На чужом берегу

Татьяна Эдельвейс, 2011

Анималин-воздухоплаватель Рэн отправляется на неисследованный остров. Остров оказывается отнюдь не таким необитаемым, как он представлял. Рэн встречает не только диких животных – зебр, антилоп, носорогов, но и их наездников. Он пускается в путешествие по острову в сопровождении боевой островитянки. Меж племенами царят раздоры, и не все встречают путников радушно, но есть и те, кто резко отличается от всех. Например, приветливая и любознательная Кассандра, мечтающая владеть мечом не хуже своих подруг. Она и его спутница считают, что Рэн тот, кто может примирить разрозненные племена.

Оглавление

Из серии: Анималины

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На чужом берегу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2 — Познакомимся поближе

Грот, куда переносили вещи Рэна, оказался гораздо больше, чем он предполагал. Грот состоял из просторных галерей с арками и колоннами. У воздухоплавателя ещё не появилась возможность осмотреть всё полностью, он не мог бросить работу и разгуливать по чужому дому.

Для шара ему отвели широкий пустой грот с западной стороны кряжа. Он выходил на широкую дорогу, ту, по которой Рэна водили к Жанни, имел колонну и арку. Через арку можно было пройти в соседнюю галерею, где у островитянок находилась кладовая. Однако, похоже, всё наиболее ценное те хранили в другом месте.

Шар был не таким уж лёгким, хоть и состоял из ткани и верёвок.

— И как такое ещё и летает? — позволила себе высказаться Роута. Ответ ей не требовался, хотя воздухоплаватель был бы рад объяснить.

— Перенесём снаряжение отдельно от лодки, — сказал Рэн, когда все снова вернулись на берег, — Только я вас очень прошу, будьте осторожны с этим баллоном, он имеет для меня большое значение.

— Что в нём? — осведомилась Герти.

— Топливо для возвращения домой, без него шар не полетит, — ответил воздухоплаватель и задумался, стоило ли сообщать подробности.

— Ты собираешься домой? — спросила Кассандра, стоя у лодки.

— Ну, не сейчас, но, конечно. По-моему, это естественное желание, — Рэн испугался, что его могут не отпустить, — Разве вы против?

Никто ничего не ответил. Похоже, островитянки не хотели, чтобы воздухоплаватель уехал отсюда. Рэна беспокоила сохранность баллона, поэтому он сказал: «Этот баллон вовсе не стал моим слабым местом. Даже если его кто-нибудь испортит, я всё равно найду способ поднять шар в воздух, — тут его встревожила безопасность самого шара, — Даже если что-то случиться с шаром, я найду способ вернуться на свой берег, так же как нашёл способ добраться сюда, — и теперь Рэн подумал о самом себе, — Вы меня совсем не знаете, я много чего умею… Вообще-то, раньше я столько не болтал. Скажите прямо, что вы собираетесь со мной делать?..»

— Рэн, мы не собираемся причинять вред тебе и твоим вещам, — заверила его Герти.

— Правда?

— Ты не веришь на слово?

— Верю… просто обычно у нас предоставляют какие-нибудь гарантии, — сказал воздухоплаватель и подумал, — Зачем я это говорю? — он продолжил, — Я ведь ещё сам плохо вас знаю и… Эх…

Кассандра тихо засмеялась: «Рэн нас боится… А ведь я сама его боялась».

— Да, ты меня боялась? — удивился воздухоплаватель, — Не стоило. Хотя меня лучше не выводить из себя… но я нечасто выхожу из себя… Стойте, я запутался. Обычно я складно разговариваю с окружающими, хотя и нечасто…

— Рэн, — прервала его Герти.

— Что?

— Ты не хочешь продолжить работу?

— Да, пора продолжить.

Все снова взялись за дело, и через несколько часов все вещи воздухоплавателя были в гроте. Рэн сел на борт лодки, достал походную сумку и вынул из неё флягу. Воздухоплаватель допил остатки и спросил: «Где можно набрать воды?»

— Рядом есть родник, с другой стороны кряжа… Я могу набрать, если ты не против, — предложила Роута. Рэн хотел было согласиться, но передумал: «Нет, я сам».

— Думаешь, добавим отравы? Раз уж ты здесь, тебе придётся научиться доверять нам. Я принесу воды для всех, — Герти протянула руку за флягой. Рэн молча отдал ту.

— Роута, приготовь чего-нибудь, — велела Герти, и обе островитянки прошли в соседнее помещение.

