Конд Корви. Его Невозможное Величество

Татьяна Абалова, 2023

Найдя на улице раненного незнакомца, вызывайте скорую помощь. Не слушайте его приказы и не тащите, подставив плечо, до лифта, который привезет неизвестно куда. Ваша находка вполне может оказаться Его Невозможным Величеством. После знакомства с ним дверь в родной мир будет навсегда закрыта, а сердце украдено.Книга входит в цикл "Тайные хроники Рогуверда"Первая книга "Тайные хроники герцога Э"Вторая книга "Конд Корви. Его Невозможное Величество"

Оглавление

Из серии: Тайные хроники Рогуверда

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конд Корви. Его Невозможное Величество предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Я пребывала в замешательстве. Неужели лишь магия поддерживала молодое тело короля, а стоило ее лишиться, как начались изменения не в лучшую сторону. Сколько ему на самом деле лет? Лорд Лоури упоминал, что двадцать два, но я видела перед собой мужчину гораздо старше. Я не узнавала его. Те же темные кудри, тот же прямой нос и открытый лоб. Длинные ресницы, заметные даже в сумраке комнаты, четкая линия скул, но… Красота ушла. Жизнь тоже не желала задерживаться — это чувствовалось по лихорадочному блеску глаз, по обветренным губам.

Вытерев руку о платье — неловко было за влажную ладонь, я вложила ее в мужскую. Пальцы Его Величества слегка сжались. Словно подбадривали меня.

— Что ты чувствуешь? — спросил король.

— Скорбь, — произнесла я. — Вы сильно изменились, Ваше Величество, и мне страшно за вас.

— А еще? — его ладонь была холодна, и я не хотела признаваться, что соприкосновение с ней мне неприятно. — Ты по–прежнему чувствуешь мою боль?

Я покачала головой.

— Я хотела бы, но нет. Простите.

— Тебе разве неизвестно об избранных? — змеем–искусителем зашептал у уха лорд Лоури. Ему пришлось наклониться, чтобы донести до меня свои слова. Его дыхание неприятно трогало волоски, выбившиеся из прически. — Тебе достаточно сказать «да», чтобы стать королевой. Я не знаю никого, кто не воспользовался бы этой удачей.

— Вам нужно менять окружение, — отрезала я и воззрилась на Данта, который продолжал стоять ко мне спиной. Будто все происходящее его не касалось.

— Видишь? — обратилась я к нему, добавив в голос иронии. Мне хотелось задеть его, заставить посмотреть на меня. — Его Величеству плохо. Хуже, чем тогда, на скамейке. Но я не чувствую его боли. Ты ошибся.

— А может, ты говоришь так, поскольку надеешься вернуться домой? — Дант изволил повернуться.

Его глаза сверкали гневом, а брови собрались в одну линию — висящая рядом лампа хорошо освещала его лицо. Я все–таки достала его.

— Я. Не. Чувствую. Боли, — я вынуждена была подчеркнуть главное.

— А если я скажу, что ты никогда отсюда не выберешься, ты изменишь свое мнение? Ведь гораздо проще осваиваться в чужом мире будучи невестой правителя, чем на кухне, куда тебя отправят сразу после того, как ты перестанешь быть нужна. Благодарность короля не безгранична.

— Я могу сейчас туда уйти. Да, я привыкла жить в достатке и со слугами — в доме моих родителей они имелись, но вполне способна позаботиться о себе самостоятельно. Но даже если бы я знала точно, что никогда не покину Рогуверд, то и тут не отдала бы свою руку по принуждению, — я набрала новую порцию воздуха. Они, оказывается, меня облагодетельствовали! Горшок вынесли! Спинку потерли! — И как уже не раз говорила, мне не нужна благодарность. Ни в каком из ее видов. Это был всего лишь акт милосердия. Ничего больше.

Я выдернула ладонь из крепко сжавшихся пальцев короля и неосознанно вновь вытерла ее о платье. Этот жест не скрылся от внимания Данта.

Я же ощерилась. Во мне дрожала каждая жилка, я чувствовала некую неправильность происходящего. Дисгармонию. Словно вновь увидела черного ворона среди райских птичек. Кто дал право бастарду, слуге, так дерзко выступать при короле? И отец не одернул его, не попытался даже взглядом поставить на место сына.

