.

— А кто такая Оливия Русакова? — поинтересовался Андер.

— Оливия Русакова — это я. И я этому козлу не достанусь и вообще никому в этом мире. Я домой вернусь и точка, — в бешенстве проорала, совсем забыв про легенду.

Жежик только охнул от моих слов, а Андер более внимательно взглянул на меня. Тут-то до меня дошло, что в порыве гнева, кажется, что-то не то сказала. Взглянув на Жежика, я увидела, что он побледнел, мои опасения подтвердились.

— Так, — грозно прищурив глаза, сказал Андер.

От его взгляда мне почему-то стало не по себе. И я даже немного отступила в сторону открытой двери.

— Стоять! Я правильно все понял? Вы, леди Лия, или правильно будет сказать Оливия, не из нашего мира?

Мне сказать было нечего, и я опасливо кивнула головой. Мысли проносились в голове как молнии. Если Андер разозлится, успею ли я вскочить в комнату и закрыть дверь?

Думая о побеге и не отводя глаз от Андера, я стала продвигаться к косяку двери.

— И когда вы двое собирались мне рассказать об этом? — яростно спросил Андер.

— Да мы, в общем-то, не собирались тебе ничего говорить, — вступился за меня Жежик.

Андер повернул голову в сторону Жежика, и лучшего момента для маневра я не видела. Быстро, пока можно, заскочила в комнату, закрыла дверь и опустила щеколду. От непонятного страха перед Андером, когда он расспрашивал, меня стало потряхивать. Минуты две стояла не шевелясь. Я осознавала, что там за дверью остались почему-то взбешенный Андер и неповинный Жежик.

Тем временем за дверью была тишина, которая меня еще больше насторожила. Прижав ухо к двери, я стала прислушиваться, но результата это не дало. Черт что же там происходит и почему так тихо?

Я уже было хотела открыть дверь, как услышала спокойный голос Андера:

— Леди Оливия, можете выходить, я готов выслушать вашу историю.

Готов он выслушать историю, может быть я не готова ее рассказывать!

— А может, я не хочу ее рассказывать, — озвучила последнюю мысль.

— Леди Оливия, ну вы же взрослая девушка. Зачем вести себя как малый ребенок!

— Ага, я выйду, а ты меня бах по голове. Вон Жежика не слышно. Он, наверное, уже в отключке!

— Леди Оливия, с Жежиком все в порядке. Я его и пальцем не тронул. Нам надо поговорить! Вам рассказать о себе и мне рассказать о себе.

Услышав слова Андера, я остолбенела. Так он что, все вспомнил?

— Ты все вспомнил? А когда, и почему молчал? — сказала я, открывая дверь.

С Жежиком действительно было все в порядке. Он молча стоял у дверей и угрюмо смотрел на Андера. Развернувшись к Андеру, я спросила:

— Так что ты хотел мне рассказать?

— Давайте пройдем в вашу комнату и там спокойно поговорим, — предложил мне Андер.

Причин отказываться от такого предложения я не видела, потому отступила обратно в комнату. Прошла к постели и уселась на нее, все равно места, где можно было сесть, в комнате не было. Андер прошествовал в комнату, как король с гордо поднятой головой и хмурым взглядом. За ним с опущенными плечами вошел Жежик и прикрыл за собой дверь.

— Итак. Вы, леди Оливия, судя по тому, что я услышал, и что видел, из другого мира, — сказал Андер, более утвердительно, чем вопросительно.

Я кивнула на его выводы.

— А как вы перенеслись в наш мир?

На это я только пожала плечами. А через несколько секунд молчания решила пояснить:

— Точно и сама не могу понять. В моем мире ко мне пристал мужик, я от него убегала. А когда перепрыгнула через куст, оказалась не на земле, а в вашем мире. В озеро упала. После встретила Жежика, он отвел меня в свою деревню Оськино, к старосте. Староста мне помог и узнал, что в Олоне живет старый маг. Этот маг в детстве встречал человека, который тоже попал в ваш мир из другого. Вот мы с Жежиком и отправились в Олон, к магу, по дороге тебя нашли. Ну а дальше ты все знаешь. Я в этом мире всего пятый день, практически ничего не знаю. Но надеюсь, что старый маг, адрес которого нам вчера дал господин Вита, мне поможет вернуться домой.

