Новый закон существования

Татьяна Васильева, 2023

Это история о мире, где действует Новый закон существования. О мире, где правят мужчины, а женщины лишь их собственность.Студентка Лиза отправляется с другом на вечеринку и попадает в неприятную ситуацию. Теперь ей грозит суд и ссылка на год в особую колонию на перевоспитание.Что станет с Лизой, когда она столкнется с домогательством, насилием, предательством и даже смертью?И сможет ли она вернуться прежней, зная, что Новый закон существования всего лишь верхушка айсберга, имя которому "человеческая жестокость"…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новый закон существования предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Выдержка из Нового закона существования женщин:

«п. 11. Женщина, повторно нарушившая закон, независимо от возраста вновь приговаривается к заточению в колонии Ферр. Срок повторного заключения определяется следующим образом: длительность предыдущего заточения в годах плюс ещё один год».

Лиза проснулась от оглушительного рёва сирены. Она приподнялась на локтях и оглядела камеру. Девушки одна за другой поднимались и вставали у изножья кроватей. Лиза последовала их примеру. Всё тело мучительно болело.

В камеру зашёл головастик и пересчитал присутствующих: их было четверо. Как только спина охранника скрылась за решёткой, Марго по-командирски объявила:

— Ну, теперь давайте знакомиться. Это Лиза. — Лиза слегка улыбнулась и махнула приветственно рукой. — Лиза, это Саша. — Марго указала на красивую блондинку лет тридцати с круглым лицом и широкой улыбкой. Большие голубые глаза светились искренней радостью, словно в Лизе она узнала старую знакомую. Длинный крючковатый нос добавлял светлому образу приятную изюминку. — И Маша.

Лиза перевела взгляд на невысокую девушку с короткой прямой, словно выстриженной по линейке, чёлкой. Та недовольно поджала и без того тонкие губы и сложила на груди руки. Равнодушно скользнув взглядом по Лизе, девушка отошла от койки к умывальнику. Марго нагнулась к Лизиному уху и прошептала:

— Только будь умничкой, не болтай о том, что произошло ночью.

Лиза с удивлением перевела взгляд на Марго.

— Всё, что ты скажешь… никому здесь не упёрлось, понимаешь? — а затем, повысив голос, игриво добавила, — выше нос, малышка. Ты скоро втянешься.

Из соседней камеры послышался грозный мужской крик:

— Где Столетова?! Я вас спрашиваю! Где эта сучка?!

Все сокамерницы Лизы побросали дела и метнулись к решётке. Прильнув к холодному металлу — кто лбом, кто ухом — они с жадным интересом вслушивались в каждое слово невидимой глазу сцены.

— Вы пожалеете, что прикрывали эту дрянь! Я вам устрою… — головастик выскочил в общий коридор и понёсся в направлении главной лестницы.

— Вот Столетова даёт! — неожиданно воодушевилась Маша.

— Мне бы никогда не хватило духу сбежать, — робко сказала Саша.

— Надеюсь, этой курице хватило ума вырезать маячок, — злобно добавила Марго.

— Маячок? — удивилась Лиза.

Марго коснулась сухими пальцами её шеи:

— А ты думала, что это?

Лиза инстинктивно протянула руку к тому месту, которого только что касалась Марго, и уловила лёгкую пульсацию.

— Они в шею специальный маячок вживляют. Он показывает, где ты и сколько дней тебе осталось в Ферре. Если его не вытащить, тебя быстро отыщут и вернут сюда.

— Ещё и срок добавят, — дополнила Маша.

Марго кивнула и продолжила:

— Только чем ты его вытащишь? Не голыми же руками вырывать? — Марго хихикнула и закатила глаза, что-то вспоминая. — Был случай такой: девчонки парой сбежали и пытались выгрызть зубами друг у друга эти штуковины. Закончилось всё тем, что одна из них напарнице артерию какую-то перегрызла случайно. Та тут же и померла. Когда головастики отыскали их, вторая лежала в луже крови и пыталась утопиться.

Лиза представила девушек, перегрызающих друг другу шеи, и содрогнулась от страха. Марго без тени смущения продолжала:

— Потом головастики заковали её в наручники, чтобы назад в Ферр привезти, так она нарочно побежала. От ударов тока сердце её не выдержало и разорвалось.