— Кто вы? — спросила я Данта, озаренная пониманием, что меня смущало. — И кто разыгрывает передо мной роль Его Величества? Он не тот, за кого себя выдает. Я это вижу. Я это… чувствую.

Лже–король закрыл глаза.

Данте же подошел ко мне и взял в свои ладони мои руки. Я не понимала, чего он хочет, попыталась освободиться, но меня поразило, как пристально слуга изучал мое лицо. Слишком внимательно. С нескрываемым волнением, словно ждал в нем отражения моих чувств.

— Скажи, что ты сейчас ощущаешь?

— Ничего, — нервно произнесла я и ахнула. Меня накрыло волной боли, тоски и… нежности. Той самой боли, которую я уже ощущала на заснеженной улице, но к ней примешались и иные чувства. Не мои чувства!

— Ваше Величество, не увлекайтесь, — отчего–то предостерег лорд Лоури, а я, наконец, смогла дышать.

— Это были вы?! — я облизала губы — рот мгновенно пересох, и слова выталкивались с трудом. — Вы были там, на скамейке? Это вас я тащила до лифта? Но как?! Как вы могли настолько измениться?!

— Магия, — ответил за короля лорд Лоури. Теперь я точно знала, кто в этой комнате король. — Мы использовали амулет подмены.

Он подошел к севшему и свесившему босые ноги «королю» и снял с него цепочку с подвеской: две совершенно одинаковые, отличающиеся лишь цветом металла, фигурки котов переплелись хвостами.

— Я не ласковый котик, я хищник, — произнесла я слова Данта, наблюдая, как меняется внешность лже–короля. Из темных его волосы неумолимо становились пепельными, лицу возвращался здоровый вид, а фигура обретала очертания гибкого мальчишки. Одежда более крупного человека повисла на нем мешком.

— Знакомься, Паулина, ЭТО мой сын Дант, — выдернул меня из ступора голос лорд Лоури.

Я обернулась на бывшего слугу. Передо мной стоял второй близнец.

— Я ничего не понимаю, — пробормотала я. Нет, чужой мир меня все–таки добьет.

— Я это он, а он — это я.

Объяснение помогло мало.

— Вы на самом деле так плохо выглядите? — я все еще помнила чуть ли не умирающего мужчину.

— Нет, не настолько, — второй Дант потянул с шеи точно такой же амулет парных котов. Я застыла с открытым ртом. Моему слуге пришлось расстегнуть жилет и рубашку, поскольку они сделались ему малы. Взрослому мужчине трудно поместиться в одежде вчерашнего подростка. Темные волосы упали на лицо, и крупная мужская ладонь уверенным движением откинула их назад. Зеленые глаза смеялись, наблюдая, как у меня перекашивается лицо.

Ему смешно, а я вспомнила горшок и купальню. Впервые в жизни я как следует покраснела. Я прямо чувствовала, как у меня горят щеки. Передо мной стоял тот самый красавец, что висел на мне, когда я, теряя шапку, тащила его на закорках.

— Вы… Вы… Да как вы смели?!

— Ну все. Узнаю тебя прежнюю, — мы поменялись местами. Теперь он мне тыкал, а я ему выкала. И веселился.

— И весь этот спектакль ради меня? Желали узнать меня поближе?

— Это представление для врага. Пусть думает, что попал в цель. Король болен, король почти при смерти.

— А, так магия к вам вернулась! — у меня аж сердце зашлось. Неужели я скоро отправлюсь домой? — Или вы ее вовсе не теряли?

— Увы, дар рода Корви утрачен. Я пробовал.

— Опять лжете? — меня уже просто так не провести. — Я видела, как вы колдовали! Например, зажигали лампы!

— Это от матери. Я уже говорил.

— Ах, да. Она была у вас ведьмой–стихийницей, — припомнила я.

— Это у меня мама была ведьмой, — возразил настоящий Дант. — А матушка Его величества являлась магом первой степени.

— Я ничего не понимаю.

— Тут не сложно, — пришел мне на помощь лорд Лоури. — Градация зависит от силы дара и учебного заведения, которое помогло раскрыть способности. Ведьма, например, относится низшей магической ступени, поскольку она самоучка. Высшая магия дана немногим. Управление сложными артефактами или полное изъятие дара, что и произошло с Его Величеством — удел единиц.

