Всю жизнь я была серой мышкой. Незаметная, скучная и совершенно неинтересная. Но у меня есть тайна, о которой знают лишь единицы. Тайна, которая поможет выжить мне и младшим сестре и брату. Впереди серьёзное испытание. И у меня есть всего пара дней, чтобы измениться и стать другой: более яркой, раскованной и красивой. Самой мне этого никогда не добиться. Нужен помощник! И я уверена, что лучшего учителя по обольщению, чем собственный опекун, мне не найти.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уроки обольщения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Несмотря на то, что легла я поздно, проснулась, как всегда, рано. Конечно, жутко не хотелось вставать, но на день я запланировала столько дел, что на валяние в постели попросту не оставалось времени.
Для начала я бросилась к своему небольшому чемоданчику, который еще вчера достала из сундука. Извлекла оттуда пачку бумаги, писчие принадлежности, а также десяток конвертов и в одной сорочке уселась за письменный стол, который стоял у большого окна с видом на улицу.
«Редактор меня убьет, я безнадежно опаздываю», — подумала я, вскрывая первый конверт.
«Дорогая Илона, я влюблена в лучшего друга своего брата. Он совершенно не обращает на меня внимания и называет пигалицей. Что мне делать? С надеждой, леди М.»
Да-да-да, именно я была той самой таинственной Илоной, хозяйкой популярнейшей колонки «Советы идеальной аристократки» в столичной газете.
И да, я прекрасно знала, какие слухи ходили об Илоне в последние несколько лет. Одни считали ее бывшей актрисой, которую выгнали из театра. Другие называли обедневшей аристократкой, которая осталась без средств к существованию и таким образом пыталась выжить. Третьи твердили, будто леди Илона — это вообще группа журналистов, которые собрались и вместе пишут свои статейки. Но больше всего меня веселили предположения, что на самом деле я мужчина.
Вот бы они удивились, узнав, что я обыкновенная рыжая девчонка, к тому же несовершеннолетняя. Дочь оскандалившихся господина Сомвея и леди Каролины Колхаун. Простая девушка, которая прежде не бывала в столице, не была представлена ко двору и ни разу не влюблялась. Именно поэтому мой редактор, лорд Ричард Ховард, так старательно скрывал правду.
— Таинственность вызывает интерес и приносит деньги, — говорил он. — Чем меньше читателям известно, чем больше предположений они строят, тем лучше для всех нас.
Вести колонку я стала случайно.
Будучи учителем изящной словесности и литературы, папа собрал прекрасную библиотеку, и я много читала. В последние годы, чтобы прокормить семью, ему приходилось давать на дому уроки этикета, и мы с братом и сестрой невольно впитывали эти знания.
Кроме того, мама рассказывала много занимательных историй о прошлом, о временах, когда она была аристократкой. Меня всегда интересовала жизнь высокородных господ. Нет, я не завидовала им. Просто хотелось узнать, как все устроено в высшем обществе. Мной двигали жажда знаний и исследовательский интерес. А еще в какой-то момент меня начал раздражать тот факт, что не существует свода правил для леди. Просто размытые советы, нечеткие фразы. Я хотела конкретики. А не найдя, решила заняться этим вопросом сама.
Мне едва исполнилось девятнадцать, когда мама случайно нашла мой блокнот с записями и показала отцу. Тот отправил его своему знакомому. Так и появилась колонка «Советы идеальной аристократки», которые вела таинственная леди Илона. Неожиданно они стали популярными. Мне начали присылать письма, просить совета. Правда, тема любви вызывала у меня некоторые трудности. Как я могла дать рекомендации, если сама не влюблялась?
«Дорогая леди М., самое главное, что вам следует сделать — это показать предмету вашей симпатии, что вы больше не та маленькая девочка, которую он знал. Не бегайте за ним, не пытайтесь привлечь внимание. Превратитесь в загадочную, таинственную и потому притягательную особу. Все мужчины любят решать ребусы. Станьте же им».
Я ответила еще на три письма, после чего взялась за ежедневные советы. Сегодняшний выглядел так:
«Подумайте о том, как правильно себя преподнести. Тщательно проработайте образ. Например, сегодня вы яркая, веселая и обаятельная. А завтра холодная и неприступная. Такое поведение интригует мужчину, заставляет его почувствовать себя охотником, которому будет интересно разгадать и добиться вас».
Все это заняло у меня чуть больше часа. Покончив с делами, я сложила принадлежности обратно в чемоданчик, а готовые бумаги запаковала в конверт, который собиралась взять с собой. После чего поспешила привести в себя в порядок.
Процесс это был сложный и совершенно безнадежный.
Я никогда не считала себя красавицей. Еще бы, с такой бледной кожей и волосами кошмарного рыжего цвета! К тому же пряди значительно отличались оттенком: одни отливали яркой медью, другие бронзой, а третьи темным золотом. Мой нос был чуть вздернут, а глаза тоже рыжие, пусть мама и называла их янтарными. Фигурой я тоже не могла похвастаться: плоская грудь, узкая талия и невыразительные бедра. Просто доска на длинных ножках, без слез не взглянешь.
Возможно, с помощью нарядов и можно было исправить мой внешний вид, но лишними средствами на одежду мы не располагали. Отец специально открыл такой счет в банке, к которому никто не имел доступа до достижения мною совершеннолетия. «Это только твои деньги. И ты должна потратить их с умом. А лучше накопить», — говорил он. Поэтому одевалась я в основном в серое и черное, без рюш и кружев, а также не носила украшений. Лишь воротник под самое горло и узкие манжеты. А сейчас об ярких нарядах и подавно не могло идти речи, поскольку мы пребывали в трауре.
Нацепив на голову черную шляпку и захватив ридикюль с бумагами, я спустилась вниз.