— Она обиделась, — сказал воздухоплаватель Кассандре, её он воспринимал как обычную эймиянку.

— Нет. Твоё поведение вполне понятно.

— Извини, но я дико голодный, — у Рэна в сумке ещё оставался бутерброд.

— Можно откусить?

— Тут ничего особенного, тебе не понравится, — предупредил воздухоплаватель, но отдал ей бутерброд.

— Вкусно, — для островитянки тот был вдвойне вкуснее от того, что это заморская еда, а ей доставляло радость знакомиться с тем, что имело отношение к Рэну и его стране.

— Можешь съесть целиком, — воздухоплаватель понимал, что ему всё равно тоже дадут что-нибудь перекусить, — А что вы здесь едите?

— То, что растёт.

— А что тут растёт? Может я чего-то не заметил?

— Скоро узнаешь. Пойдём к Роуте, — Кассандра направилась в соседнюю галерею. Рэну пришлось идти с ней. Там находилась небольшая кладовая, в которой лежало то, что часто могло потребоваться по хозяйству. За кладовой располагалась комната Кассандры.

Островитянки не пользовались мебелью. Вместо дверей в проёмах было натянуто полотно; спали они на каменных выступах, накрытых тоже полотном; вещи носили при себе, поэтому шкафы не требовались. Посреди комнаты находился очаг. Очаги были и в галерее Герти, и Роуты, чтобы было не холодно спать. Рядом с очагом лежало несколько валунов, вместо стульев.

Роута что-то помешивала в котле, подвешенном к треноге. Она взглянула на вошедших и спросила: «Рэн, как называется твоя страна?»

— Эймия. Должен заметить, что это и ваша страна тоже… в какой-то мере, — воздухоплаватель был рад вопросу, тот означал, что островитянка не сердится.

— И что едят эйминцы? — Роута спросила название страны, чтобы правильно обращаться к самому Рэну. Кассандра опередила его с ответом: «То, что они едят, я сама только что съела».

— Ты съела его припасы?

— Я спросила, и он поделился, — Кассандра села напротив Роуты. Та взглянула на воздухоплавателя.

— Я не требую лучшего угощения, буду рад чему-нибудь съедобному, дело не во вкусе, — Рэн очень проголодался, и ему было всё равно, что есть — изысканное блюдо или полуфабрикат.

— Тогда садись, ешь, — пригласила его к костру Роута. Воздухоплаватель сел по левую руку от неё. Островитянка подала ему и Кассандре, в деревянных тарелках, что-то похожее на кашу, но не из крупы.

— Мне просто интересно из чего это? — полюбопытствовал Рэн.

— Кора, листья, ягоды, немного кореньев… для тебя я добавила тыкву с прошлого урожая, — перечислила Роута.

— Похоже на подогретый салат. Значит, вы выращиваете тыквы?

— Мы лишь поливаем их, они здесь хорошо растут сами по себе.

— И арбузы, — добавила Кассандра.

— А пальмы? — поинтересовался воздухоплаватель.

— В другой части острова, — ответила Роута. В комнату вошла Герти, неся фляги с водой. Она села справа от Роуты: «Рэн, можешь спать здесь».

— Я могу спать и в своей лодке, — воздухоплаватель не хотел злоупотреблять гостеприимством.

— Ночью будет холодно, тот грот не обогревается, лучше останься здесь, — посоветовала Герти.

— Что ж, я не против… Но как я буду охранять свои вещи?

— Вряд ли кто-то на этом берегу сможет унести твой шар. Самое ценное перенеси сюда, и сегодня сторожу я… Кассандра даст тебе всё необходимое…

Рэн наелся, ему стало тепло и спокойно.

— Ладно, я пройду прогуляюсь, а вы отдыхайте, — сказала Герти и вышла на улицу. Роута молча ушла в соседний грот.

— Учти, этот выступ занят, — сказала Кассандра, вставая, — Но думаю ты не замёрзнешь на земле. Пошли, найду тебе что-нибудь подходящее, — она прошла в кладовую. Воздухоплаватель последовал за ней.

— Держи, — островитянка достала матрас, набитый сухими листьями и травой, и два шерстяных ковра, — На один ляжешь, другим накроешься.

— Пожалуй, лягу поближе к костру, — Рэн перенёс спальные принадлежности в соседний грот. Кассандра пользовалась такими же. Она отстегнула оружие, положила его возле выступа и забралась под одеяло.

— Похоже, ночью и впрямь будет холодно, — Рэн решил не снимать куртку, но в то же время спросил островитянку, — Ты собираешься спать в латах?