— Кто же вас так приложил? — вглядываясь в лицо короля, где нельзя было не заметить залегшие под глазами тени, я задала вопрос, ответ на который давно не давал покоя. — Кто отважился напасть на короля?

Его Величество лишь развел руками.

— Я не видел.

— Но вы явно кому–то назначили свидание! Ведь ждали же кого–то? Ждали? Весь ваш вид говорил, что вы тщательно готовились к встрече. Красивая одежда, гладко выбритое лицо.

— Да, ждал. Женщину, — король с интересом смотрел, как я кипячусь.

— Вот и потрясите ее за грудки. Она наверняка что–то знает, — почему–то слышать о наличие женщины, которой король назначил свидание, было не очень приятно. Я вроде как ревновала, правда не понимала, с чего вдруг.

— Не могу.

— Я же вам сказал, что дар открывать порталы Его Величеством утрачен, — вмешался в беседу лорд Лоури. — Мы закрыты в нашем мире.

— А я еще раз говорю, в нашем мире нет магии. Врага нужно искать здесь, — я поймала на себе внимательный взгляд короля и смутилась. — Кому–то вы сильно насолили. Что вовсе не удивительно.

— Я многим перешел дорогу. И слишком самонадеянно полагал, что выпроводил из Рогуверда всех врагов. Что ж. Теперь приходится разыгрывать спектакль. Надеюсь, к его финалу мы все останемся живы.

— Значит так, я знаю, что буду делать в ближайшие дни: продолжу ждать вашу сестру и мечтать, что она выпустит меня на волю до того, как враг разберется с вами, — я вслух наметила себе план. Нужны хоть какие–то ориентиры, чтобы не сойти с ума.

— А я продолжу изображать из себя полумертвого короля, — настоящий Дант забрал у отца свой амулет и вновь улегся в кровать.

— А я продолжу выносить горшки, — с улыбкой вздохнул король, надевая на шею второй магический артефакт.

— Не понимаю, зачем вам быть слугой? — боюсь, я никогда не привыкну к магическому воздействию. Странно и страшно было видеть, как меняется лицо короля, превращающегося в щуплого юношу. — Разве не проще наблюдать со стороны, не пачкая руки? Или выбрать более престижное занятие?

— Мы должны жить так, как жили: Дант — слуга, я, Конд Корви — король, — на меня вновь смотрели ярко–голубые глаза. — Никаких изменений, никаких новшеств. Слуга не может прохлаждаться без дела.

— Но я не верю, что Дант всю жизнь выносил горшки! — я развернулась к лорду. — Вы не могли пожелать такой судьбы своему сыну.

— Грязную работу тоже кто–то должен выполнять, — пробурчал Лоури, переглянувшись с королем.

— Я думаю, вы с самого начала готовили сына к ситуации, когда Его Величеству нужна будет подмена, — я выпалила свои подозрения. — И должность выбрали соответствующую: никто не обратит внимание на слугу. Он может быть везде и нигде. В нашей полиции это называется «работа под прикрытием».

— Нам пришлось многое предусмотреть. Имели однажды нехороший опыт, — уклончиво ответил Лоури. — Я люблю своих мальчиков и выловлю любую тварь, что покусится на их жизнь.

— Вместе выловим, — подтвердил Конд.

Лежащий на кровати «король» только вздохнул.

— Я могу идти, Ваше Величество? — я присела в реверансе перед «слугой».

— Пусть все останется по прежнему, — еще раз напомнил король, вновь принимая прежнюю манеру общения со мной. — Вы — госпожа, я — слуга. Обращайтесь ко мне на ты, иначе вызовете подозрение у окружающих.

— Разве у меня не появится своя служанка? Лорд Лоури как–то упоминал об этом.

Я не верила, что Конд планирует остаться моим слугой. Зачем ему тереться рядом со мной? Неужели думает, что я как–то связана с напавшими на него? Наверняка нет, иначе он не признался бы мне в подмене слуги. Ничего не понимаю.

— А вам хочется иметь именно служанку? — глаза лже–слуги смотрели насмешливо. Умеет ставить в неловкое положение. — Дант вас чем–то не устраивает?