— Это ужасно. Неужели это реально произошло? — засомневалась Лиза.

— А ты спроси у Старухи, так это или нет. Потом и поговорим.

— Кто это — Старуха?

— Бабка одна, постоянница здесь. Уж не знаю, в чём она так провинилась в этой жизни, но, кажется, в Ферре она сидит дольше, чем на свете существует. Да ты её наверняка видела, она вчера прибыла. В одном поезде с тобой.

Лиза напрягла память. Перед глазами всплыл образ сухонькой старушки, которая шла, сгорбившись, перед ней в конвое. Действительно, в чём она могла провиниться, что в таком возрасте попала в Ферр в очередной раз?

— Этот маячок навсегда теперь с тобой. Когда выйдешь отсюда, его лишь деактивируют, но доставать не будут. А как вернёшься, пик, — Марго пальцем нажала на невидимую кнопку в воздухе, — снова тебя пасут.

— Из Ферра даже если и выйдешь, то Ферр из тебя — никогда, — удручённо добавила Маша.

— А вы здесь не первый раз? — обратилась к ней Лиза.

Маша, даже не взглянув в ответ, повернулась к Марго:

— Она любопытная. Не люблю таких.

— Ой, можно подумать, ты хоть кого-то любишь? — вмешалась Саша.

— Раньше любила, потому и тут, — ответила Маша. Саша театрально вздохнула, откровенно демонстрируя неприязнь к прозвучавшим словам. Выждав минуту, она присела на край кровати и решила сменить тему:

— Я здесь второй раз. Осталось сидеть полгода — она убрала длинные волосы, обнажив изящную шею и маячок. В металлическом круге изумрудным светом горела цифра «183». — Первый раз попала сюда, когда мне было двадцать три: меня пытались изнасиловать на улице. Правда, мне тогда удалось сбежать. Пришла домой, рассказала всё родителям. А они… — Саша опустила голову и чуть тише продолжила. — Они меня не приняли. Обвинили в том, что я сама виновата в случившемся. Якобы слишком легкомысленная. Отправили сюда на перевоспитание.

— А второй раз? — спросила Лиза.

Саша безжизненно махнула рукой в сторону, опустила голову и пробурчала что-то отдалённо похожее на «да по накатанной». На серое платье упали и растеклись чёрными пятнами крупные слёзы. Лиза растерянно перевела взгляд на Марго и Машу. Судя по их лицам, происходящее с Сашей их мало беспокоило.

— Маша тоже здесь второй раз, — взяла слово Марго. — Ей сидеть ещё год.

— А Марго у нас старожил — четвёртый раз в Ферре, — перехватила Маша.

— Четвёртый? — удивилась Лиза. Марго ехидно улыбнулась:

— Ага, следующий год — юбилейный.

— Но… почему? Как? Кто? — недоумевая, вопрошала Лиза.

— Да разве упомнишь всех мужиков, которым не дала! — Марго громко засмеялась. Саша и Маша робко её поддержали. Лиза не унималась:

— Как же так получается, что вы снова и снова сюда попадаете?

— А виной эта штучка, — Марго постучала ладонью по загривку. — Для мужиков это — как клеймо проститутки. Не понравишься кому на свободе, нахамишь или пошлёшь куда подальше, тут же настучит на тебя. «Повторным» в Джайкате даже слово не дают сказать, ссылают сразу в Ферр.

— Получается, все всегда возвращаются сюда?

Марго со вздохом поднялась с кровати и подошла к Лизе:

— Есть женщины, которым везёт…

— А есть мы! — закончила за неё Маша.

Девушки звонко рассмеялись и разбрелись по камере, занимаясь каждая своим делом: Саша склонилась над умывальником, удаляя следы прошедшего сна; Марго, распустив волосы, принялась расчесывать их пальцами, словно гребёнкой; Маша же, справив нужду, застилала кровать. Через некоторое время зазвучала сирена.

— Завтрак, — отвечая на немой вопрос Лизы, констатировала Саша.