— Да.

— Думаешь, что кто-нибудь нападёт?

— Нет.

— Тогда почему? Вряд ли это удобно.

— Хорошему бойцу свои латы не мешают. Может, я и не очень умело сражаюсь, но я не жалуюсь на неудобства, я их не замечаю, мне вполне удобно, — объяснила Кассандра. Воздухоплаватель догадывался, что она ответит примерно так, но всё равно задал этот вопрос, потому что хотел поболтать.

— Кассандра, — продолжил он, — Я не хочу сказать ничего обидного, но ты не похожа на остальных.

— Я знаю, — видимо, островитянке часто говорили подобное, — Наверно, они считают, что мне не научиться сражаться…

— Зачем тебе учиться именно этому? Тебе может больше подойти какое-нибудь другое занятие. Разве у вас здесь занимаются только фехтованием?

— Ну, во-первых, у нас здесь изучают не только боевые искусства. Во-вторых, я хочу научиться именно этому. И вообще, разве ты хочешь быть хуже других бэйтиян… эйминцев? — Кассандра охотно беседовала, хотя, похоже, для неё это была не самая приятная тема, — Я хочу уметь не меньше, чем остальные.

— Это вполне понятно, — Рэн не хотел выглядеть непонимающим, — Но… когда я сказал, что ты не похожа на других, я по большей части имел в виду то, что ты более дружелюбная и общительная. Герти и Роута такие молчаливые… они выглядят суровыми.

— Более общительная? Как можно молчать, когда к тебе приехал гость издалека? Ты можешь рассказать столько интересного. Ты ведь расскажешь? — островитянка повернулась к воздухоплавателю и стала смотреть на него не спуская глаз.

–… Конечно, — тот понял, что она рассчитывает услышать рассказ прямо сейчас.

— Ты так не похож на нас, ты такой необычный, твоя одежда и твой шар, — говорила Кассандра с искренним восхищением в голосе, — Ты расскажешь мне, как он работает?

— Конечно.

— Столько всего хочется у тебя спросить: о полётах, о твоей стране, — разошлась островитянка. Рэн даже не знал, отвечать ли сейчас или предложить продолжить разговор утром. Тут в комнату заглянула Роута: «Кассандра, всё ещё болтаешь?»

— Ещё бы, у нас такой необычный гость. Разве я тебе мешаю? — Кассандра не собиралась молчать.

— Мне нет, но ему, — сделала замечание Роута.

— Всё нормально… она мне не мешает, — сказал воздухоплаватель. Роута взглянула на него и на Кассандру, и молча удалилась. Рэн тихо спросил: «Она обиделась?»

— Нет.

— Ты уверена?

— Да.

— Не стоит ей мешать, — воздухоплаватель хотел замолчать, но островитянка заметила ему «Она сказала, что мы ей не мешаем». Рэн всё равно замолчал, однако, его интересовал один вопрос, и он, не удержавшись, задал его: «Кассандра, можно задать тебе один, наверно, неприятный вопрос?»

— Задавай.

— Кто такая та Лэрри?

— Ну… она могла бы быть нашим другом, но стала недругом…

— Почему?

— Она не соблюдала правила.

— И вы её прогнали?

— Она сама ушла. Сказала, что мы её во всём ограничиваем.

— А что именно она нарушила, что-то серьёзное?

— Ну… Эх… ты сам скоро всё поймёшь, — островитянка посильнее закуталась в одеяло, — Она меня дразнит. Думает, что я не смогу её достать.

— А, по-моему, ты ей нравишься.

— Ты смеёшься или не понимаешь?

— Я не хотел смеяться над тобой. Возможно, я действительно чего-то не понимаю. Не обижайся.

— Я не обижаюсь… — Кассандра замолчала.

— Поболтаем завтра?

— Завтра… Спокойной ночи…

— Спокойной ночи…

Воздухоплаватель приобвык ночевать не дома, но на этот раз всё было более непривычно. Он и радовался и нет тому, что оказался здесь: «Это просто с непривычки», — попытался успокоить себя Рэн.

Проснувшись утром, воздухоплаватель услышал, что у костра кто-то есть. Роута уже успела приготовить то же, что и вчера. Только Рэн открыл глаза, как сразу услышал голос Кассандры: «Наконец-то, ты проснулся».

— Что-то я заспался сегодня, — проговорил воздухоплаватель и подумал, — Наверно, перенервничал вчера.

— Тебе нужно сходить к Жанни, не тяни с этим, — услышал Рэн голос Роуты.