— Доброе утро, госпожа Сомвей, — замогильным голосом произнес дворецкий, появившись словно из ниоткуда и жутко меня напугав.
— Доброе утро, Рэдклиф, — нервно ответила я, хватаясь на сердце.
— Вы куда-то собрались?
— Да. У меня дела.
— Граф просил не уходить без его разрешения, — сообщил дворецкий, но попыток остановить меня не предпринимал.
— Передайте графу, что я уже взрослая девочка и сама в состоянии о себе позаботиться. — Я подошла к двери. — Не переживайте, к обеду вернусь.
— А завтрак?
— А я не завтракаю, — улыбнулась я и вышла на улицу.
Хотя бы сегодня погода радовала. Выглянувшее солнце яркими бликами отражалось в лужах на мостовых и играло в каплях на зеленой листве.
До офиса издательства было недалеко. По крайней мере, карта, которую я купила сразу при приезде в столицу, говорила именно об этом, так что я решила пройтись пешком. Тем более, лишних денег у меня не имелось, а просить у опекуна я постеснялась.
Издательский дом выглядел именно так, как я себе и представляла. С поиском главного редактора тоже не возникло проблем. Ричард Ховард обнаружился в своем заваленном многочисленными бумагами кабинете. Он пытался одновременно проверить верстку нового выпуска и изучить документы, которые ему подсовывала на подпись какая-то девушка.
Редактор был высоким худощавым брюнетом с довольно типичной и, на мой вкус, немного скучной внешностью. Если бы не пытливый взгляд темных глаз. Ричард смотрел так, будто мысленно считывал человека, оценивал возможность использовать его в собственных интересах и параллельно выискивал скелеты в пыльных шкафах.
Мои скелеты Ховард знал на «отлично», но все равно я каждый раз слегка вздрагивала, когда он обращал на меня взгляд.
— Прими мои соболезнования, Джослин, — произнес Ричард, крепко пожимая мне руку.
— Спасибо.
— Ты остановилась в гостинице? — присаживаясь за стол, поинтересовался он.
Мы знали друг друга несколько лет, имели общую тайну и своего рода бизнес, поэтому легко могли общаться на «ты».
— Нет, мы поселились у опекуна.
— Опекуна? — Редактор вздрогнул, и на его лице даже промелькнула какая-то эмоция вроде легкой паники. Правда, она довольно быстро исчезла. — Надо же, какое совпадение.
— О чем ты? — не поняла я.
— Не поверишь, но я ведь тоже опекун, — не очень весело пояснил он.
— Правда? — удивилась я, поскольку с трудом могла представить Ричарда Ховарда в роли опекуна.
— Да. Опекунство мне досталось от отца вместе с наследством и этой… феей, — посетовал он. — Я честно ей помогал, оплачивал пансион, каждый месяц выделял суммы на расходы. И что ты думаешь? Она явилась ко мне и сообщила, что хочет забрать деньги. А их там дракон наплакал! А потом вообще огорошила тем, что выходит замуж и ей нужно приданое, платья и прочее.
— И что ты собираешься делать? — с любопытством прищурилась я.
На губах Ричарда заиграла хищная улыбка, отчего вокруг глаз появились мелкие морщинки.
— Я? Потребовал познакомить меня с женихом.
— Что ж, желаю удачи, — тихо рассмеялась я.
— Мне или ей? — уточнил редактор.
— Вам обоим.
— А кто твой несчастный — ох, прости! — опекун?
— Лорд Колхаун.
— Оливер Колхаун? — искренне удивился Ховард. — Надо же.
— Ты его знаешь? — тут же вскинулась я, невольно подаваясь вперед.
— В столице все друг друга знают, — пожал он плечами. — Будь с ним осторожнее, Джослин. Колхаун — потомок русалов, а тебе должно быть известно, какие они любвеобильные.
— Не бойся, — хихикнула я. — Он на меня даже не взглянет. Я уж точно не в его вкусе.
Редактор не стал опровергать мои слова, лишь заметил:
— Но это не помешает тебе самой в него влюбиться.
— Я не собираюсь влюбляться. Сейчас так точно. Я пришла поговорить об издании книги.
— Работа идет полным ходом. Мы учли все твои правки и подготовили финальную верстку. Тебе надо будет ее изучить. Кроме того, я собирался кое-что обсудить с тобой, — проговорил Ричард, вручая мне пачку бумаги.
— И что же?
— Книгу нужно презентовать.
Предложение прозвучало более чем неожиданно.
— Ты хочешь, чтобы я показала свое лицо? — изумилась я.
Отрицательно качнув головой, Ричард откинулся на спинку скрипучего стула и скрестил руки на груди. От его темного взгляда у меня вновь побежали по коже мурашки.
— Твое инкогнито нельзя раскрывать. Наоборот, нужно подогреть интерес к твоей персоне. И показать тебя, и скрыть.
— Это как? — растерялась я.
— Наденем на твое лицо маску, а ауру скроем магически, — с воодушевлением начал рассказывать Ричард, а потом неожиданно запнулся и вновь внимательно уставился на меня. — Только тебе придется немного… измениться, Джослин.
— Что ты имеешь в виду?
Такт и витиеватость точно не входили в список достоинств моего издателя. Ховард всегда говорил правду в глаза, ничуть не беспокоясь о чувствах собеседника.
— Илона — светская львица, утонченная, эффектная, чувственная и желанная. Чтобы подхлестнуть продажи, она должна заинтриговать читателя. А ты, моя дорогая, мышь. Рыжая, но мышь. И это магией не скроешь.
Я даже обижаться не стала. Понимала, что он прав. Я действительно была мышью. Рыжей, скучной и безынтересной. Не было во мне ни легкости, ни воздушности, ни кокетства.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уроки обольщения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других