Андер слушал меня внимательно, а по завершению моего рассказа спросил:

— А что вы, леди Оливия будите делать, если маг не сможет вам помочь?

— Я стараюсь не думать об этом и надеяться, что все же смогу вернуться домой.

Мы немного помолчали, а Жежик вдруг сказал, обращаясь к Андеру:

— Ты в коридоре говорил, что тебе есть, что рассказать!

Еще несколько долгих мгновений тишины и мы с Жежиком услышали.

— На самом деле меня зовут Андер Ворт! Я правитель этих земель и память не терял!

На этот раз молчание было зловещее. Я не понимала ровным счетом ничего, а Жежик с круглыми глазами и открывающимся ртом как у рыбы, стал кланяться.

— Жежик, что с тобой? Андер, ты кто? — обратилась я к последнему.

— Я же сказал, что правитель этих земель! — величественно ответил он.

— Это я поняла. Не понимаю состояние Жежика, почему он ведет себя так странно?

— А еще я дракон, — припечатал Андер.

Тут я на Андера взглянула иначе. Я как-то не задумывалась, как должен выглядеть дракон в человеческом виде. А тут, передо мной, стоит настоящий дракон! И если бы он не сказал кто он, я так и не узнала бы. И от потрясающих новостей сегодняшнего утра я вдруг сказала, не успев подумать:

— А покажешь мне своего дракона?

От моих слов у Жежика глаза стали еще больше. Ну а Андер только усмехнулся и серьезно сказал:

— Покажу и даже покатаю.

Я от счастья такого захлопала руками, а Жежик облокотился спиной о дверь и стал по ней сползать.

— Лия, ты действительно просишь показать дракона и хочешь покататься на нем? — спросил меня тихонько Жежик.

— Конечно, — утвердительно закивала я головой. — Это же такой шанс. Когда вернусь в свой мир, мне же никто не поверит, а я про все книжку напишу.

— Лия, я хочу тебя предупредить, — продолжил Жежик после моего ответа. — На драконах может летать только их истинная пара! Просто так они никого не возят!

Тут я замерла, услышав последние слова. Осмыслив услышанное, повернулась к Андеру и серьезно спросила:

— Ты мне ничего не хочешь сказать?

— Только то, что я уже говорил. Покажу тебе дракона и покатаю, — ответил он, ни на секунду не усомнившись в своих словах.

И опять мы замолчали. Я ничего не понимала. Если драконы никого не возят, то как Андер будет меня катать? Спустя некоторое время проведенное в молчании я провозгласила:

— Так, друзья, пожалуй, сейчас мне надо остаться одной! Попрошу всех на выход, — и, не дожидаясь обратной реакции, подошла к двери и отпихнула ногой Жежика.

Открыв дверь, заявила:

— Все на выход! Мне надо остаться в одиночестве!

Толи вид у меня был очень грозный, а может быть по еще какой причине, но мужчины не стали спорить. Жежик поднялся с пола и вышел из комнаты, за ним с гордым видом прошествовал Андер.

Захлопнув за ними дверь, я стала все анализировать и сопоставлять. Теперь мне стали понятны эти «леди» от Андера и обращение на «вы». Не зря мне всегда казалось, что у Андера непростое происхождение. Слишком его поведение отличалось от простых людей, даже в малом. Движение головы, осанка, манера держаться спокойно и отстраненно, без эмоций, как бы с высока. Уже при виде этого в моей голове фиксировались сигналы, но я думала, что он потерял память, потому не придавала этому значения.

Чувствую, с Андером каши не сваришь. Надо делать ноги! Жаль только придется уходить без Жежика. За это время я к нему привязалась, хороший парнишка и добрый. Ну да ладно. Ощущение, что если сейчас свою шкурку не спасу, потом будет поздно! Не зря попа опять чешется! Чувствует новую подлянку судьбы!