— Да, я уже встаю, — отозвался воздухоплаватель и, решив, что лучше не спорить, поднялся и принялся убирать матрас и одеяло.

— Ешь и пойдём, — это звучало как приказ, но на самом деле Роута просто приглашала его «к столу». Рэн сел на камень возле костра и спросил её: «Я пойду с тобой?»

— Возможно, но скорее всего, с Герти, — ответила Роута и подала ему завтрак.

— Обычно сопровождать кого-либо поручают Роуте, но ты у нас особенный гость, — добавила Кассандра, сидя на своём выступе. Роуте не слишком-то понравилось её замечание; может быть, она не считала воздухоплавателя таким уж особенным, а может, её немного обижало то, что ей не доверят сопровождать его.

В грот вошла Герти: «Рэн, ты готов идти к Жанни?»

— Да, почти, — воздухоплаватель наскоро проглотил кашу и подошёл к ней.

— Можно мне с вами? — спросила Кассандра, хотя и знала ответ.

— Нет, — Герти вышла на улицу, а за ней и Рэн.

Погода стояла солнечная. Островитянка и воздухоплаватель молчали почти всю дорогу. Рэн боялся спрашивать у неё что-либо. Но вот вдруг, когда впереди показалась крепость, Герти заговорила: «Позволь дать тебе совет, который может спасти тебя от многих неприятностей… в Бэйтии по крайней мере».

— Конечно. Я очень хочу услышать такой совет, — воздухоплаватель чувствовал, что он ему действительно необходим.

— Не прикасайся к чужим вещам и к тем, кого не знаешь… пока тебе не позволят, — сказала островитянка.

— А если прикоснусь?

— Может стать больно. Да и кто знает, как к этому отнесутся…

— А если нечаянно?

— Постарайся, чтобы такие случайности не происходили.

— Спасибо, я запомнил. Это часть правил поведения?

— Да, и очень важная. И… думай, прежде чем говорить, — дала ещё совет Герти.

— Обычно я так и делаю… но я уже что-то не то сказал? — Рэн заметил, что слова надо выбирать осторожно.

— Пока нет.

— Можно тебя спросить?.. А что ты сделаешь, если, допустим, я прикоснусь… к тебе?

— Я подумаю, что ты сглупил, и на первый раз прощу тебя.

— А на второй?

— Ещё не знаю. Лучше и не думай ставить такие эксперименты с Жанни и Фрин.

— Нет… — воздухоплавателю были не нужны проблемы, — Фрин — это стражница в металлическом наряде?

— Да.

Рэн не знал, чего ждать — вчера к нему отнеслись хорошо, но вдруг за ночь что-то изменилось?

Он и Герти остановились возле лестницы. К ним спустилась Фрин: «Идём, Жанни ждёт тебя», — без лишних слов повела она воздухоплавателя наверх. Они поднялись на самую вершину горы, под каменный навес. Под навесом стоял каменный стол и две, каменные же, скамьи возле него. Смотрительница стояла возле стола. Стражница молча удалилась, она спустилась к Герти.

— Присядем? — предложила Жанни Рэну.

— Присядем, — не возразил тот, и они сели за стол, напротив друг друга.

— Значит, ты путешествуешь? — начала разговор смотрительница.

— Да. Я объехал всю страну, но ещё не бывал на этом острове.

— Надолго ты к нам?

— Я хотел осмотреть остров и ехать домой.

— Тебе не стоит путешествовать по острову в одиночку, — заметила Жанни, — Я попрошу кого-нибудь сопровождать тебя.

— Да, мне не помешает проводник, хотя я и привык путешествовать один, — воздухоплаватель действительно был не против.

— Ты прибыл по воздуху? Каким образом такое возможно? — поинтересовалась смотрительница, хотя, похоже, она не удивилась.

— Тёплый воздух поднимает шар вверх. Ну, это если в двух словах. Я могу рассказать подробней.

— С радостью послушаю тебя, но сперва скажи, вы — эйминцы, относите этот остров к территории своей страны? — этот вопрос, судя по всему, интересовал Жанни куда больше.

— Да, мы называем его Бэнд. Он находится в центре Эймии и считается неизученной территорией. Честно говоря, я не ожидал встретить здесь кого-то, кроме зверей. Не стану скрывать, я в замешательстве.

— Расскажи мне о своей стране, — попросила смотрительница. Рэн был рад этому. Он говорил об Эймии больше часа, пока не почувствовал, что пора остановиться.