Решетчатые двери камер по очереди распахивались, порционно выпуская в коридор заключённых. Лиза вышла вслед за Марго и прежде, чем направиться в столовую, остановилась и осмотрелась. Второй этаж Ферра полностью состоял из камер, размещённых по кругу друг за другом. Окон и дверей здесь не было. Только одна лестница, убегающая на этаж вверх и вниз. Столовая находилась этажом выше и занимала всю его площадь. Те два гигантских круглых окна, что Лиза видела снаружи, располагались именно здесь. Кроме череды столов и скамеек, здесь протянулась длинная линия раздачи блюд и стояло ведро для параши. Лиза забрала положенный ей завтрак, включавший овсянку, кусок мягкого хлеба и сладкий чай, и вместе с новыми знакомыми присела за столик в углу. Каша выглядела крайне неаппетитно, а на вкус и вовсе была отвратительна. Но измученной голодом Лизе выбирать не пришлось. Поэтому она быстро проглотила завтрак, практически не жуя и отвлекаясь на рассказ Марго об укладе в Ферре:

— Подъём у нас ежедневно в шесть утра: в каждую камеру заходит головастик, проверяет, не сбежал ли кто, не отбросил ли коньки. Потом идём на завтрак и едим очередную кашеобразную бурду. В восемь всех собирают в лекционном классе. Наш дорогой Херр читает лекции о нравственном воспитании и морали.

— Кто-кто?

— Херр. Директор Ферра. На самом деле он Герр, но мы за глаза зовём его Херром. Больно уж он уродливый и на член похож, — девушки захихикали. — Эта пытка длится три с половиной часа, зато потом сразу обед.

— На обеде кормят получше, но тоже особо не разгуляешься, — дополнила Саша.

— С часу начинается рабочий день: обычно это стирка или глажка формы для головастиков. В семь — ужин. После него у нас час тишины: всех загоняют по камерам и запрещают разговаривать. Директор специально это придумал, мол, так у нас есть время «осознать свои проступки и покаяться в грехах». Перед отбоем в десять вечерняя проверка: зайдут опять, пересчитают по головам и уйдут. И так день за днём, пока твои часы на шее не подадут сигнал об окончании этих мучений.

— Бывают, конечно, и исключения, — добавила Саша. — Иногда Херр даёт нам погулять на верхнем этаже или вместо своей нудной лекции включает фильм о нравственном поведении женщин. Но по большей части дело это не меняет. Мы всё равно остаёмся в худшем месте на земле.

— А что за верхний этаж?

— Мы его называем «полянка», — заговорщически прошептала Саша. Лиза непонимающе перевела взгляд с одной девушки на другую.

— Как ты видела, — начала Марго, — снаружи Ферр не обнесён ни забором, ни рвом, ни канавами. Всё потому, что заключённых здесь годами не выпускали на прогулку. У многих из-за этого начались проблемы со здоровьем. И наш дорогой Херр не придумал ничего лучше, чем превратить верхний этаж в прогулочную зону. Он проделал в крыше здания дыру…

— Он буквально снял скальп с этой уродливой головы, — вклинилась Саша.

Марго сделала паузу и посмотрела на блондинку уничижительным взглядом:

— Он проделал дыру в крыше, застелил газоном площадку и теперь выводит нас раз или два в неделю пастись на полянке.

— Звучит не лучшим образом, — резюмировала Лиза.

— Выглядит также, — отозвалась Марго.

— Но мы не жалуемся: это куда лучше, чем нудная лекция лысого Херра.

После завтрака всех заключённых проводили в лекционный класс: большой ярко освещённый зал с высокими потолками и окнами. Напротив входа по центру стояло массивное кресло, обтянутое тёмной гладкой кожей. Высокая изогнутая спинка, прошитая узором из ромбов с внешней стороны, полностью скрывала сидящего в нём человека. Длинные позолоченные ножки в виде рогаток впивались под собственным весом в мягкий ворсистый ковёр.

