Книга состоит из 10 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 4166 слов, идиом и жаргонизмов. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Москва, 80-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Советы по работе над рассказами
При работе над рассказами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:
1. Сначала проанализируйте каждое предложение на предмет грамматики — времён глаголов-сказуемых, залог.
2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com
3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net
4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в рассказе, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного рассказа. Перескажите содержание близко к тексту.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Москва, 80-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других