Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения

Татьяна Олива Моралес

Учебное пособие рассчитано на лиц, знающих падежи и основные времена турецкого языка. Его целью является донесение до учащихся панорамного виденья турецкой грамматики. Книга состоит из 3 упражнений. Упражнение 1 служит для закрепления знаний по основным временам и формам, упражнение 2 для закрепления знаний по падежам. Оба упражнения имеют ключи и позволят без труда выучить предлагаемую лексику (744 слова). Упражнение 3 – контрольное. Пособие может быть использовано в качестве самоучителя.

Оглавление

Анализ грамматических явлений турецкого языка на примере сказки братьев Гримм на турецком языке «Bremen Mızıkacıları / Бременские Музыканты»

Развёрнутое дополнение — dığı (союз придаточного предложения «что» + смысловой глагол)

Изъявительное наклонение выражает действие объективно, в пределах того или другого времени. Если в прямой речи действие протекает в прошедшем, настоящем или настоящем-будущем (в значении настоящего) времени, то в косвенной речи используется развёрнутое дополнение на — dığı (в утвердительной или отрицательной формах) с суффиксами принадлежности и суффиксом нужного падежа в сочетании с главным сказуемым.

okumak — читать

O zaman (тогда) sahibi onun (его владелец) yemini (пообещал) kesti (зарезать); eşek (осёл) bunun (это) hiç de hayra

(плохой) alamet (знак) olmadığını (что) anlayınca (поняв) oradan (оттуда) kaçarak (сбежал и) Bremen’in (в Бремен) yolunu tuttu (подался).

Развёрнутое дополнение — acagi

Если в прямой речи действие протекает в будущем времени, то в косвенной речи используется развёрнутое дополнение на — acagi (в утвердительной или отрицательной формах) с суффиксами принадлежности и суффиксом нужного падежа в сочетании с главным сказуемым.

kazanmak — обеспечивать

Ama (но) ekmeğimi (на хлеб) nasıl (как) kazanacağımı (буду зарабатывать себе) bilmiyorum (я не знаю)

«Havanın iyi olacağını (что погода будет хорошая) haber veriyorum (сообщаю).

Конверб — ınca — ince — unca — ünce

Буфер у в позиции между гласными. Аффикс — (y) — ınca (ударный, ударение падает на узкий гласный, присоединённый к основе глагола. Образует конверб,

обозначающий действие, предшествующее действию основного глагола.

O zaman (тогда) sahibi onun (его владелец) yemini (пообещал) kesti (зарезать); eşek (осёл) bunun (это) hiç de hayra (плохой) alamet (знак) olmadığını (что) anlayınca (поняв) oradan (оттуда) kaçarak (сбежал и) Bremen’in (в Бремен) yolunu tuttu (подался).

Конверб (-arak / — erek) — одновременность или предшествование действия

O zaman (тогда) sahibi onun (его владелец) yemini (пообещал) kesti (зарезать); eşek (осёл) bunun (это) hiç de hayra (плохой) alamet (знак) olmadığını (что) anlayınca (поняв) oradan (оттуда) kaçarak (сбежал и) Bremen’in (в Бремен) yolunu tuttu (подался).

Оборот «после того как» (dık / — tık; — dik / — tik; — duk / — tuk; — dük / — tük + аффиксы — tan / — ten + sonra (после)

Bir süre böyle gittikten sonra (через некоторое время) karşısına bir av köpeği (охотничью собаку) çıktı (он повстречал); o (она) da (также как и осёл) yorulmuştu (устала) ve (и) nefes nefeseydi (запыхалась).

Реальный тип условной модальности

yapmak — делать

«Bizimle (с нами) Bremen’e (в Бремен) gel (иди); gece müziğinden anlarsın sen (если ты знаешь колыбельные), bandoya (к группе музыкантов) katılabilirsin (ты можешь присоединиться)» dedi (сказал) eşek (осёл). Kedi (коту) bu (это) teklifi (предложение) beğenerek (понравилось) onlara (к ним) katıldı (он присоединился).