Напротив кресла по всей свободной площади помещения стояли ряды дешёвых складных стульев. Каждой из женщин предполагалось занять своё место: первые три ряда по десять стульев отводились новичкам Ферра, следующие три ряда — для тех, кто в ближайшие три месяца покинет колонию. Остальные рассаживались в свободном порядке. Лизе досталось крайнее справа место во втором ряду. Расположившись как можно удобнее, чтобы выдержать трёхчасовую лекцию, Лиза обвела взглядом класс и заметила знакомое лицо с мерзкой улыбкой. Директор Ферра выждал, когда гул рассадки утихнет, и заговорил:

— Многие из вас меня знают. Но для новеньких я представлюсь. Меня зовут Герр Альфредович. Я директор колонии Ферр. Места, которое призвано открыть запутавшимся девушкам и женщинам глаза на истину. Направить их на путь просветления. Позволить им познать подлинное предназначение. Здесь, в стенах Ферра, я вам друг, который поможет и рассудит. Который ответит на все ваши вопросы. Тот, кто расскажет, как искупить свои грехи и жить праведно, — он сделал небольшую паузу и продолжил. — И сегодня я поведаю вам, почему женщина — причина страданий нашего мира. И что вы должны делать, чтобы это исправить. Итак, по своей природе все женщины скверны…

Время шло с мучительной неторопливостью. Поначалу Лиза, как и остальные новички, старалась вслушиваться в слова директора и даже уловить их суть. Но монотонный скрипучий голос слово за словом вводил в транс. Сознание расплывалось, голова тяжелела. Раз за разом Лиза ловила себя на мысли, что почти спит.

Постепенно аудитория оживала. Начиная с задних рядов, в порыве вырваться из дремоты девушки стали вести себя более раскованно. Сначала по классу пробежал лёгкий шорох, затем шёпот, а за ними несколько тихих смешков. Для поддержания внимания директор встал и в тон своему голосу стал неспешно прогуливаться вдоль рядов слушающих. На какое-то время этот манёвр действительно сработал. Но не прошло и получаса, как шум возобновился, стоило директору повернуться спиной к слушательницам. К удивлению Лизы, директор никак на это не реагировал и не спешил открыто делать замечания. Он всё так же плавно прохаживался по аудитории, монотонно читая заученный текст. Вернувшись к креслу, он сел и оглядел, будто сканируя, тяжёлым взглядом аудиторию. Уловив движение, он упёрся ладонями в ручки кресла, наклонился вперёд и произнёс:

— Авдеева, встань!

Высокая и худая девушка позади Лизы подскочила на месте и, задержав дыхание, поднялась.

— Сколько ты находишься в стенах этого прекрасного места?

— Девять месяцев и двенадцать дней, Герр Альфредович.

— И что же? За девять месяцев и двенадцать дней ты не выучила, как правильно себя нужно вести на занятиях?

Девушка смиренно опустила голову.

— Подойди ко мне.

Она испуганно посмотрела на остальных девушек. В глазах её читалась мольба, ноги не сделали ни шага.

— Подойди ко мне! — угрожающе повторил директор.

Она осторожно двинулась в его сторону. В это время директор встал и вышел к ней навстречу. Ощущение надвигающейся беды парализовало всех присутствующих. Подойдя к Герру, девушка развернулась к аудитории лицом, стараясь не встречаться с директором взглядом. Он же в свою очередь кружил вокруг неё, как голодный волк:

— В чём основная цель женщины?

— Служение мужчине, — произнесла девушка зазубренный текст.

— Мужчине, — задумчиво повторил директор и потёр подбородок. — А что ещё?

Глаза девушки округлились. С ужасом она смотрела на следящие за разворачивающейся сценой лица. Директор продолжал монотонно ходить вокруг неё. Снисходительным тоном он спросил:

— Ты, вероятно, плохо слушала меня. Так?

— Да, директор, — прошептала девушка.

— Тогда моя обязанность — напомнить тебе, для чего ты рождена, — он резко остановился напротив неё. — Так?

— Да, директор, — чуть не плача, ответила она.

— И я считаю своим долгом не только напомнить тебе это, но и вбить это в твою тупую головёшку! — последние слова он прокричал, извергая слюну ей в плечо. Добившись, что его жертва сотрясается от страха и слёз, он удовлетворённо пошёл обратно к креслу и сел.

— Подойди сюда! — прорычал он.

Она повиновалась. Он поднял на неё переполненные злостью глазёнки и взглядом дал понять, что делать дальше. Девушка беспрекословно присела возле него. Затем грудью легла ему на колени, свесив голову к полу, подобрала подол платья и оголила ягодицы. Маленькой, похожей на лапку крохотного зверя рукой Герр поводил по бледной коже.

