Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Татьяна Олива Моралес

Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1527 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Упражнение 1 (1 527 слов и идиом)

Переведите рассказ на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.

Переведите прямую речь в косвенную, начиная так:

He said that…

Нарушаем?

Микола Гудько и Зиновий Коробей (Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино (live.. in…village of Gadyukino) и работали (and work..) в ГИБДД (in…Traffic Police [полис]), поскольку (since) больше работать им было негде (they have..* nowhereоувер] else to work/ had/ had).

В самом Гадюкино (In Gadyukino itself) все вакантные места (all…vacanciesейкенсиз]) от тракториста до дояра (ranging from…tractor driver to…milkman) были заняты (be..* occupied/ was, were/ been), вот и пришлось им после школы (so after leaving school they have..* to/ had/ had) устроиться (get a job) в местное отделение ДПС (at…local Traffic Police [полис] Department).

Можно было бы, конечно, и в полицию сунуться (of course, they can..* poke their noses into…police/ could), но там (but there) при поступлении на работу (while applying for a job) нужно проходить (they have..* to to go through/ had/ had) серьёзный конкурсный отбор (a serious competitive [компетитив] selection), поэтому (therefore), чтобы (in order) не осложнять себе жизнь (not to complicate омпликейт] their lifes), друзья выбрали (…friends choose..*/chose/ chosen) работу на дороге (a job on…road).

— Ну а почему бы и нет (well, why not)? Работа не пыльная (…work be..* not hard/ am, is, are), весь день на свежем воздухе (all day they be..* in…open air), а значит (which mean.. that), для здоровья полезно (it be..* good for…health), и занимательно (and entertaining).

Да (in fact), порою (sometimes) у них на самом деле занимательные истории случались (there happen.. pretty interesting stories). Вот однажды (once) пришлось (they even have..* to/ had/ had) роды даже принимать у женщины (help birth a woman), которая была за рулём (in the driver’s seat).

А пару месяцев назад (and a couple of months ago) встречали (they meet..*/ met/ met) кортеж президентский (…presidential [президеншел] motorcade отокэйд]). Правда (though оу]), как встретили, так и проводили (they see..* it off as soon as they meet..* it// saw/ met), но всё ж (but all the same) событие (it be..* an event/ was, were). Есть, что вспомнить (they have a lot to remember together)!

И вот (and so) 2.стоят друзья (…friends be..*/ am, is, are) 1.как-то раз (one day) на Большой дороге (on…Highway), скоростной режим контролируют (controlling…speed limit), прибор (…device) показывает нарушение (show.. a violation [ваялейшен]), тормозят они (they slow down) машину подозреваемую (…suspect’s [саспектс] car). Представляются (they introduce themselves), как положено (as it should be), и ехидно так спрашивают (and pretty [прити] sarcastically [сакастикли] ask) водителя (…driver):

— Нарушаем (violating аялейтинг])?

Господь с вами (God be with you), ребятушки (guys [гайз]), помилуйте (have mercyерси]), на машину-то мою взгляните повнимательней (take a closer look at my car) — во-первых (firstly) она 1950 года выпуска (it be..* produced in 1950/ was, were/ been), и давно уже не способна развить даже 60 километров в час (and long be..* unable to go even 60 kilometers [киломитерс] per hour), а во-вторых (and secondly) учтите её предназначение специальное

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я