Будущее категорическое время субъективной модальности

gelmek — приходить

Onun için (поэтому) bu (в этот) akşam (вечер) hiç acımadan (она хладнокровно) benim kafamı (голову мне) kesecekmiş (отрубит); aşçı kadın (так повариха) söyledi (сказала).

Деепричастия на — dığı için

Если последняя буква основы гласная или звонкая согласная.

Если последняя буква основы согласная.

Спряжение:

yapmak — делать

Придаточное на — dığı için объясняет то, почему было выполнено действие главного предложения (союзы придаточного «так как, потому что»). Обычно оно передаёт прошедшее время, но может соответствовать настоящему-будущему времени.

Bremen’e bir günde varamadıkları için (так как они не смогли добраться до Бремена за 1 день) geceyi geçirmek üzere (чтобы переночевать) bir ormana (в лес) daldılar (они отправились).

Желательное наклонение

В теоретической грамматике турецкого вы можете столкнуться с тем, что утвердительная и отрицательная формы желательного наклонения в турецком языке существуют во всех лицах и числах, вопросительная только для форм я и мы.

На деле же в современном турецком языке все варианты желательного наклонения используются практически только для ben — я и biz — мы. Остальные же чаще всего стали заменять повелительным наклонением.

На стыке двух гласных, между ними ставится буфер — у, например: yaz-a-y-ım.

Основа глагола + а / е + личное окончание.

gelmek — прийти

На стыке двух гласных, между ними ставится буфер — у, например: yaz-a-y-ım.

Eşek (осёл), «Öyleyse (тогда) hemen (прямо) oraya (туда) gelelim (давайте пойдём), çünkü (потому что) burdaki (здесь) barınağımız (у нас убежище) kötü (плохое)» dedi (сказал).

Форма настояще-будущего предположительного условия (аналог английского / испанского условного придаточного 2-го типа с союзом «если бы»)

Основа + sa + личный предикативный аффикс

Аспекты:

*Вопросительная форма: после глагола.

«Tam bize göre (замечательно для нас)» dedi (сказал) horoz (петух). «Ahh (ах), keşke orada biz olsak (если бы мы были там)

Деепричастия на — ar… — maz (как только)

Схема: Корень или основа глагола + аффикс настоящего-будущего времени корень или основа глагола + отрицательный аффикс третьего лица единственного числа настоящего-будущего времени глагол.

1. Если основа заканчивается на гласный прибавляем аффикс — r: erir, söyler, uyur, atlar.

2. Если в основе один слог, мы прибавляем — ar (широкий гласный и r): yapar, serer, koşar, örer, kırar, girer, susar, güler

3. К многосложным словам мы прибавляем — ır (один из узких гласных + r): pişirir, götürür, konuşur, çalışır

+ отрицательный аффикс 3-го лица единственного числа настоящего-будущего времени:

Эта глагольная форма не изменяется по лицам и числам: yapar yapmaz

Действие, выраженное глаголом, осуществляется или будет осуществлено сразу же после действия, выраженного формой нa — ar … — maz. Отвечает на вопрос Как только? или Что сделав? В отличие от формы на — inca передаёт большее усиление смысла.

Bunu yapar yapmaz (сделав это) hepsi (все) bir ağızdan (в унисон) başladı (начали) şarkı söylemeye (петь): eşek (осёл) anırdı (завопил), köpek (собака) havladı (залаяла), kedi (кот) miyavladı (замяукал), horoz (петух же) da durmadan (беспрерывно) öttü (кукарекать стал)!

Деепричастие на — (ı) rken / — (a) rken (когда)

Деепричастие на — ken в форме (ı) rken / — (a) rken отвечает на вопрос «Когда?» и указывает на то, что действие, выраженное глаголом, к которому присоединяется этот аффикс, происходит/происходило в момент совершения (развития) какого-то другого действия. При переводе на русский язык таких деепричастий могут использоваться слова «пока», «в то время как», «между тем как».

*Деепричастие на — ken в форме — yorken придаёт действиям тот же смысл, что и аффикс — (ı) rken, однако встречается реже.

Adam (мужчина) avluya çıkıp (выйдя во двор) da gübrelerin üstünden atlarken (и, перепрыгивая через навоз) eşekten (от осла) hatırı sayılır bir çifte yedi (порядком получил).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я