— Видишь ли, дорогая моя, неразумная, глупая женщина. Вы созданы для того, чтобы служить мужчине, — рука со звонким шлепком приземлилась на ягодицу, — ублажать его. — Снова удар, только сильнее. — Женщина должна отвечать всем прихотям мужчины, — удар и ещё один, ещё сильнее, — его желаниям! Женщина никогда не должна отказывать мужчине и ему перечить!

Удар. Удар. Удар, и девушка взвыла от боли. Не обращая внимания на её рыдания, директор продолжил поглаживать алую кожу, на которой проступил лиловый синяк.

— Надеюсь, сейчас ты запомнишь это. И больше никогда не забудешь. А чтобы полностью убедиться в этом, — он потянулся к часам на руке и ввёл на них какую-то комбинацию. Маячок на шее девушки спроецировал в воздух голограмму с остатком дней пребывания в Ферре: «80», — я прибавлю тебе год воспитательных работ.

В одно мгновение проецируемое число превратилось из «80» в «445». Не скрывая отвращения, директор сбросил ревущую девушку на пол. Всем присутствующим стал виден бугор возбуждения в его штанах. Ни капли не смущаясь, директор поднялся с места. Натянув излюбленную ухмылку, он сказал:

— Надеюсь, теперь эта догма очевидна для всех? — и вышел из аудитории.

Гробовая тишина в зале нарушалась только тихими всхлипами избитой девушки. Никто не смел встать с места и помочь ей. Через четверть часа всех отвели в столовую. Обед прошёл в полной тишине.

После обеда охрана отвела Лизу в медицинский кабинет: небольшую комнату, расположенную в одной из башен-щупалец. От остальных помещений Ферра, которые Лизе уже довелось видеть, кабинет отличался невероятно ярким освещением: свет от нескольких потолочных ламп, спускаясь, отражался от стен и пола, отделанных белой керамической плиткой. Посередине стояло гинекологическое кресло, возле ближайшей ко входу стены — металлический стул с прикрученными ножками и небольшим ковриком перед ним. Напротив, возле зарешеченного окна, стоял широкий белый стол, сохранявший идеальный порядок, несмотря на множество папок, книг и бумаг на нём. По одну сторону от стола располагался закрытый буфет с медицинскими инструментами и препаратами, за ним — умывальник. По другую сторону — ещё один привинченный стул. Повсюду стоял запах кварца, смешанный со спиртом.

Лиза сняла на входе обувь и прошла на коврик возле стула ожидания. Дверь распахнулась, и белый силуэт ворвался в кабинет и пролетел к столу. Не обращая внимание на Лизу, он сел к ней спиной, разложил перед собой принесённые бумаги и приступил к их заполнению. Не отвлекаясь от дела, он ровным голосом приказал:

— Раздевайтесь.

Лиза, смущаясь, медленно сняла убогое серое платье, аккуратно свернула и положила на расположенный сзади стул. В кабинете было прохладно, и по оголённой тонкой коже побежали мурашки. Зажав посиневшие ладони под мышками, Лиза прикрыла грудь руками в попытке согреться. Раньше ей не доводилось раздеваться при мужчине. Тем более перед незнакомым.

Спустя минуту врач оторвался от дел, бросил короткий взгляд на Лизу и снова отвернулся к столу.

— Бельё тоже снимайте, — тем же ровным тоном проговорил он.

Лиза напряглась. Оказывается, ей предстояло оказаться не просто раздетой, а совершенно голой перед незнакомым мужчиной. Пускай врачом, но всё же мужчиной. Дрожа всем телом, она расстегнула лифчик и стянула его с груди. Прикрывая одной рукой грудь, она так же педантично сложила бельё на стул под платье. Затем взялась за тонкую ткань трусов сбоку. Собравшись с духом, она резко дёрнула вниз. Бельё бесшумно упало на коврик к ногам. Вспотевшей ладонью Лиза прикрыла оголённый лобок. Вцепившись пальцами в кожу, она затряслась то ли от холода, то ли от стыда, то ли от едва сдерживаемых слёз, предательски выступивших на глазах. Она так и стояла, когда он сказал:

— В Ферре вообще-то нельзя носить бельё.