— Ты можешь свободно путешествовать по всему острову. Я назначу твоей охранницей Роуту. Прислушивайся к тому, что она говорит, — Жанни встала из-за стола, воздухоплаватель тоже. В руках у смотрительницы был золотой кулон с зелёным камнем: «Возьми этот кулон, носи его с собой, он — знак того, что ты мой гость». Жанни проводила Рэна до подножья горы и сообщила Герти, что назначает его охранницей Роуту.

По пути обратно к пещерам, Герти снова была немногословна, но сказала воздухоплавателю: «Прежде чем отправиться в путешествие по острову, ты должен подготовиться, а при подготовке уделить большое внимание правилам поведения».

— Да, я понял, но думаю, раз я нашёл общий язык с вами, то найду его и с теми, кого ещё тут встречу. Знаешь, с Жанни легче разговаривать, чем с тобой или Роутой, — заметил ей Рэн.

— Жанни старается быть как можно корректней.

— А почему ты не стараешься?

— Если бы я не старалась, мы бы сейчас не беседовали так мирно.

— То есть, ты хочешь сказать, что я уже чем-то рассердил тебя? Чем же?

— Просто я не слишком-то люблю незнакомцев. И кстати, старайся не сравнивать никого вслух.

— Да, я знаю, что это некультурно. Наши правила очень похожи, но у вас так строго следят за их соблюдением, через-чур, даже слово страшно сказать.

— Но ты говоришь… Вообще-то то, что ты называешь правилами поведения — естественные вещи, которые понятны любому культурному бэйтиянину. Странно, что ты этого не понимаешь.

— Я понимаю, — воздухоплавателю казалось, что это пустой разговор, и что он, попав сюда, забыл, что и как надо делать.

Вскоре Герти и Рэн были у грота.

— Я заждалась, — подбежала к воздухоплавателю Кассандра, — Ты собирался рассказать мне о шаре, не говори, что не помнишь.

— Да-да, я помню, — Рэн взглянул в сторону Герти и, видя, что она обсуждает дела с Роутой, пошёл вместе с Кассандрой к шару. Кассандру мало интересовал его разговор с Жанни.

— Похоже, ты собираешься задать мне много вопросов, — воздухоплаватель и сам собирался что-то спросить.

— Да, очень много, — не скрывала островитянка.

— Давай сначала я задам тебе пару вопросов, а потом ты спрашивай сколько хочешь, — предложил Рэн.

— Ну, давай, — согласилась Кассандра. Они вошли в грот, в тень и прохладу.

— Я хотел спросить тебя про этот диск, — воздухоплаватель посмотрел на оружие, висящее на поясе островитянки, он, конечно, знал, что оно метательное.

— Метательный диск? Мы называем его сокращённо «медиск». Честно говоря, я не понимаю, как он мог оказаться у меня. Мне его дала Фрин. Она изготовляет и хранит оружие. Медиском может пользоваться только самый умелый боец. Это очень опасное оружие: если не умеешь с ним обращаться, можно причинить вред и себе, и другим, того не желая. А я, сколько ни стараюсь, так и не научилась владеть мечом, — рассказала Кассандра, — Понимаешь, почему меня удивляет, что диск вручили именно мне? Фрин почему-то уверена, что он как раз для меня. Может она ошиблась? Хотя я не помню, когда она ошибалась.

— И давно ты тренируешься запускать его?

— Его нельзя запускать не умеючи. Сначала надо научиться метать в цель и ловить деревянное кольцо.

— Ловить? Насколько я знаю, некоторые бумеранги не ловят, а просто поднимают с земли, иначе можно повредить руку, — заметил Рэн, — Как можно ловить заточенный диск? Наверно, нужна специальная перчатка?

— Хочешь, можешь надеть перчатку, но надо уметь ловить диск и без неё. Для этого нужны точный глазомер, выдержка, молниеносная реакция и твёрдая рука. Разве у меня это есть? — островитянку огорчало данное обстоятельство.

Воздухоплаватель решил сменить тему: «Знаешь, говоря об оружии, я прежде не видел настоящих мечей. Можно мне взять его в руки, или не принято давать меч кому попало?»

— Вообще-то не принято, но ты можешь взять его в руки, — Кассандра вынула меч из ножен и подала Рэну. Тот взял его и сказал: «Странное чувство, словно у меня стало больше сил».

— Я тоже ощущаю это, когда держу его. Хотя, когда я долго и безрезультатно упражняюсь, то чувствую себя обессилевшей.

