Записки учителя английского языка

Татьяна Боярских

Про словари

Очень сложно писать про словари в сложившемся цифровом мире. Но постараюсь высказать свое мнение по этой теме.

Англо — русские и русско-английские словари

Изобретение советской мысли. Крайне разочаровывающая вещь. Они могут быть любого размера, но даже, если они огромные, все равно вы не найдете нужного слова, благодаря недружелюбному поиску.

Мало того, современных слов там нет, а у некоторых других указаны несуществующие значения. К примеру, «careful» «имеет только два официальных первода: «осторожный» и «тщательный», тогда как в русских словаря этих переводов штук 10—15. Загляните сами.

Дети такие словари на уроки иногда носят, но не открывают.

Англо-английские словари

Отличная вещь. Для многих это настоящее откровение. Ведь здесь нет русских слов, а, следовательно, вещь заведомо неудобная.

Однако, одно дело, когда вы ищете в англо-русском словаре слово «bicycle» и находите ответ «велосипед», который прекрасно себе представляете. Другое дело, когда вы ищете перевод слова «hoe» и получаете слово «мотыга», которое тоже хорошо бы перевести.

Вариантов выяснить, что такое мотыга много, но оптимально посмотреть значение этого слова в толковом словаре. Там мы узнаем, что это «садовый инструмент, состоящий из длинной деревянной палки и железного наконечника, предназначенный для вскапывания грядки». Не правда ли, по этому описанию вы без труда найдете мотыгу в магазине?

Процесс можно было бы сократить по времени, посмотрев слово «hoe» сразу в англо-английском словаре, который является одновременно и толковым. Иногда в нем есть и иллюстрации к разным словам.

Быстро, удобно и развивает навыки изучения английского языка. Детям не нравится, пч надо иметь достаточный словарный запас, который тренируется использованием таких словарей.

Визуальные словари

Яркие, красочные словари, помогающие выучить много слов по отдельным темам. Как связать их в предложения — история умалчивает.

Интернет-словари

Сокращают время поиска слова от 5 минут до 5 секунд. Очень сильно расслабляют.

Проблема в том, что многие люди разных возрастов «загоняют» в такие словари целые тексты, в результате на выходе получая странное нечто. А все потому, что принцип этих словарей аналогичен бумажным: перевод отдельных слов. Хотя Google переводит тексты вполне сносно.

Детям и взрослым страшно нравится. Жизнь облегчает, но не способствует выучиванию слов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я