Скрипнул стул. Лиза поняла, что врач обернулся к ней, но молчит. Она не могла поднять головы, чтобы проверить, так ли это. Ей не хватало духу посмотреть. Одна за одной на застывшие стопы упали горячие слёзы. Она слышала, как скрипнуло сиденье стула во второй раз от того, что он встал. Слышала, как, мягко ступая по кафельному полу, он приблизился, и отполированные коричневые ботинки остановились в сантиметрах от оголённых пальцев её ног. А потом он спокойно и мягко сказал:

— Я не сделаю тебе ничего плохого. Посмотри на меня.

Лиза, не поднимая глаз, покачала головой из стороны в сторону. Но тут же осеклась. Приподняв подбородок, она, как провинившийся ребёнок, взглянула на врача снизу вверх.

Перед Лизой стоял высокий мужчина спортивного телосложения с невероятно обаятельной улыбкой. Светлые волосы, подстриженные чрезмерно коротко, отливали золотом от яркого света ламп. Из-под высокого лба и густых бровей на Лизу смотрели глубоко посаженные голубые глаза. Их опущенные уголки придавали взгляду печали и лёгкой загадочности. Мелкие морщинки вокруг выдавали возраст — немного за тридцать. Красивые полные губы, обрамлённые щетиной, сложились в широкую подбадривающую улыбку.

Он не прикоснулся к обнажённому телу ни руками, ни взглядом. Он смотрел ей прямо в глаза и тепло улыбался. Постепенно волнение Лизы отступило, и он негромко продолжил:

— Меня зовут Денис Валерьевич. Но ты меня можешь называть просто Денис. Я работаю врачом в Ферре. Мне нужно лишь тебя осмотреть на предмет возможных инфекций, болезней или беременности. Понимаешь? — его речь действовала успокаивающе, и Лиза сама не заметила, как тело расслабилось, а слёзы высохли. — Я не сделаю тебе больно.

— Но… — Лиза вновь опустила глаза, словно стыдясь следующих слов. — Я… У меня…

— Ты девственница? — удивлённо спросил он.

Лиза кивнула.

— Теперь всё стало понятно, — Денис подобрал её трусы, выудил из-под платья на стуле лифчик и выбросил в стоявшее рядом ведро. Платье он вернул Лизе:

— Можешь одеться.

После этих слов он вернулся к столу. Пока Лиза одевалась, Денис продолжил тем же спокойным голосом:

— Такое, конечно, бывает в Ферре, но крайне редко. Поэтому я так и удивился. Безусловно, я должен осматривать в кресле всех без исключения, но я вижу, как для тебя это непросто, — Лиза оделась и присела на стул возле Дениса. — Думаю, что не так страшно, если мы проведём осмотр в другой день, когда будешь готова. Правда?

Он подмигнул ей и ласково улыбнулся. Лиза смущённо опустила глаза. Лишь изредка она бросала на него короткие робкие взгляды, пока Денис заполнял бумаги. Затем он встал, прошёл к двери и вызвал охрану.

— На этом я с тобой прощаюсь.

Лиза, не находя слов, кивнула в ответ и прошла мимо него в коридор.

— До встречи, — повторил Денис и плавно закрыл за ней дверь. Растерянной Лизе ничего не оставалось, кроме как последовать за головастиком в камеру.

Весь оставшийся вечер она раз за разом прокручивала сцену в кабинете. Вспоминала его нежный голос, печальные глаза, добрую улыбку. Он очаровал её. Ей казалось чудом, что в таком жутком отвратительном месте, как Ферр, можно встретить такого светлого человека, тем более мужчину. Он отнёсся к ней с такой теплотой и пониманием, которых она давно не встречала.

Уже после отбоя, когда Лиза легла в койку и упёрлась глазами в потолок, она без конца представляла его лицо и как дурочка улыбалась. И до последнего не хотела засыпать, боясь, что на утро всё произошедшее исчезнет, как сон. Она продолжала грезить, пока, обессилев от мечтаний, не заснула с его именем на губах.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новый закон существования предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я