Воздухоплаватель вернул меч Кассандре: «Раз Фрин дала тебе диск, значит она видит, что у тебя есть способности».

— А может она дала его, чтобы я надеялась на это?

— Кассандра… — Рэн хотел сказать что-нибудь ободряющее, но не успел, потому что островитянка спросила «Перейдём к моим вопросам?».

— Конечно. Только предупреждаю сразу, тому, кто не умеет обращаться с воздушным шаром, нельзя ничего трогать без спроса, иначе можно повредить аппарат или… самого себя.

— Хорошо, — Кассандра убрала руки за спину и посмотрела в небо, — Так как там?

— В небе? Очень красиво и очень холодно.

— И ты видел облака изнутри?

— Да, это всё равно что попасть в густой туман.

— А какие они наощупь?

— А ты трогала туман? Ты не знаешь, что такое облако?

— Знаю… Но я надеялась, что по некоторым из них всё же можно ходить. Но я не огорчена, — островитянка подошла к шару, — Расскажи мне, как он работает.

— Подробно или не очень?

— Чем подробней, тем лучше.

И воздухоплаватель рассказал… Ему пришлось говорить и о физике, и о составных деталях, объяснить, почему тёплый воздух поднимается вверх. Рэн был рад этому. Он не только показывал, но и давал Кассандре познакомиться со снаряжением поближе — повертеть в руках. Для островитянки это была большая радость. Возможно, она ждала, что к ним прибудет кто-нибудь из-за моря, но то, что он прибыл ещё и по воздуху, было для неё весьма необычайно. Кассандра схватывала всё на лету.

— Знаешь, ещё никто столь заинтересованно не расспрашивал меня о шаре. Я бы сказал, это даже больше, чем просто интерес, — Рэн видел восторг в глазах Кассандры и огромную тягу ко всему, что относилось к воздухоплаванью.

— Неужели? Не понимаю, как это может быть неинтересно. На шаре можно подняться в воздух, как можно этого не хотеть? — отозвалась на его слова островитянка, с блеском в глазах рассматривая его маршрутную карту, — Ты можешь подняться выше гор? Здорово, — в её голосе звучало восхищение.

— Выше некоторых гор… Есть очень высокие горы, — воздухоплаватель понимал, что Кассандра попросит взять её в полёт. Он и не возразил бы, но топлива осталось только на перелёт за гряду скал.

Островитянка взяла в руки его шлем. Для неё это было всё равно что взять чужой меч, меч одного из самых умелых бойцов.

— Какое необычное чувство, — Кассандре было сложно описать его словами, — Что-то такое щекотливое, не знаю, как сказать. Головной убор рассказывает о том, кто ты. Ты надеваешь этот шлем, и окружающие видят, что ты — воздухоплаватель. Если бы я надела твою куртку, то окружающие бы подумали, что я — эймиянка, одетая по прохладной погоде. Но если бы я надела и шлем, то меня приняли бы за воздухоплавателя. Наверно… Ты облетел в нём всю страну.

— Ну, почти. Да, это мой любимый шлем. Не люблю менять вещи, даже если они поистрепались, — вряд ли восхищение островитянки смущало Рэна, но его не хвалили так прежде. Он старался рассказывать о своих полётах так, чтобы это не походило на хвастовство. Кассандра не сводила глаз со шлема, она стала задумчива.

— Если хочешь, можешь примерить, — воздухоплаватель вдруг почувствовал себя неловко.

— Можно? — взглянула на него островитянка так, словно никак не ожидала, что ей разрешат такое.

— Да… если хочешь… — Рэн словно сам хотел примерить на неё шлем. Кассандра надела тот: «Ну, как?..»

— Ты похожа на воздухоплавательницу… если не смотреть на латы.

Островитянка посмотрела по сторонам, словно в шлеме видела всё как-то иначе: «Думаю, я могу представить и почувствовать то же, что и ты…»

— Может быть…

Кассандра сняла шлем и положила его на место, радость в глазах куда-то пропала.

— Тебя что-то расстроило? — Рэн догадывался, что именно. Островитянка посмотрела на него, и её взгляд стал спокойным. Она помотала головой и сказала: «Хорошо, что ты приехал к нам».

В грот вошла Роута. Воздухоплаватель и Кассандра молча посмотрели на неё.

— Обед готов… если хотите, — сообщила Роута и удалилась.

— Идём? — Рэн был не прочь перекусить.

— Идём, — не отказалась островитянка, хотя сейчас беседа с ним интересовала её больше еды.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На чужом берегу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я