Сняв с себя сарафан я осталась в рубахе, джинсах и кроссовках. Еды у меня с собой не было, зато были деньги, которые мы с Жежиком поделили поровну. Значит, он будет не в обиде. За комнату оплачено наперед, здесь беспокоиться не о чем.

Повязав поверх себя платок, а одежду положив в сумку, которую перекинула через плечо, я подошла к окну. Если правильно помню вид из окна, за ним есть уступ, который примыкал и выходил к окну чердака.

Неслышно я полезла в окно. Ступая по уступу, влезла в небольшое чердачное оконце, которое как раз было приоткрыто для проветривания. Чердак на удивление оказался чистым, только в одном углу стояла старая мебель. Оглядевшись, увидела выход с чердака на верхний этаж. Посчитав, что если я пойду обычным путем, меня сразу вычислят, стала осматривать чердак на предмет другого выхода. Дом большой, не может на чердаке быть всего один выход. Через десять минут брожения меж чердачных перекладин, увидела еще один спуск. На этот раз спуск явно был в таверну, судя по звукам, в кухню. То, что надо.

Я оказалась права! Спустившись по лестнице вниз, очутилась прямо над кухней. Между кухней и чердаком располагалось помещение, по которому проходили прозрачные трубы. Их тут было очень много, все они брали свое начало в полу, а воздух из них выходил в открытые маленькие окна. Вся конструкция напоминала наши воздуховоды, только у нас они не прозрачные. А в этих трубах было видно, как движется и клубится пар.

Тихонечко, обходя трубы, осматривала помещение и искала выход. Небольшую дверь увидела в углу помещения. Выход был прямо на улицу, надо было только спуститься по небольшой лестнице. Видимо это было техническое помещение, и сюда никто без необходимости не поднимался. Понимая, что скорее всего, в моем распоряжение немного времени, я спустилась по лестнице и очутилась позади здания. Людей не наблюдалось. Быстро юркнув в заросли кустов, опоясавших дом мадам Борин со стороны дворовых построек, стала пробираться на коленках прочь.

Вылезала я эпично! В штанах, что для этого мира, как я уже поняла, было вверх неприличия. Вся в траве и с растрепанными волосами — пока пробиралась, ветви кустов вытащили пряди из косы. Как только разогнулась, на дорожке, от и меня шарахнулась ребятня, игравшая неподалеку. Сделав лицо кирпичом, направилась направо. По моим прикидкам там недалеко была площадь цветов, вот там и узнаю, как мне добраться до мага. Самое важное сделать это раньше, чем меня смогут найти!

***

Андер

Когда я узнал, что леди из другого мира, все стало на свои места. Я не мог понять, что с этой девушкой не так и почему они со своим братцем ведут себя так странно. На мое признание о том, что я правитель земель, никакой реакции от леди Оливии не последовало.

Оливия — какое красивое имя! На заявление о том, что я дракон, она только попросила показать дракона. И ее интерес был отнюдь не тот, что у всяких охотниц выйти замуж. Она явно не знала, что на себе мы возим только свою женщину. И когда избранница просит дракона прокатить, а дракон соглашается — это означает только одно — они обручились и теперь их судьба быть вместе. А она так улыбалась, услышав, что я ее покатаю. Мне самому захотелось улыбнуться в ответ. Мне только не понравилась ее реакция, когда она услышала, что мы никого не возим, кроме своих истинных пар. Вот зачем этот малый рассказал ей?

Да, она мне неистинная пара, но я уже взял за нее ответственность на торговой площади, когда назвался ее женихом. И тот факт, что она мне неистинная пара уже ничего не меняет. Раз это получилось само собой, значит, так тому и быть. Наверное, моя пара еще не родилась и возможно никогда не родится. Вот если бы дракон был со мной, или я хотя бы ощущал ароматы! Возможно, всего этого бы не произошло, а теперь поздно об этом думать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Менеджмент другого мира, или Как попаданке не пропасть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я