— Боюсь влюбиться в смазливого мальчишку, — я тоже не промах передергивать карты.

«Король» на кровати рассмеялся.

— К–хм, я подумаю, — «слуга» вежливо, но величественно склонил голову.

— Ни слова о происходящем за этими дверями, — тихо напомнил мне лорд Лоури.

Я просто кивнула. Знала, чем рискую.

В свои покои я возвращалась одна. Мужчины остались «подумать».

Мне тоже следовало бы заняться собственными мыслями. Слишком много их накопилось. Рассортировать, разложить по полочкам, но… Потрясения последнего часа и пропущенный ужин давали о себе знать. Не дойдя до своей комнаты, я развернулась. Постояла у двери со стражниками, что буравили меня нечитаемыми взглядами: то ли молча расступятся и дозволят войти в покои короля, то ли вскинут острые пики и погонят прочь. Так и не решив, надо ли мне спрашивать разрешение, чтобы дойти до кухни, отправилась добывать пропитание самостоятельно. Я не усну голодной.

Вопреки ожиданиям, замок не спал. Это в королевском крыле царили тишь да уныние, что обычно является признаком наличия тяжело больного человека, а за его пределами жизнь продолжала бить ключом.

Смех, радуга ярких тканей, дивные прически, трепетание вееров и ресниц. Ладно бы невесты хороводились сами по себе, но их разбавлял нехилый такой отряд кавалеров. Волны игривого флирта едва не сбили меня с курса. В воздухе носились такие ароматы духов, что впору называть их афродизиаками.

Мое появление однако не пропустили. То ли караулили, когда распахнутся двери и явится долгожданный король–солнце, то ли не могли не заметить мою неземную красоту. Одно дело увидеть «главную соперницу» в сапогах и дутой куртке, другое в красивом платье и с какой–никакой прической. Голодный блеск в глазах, наверное, довершал картину.

На лестнице, а чуть позже и в нижней зале, через которую я намеревалась пробраться на кухню, стихло.

Ну что ж, не зря со мной работала одна из лучших представительниц древнего дворянского рода. Старушка, нанятая мамой, научила держать спину и удар. Я спускалась по лестнице с достоинством королевы. Никаких зажатых поз. Прямая спина, вздернутый подбородок, доброжелательная, но не слишком, улыбка, взгляд на всех и в никуда.

Не просто так я напомнила себе об ударе, который научена держать с детства: от меня не скрылось, как одна из невест невзначай выставила ножку. Я уцепила легкое шевеление юбки и траекторию движения изящной туфельки, о которую должна была запнуться. Даже успела представить, как кубарем лечу с лестницы, теряя по пути расшитые голубым шелком мюли.

Я остановилась за секунду до предполагаемой точки падения. Изящный шаг в сторону, поворот головы и тихое, но четкое «Убью!» заставили мерзавку распахнуть от удивления глаза. В них шевельнулся страх.

— А может, это сестра короля? Я слышала, ожидается приезд леди Адель, — через треск вееров до меня донесся шепоток. Краем глаза я увидела двух девушек, ревностно изучающих меня.

— С чего ты взяла? — переспросила другая, надвигая веер на лицо.

— У нее такие же, как у Конда глаза. Я сразу заметила. И цвет волос тот же.

А вот это меня удивило. Кухарки, помнится, говорили, что я похожа на другую попаданку, некую Аню, а прячущиеся за веерами утверждают, что я чуть ли не родственница короля. Следуя логике, получается, что я, Конд и Анна одной масти: темноволосые и зеленоглазые. Надо бы Волюшку расспросить о землянке поподробнее. Что–то здесь не так.

— Я слышала, Адель старше Конда.

— Ну не на полвека же. Вдруг все же она?

Тут говорящие поняли, что я пристально смотрю на них. Не знаю, что они прочли в моем взгляде, но, спохватившись, присели в глубоком поклоне. За ними, не поняв, что происходит, но побоявшись оказаться в неловком положении, начали приседать остальные. Даже та дамочка, что хотела подставить подножку. Я на всякий случай запомнила змею в лицо. И вскоре все дамы и кавалеры, находящиеся на лестнице, склонили передо мной головы.

— Однако, — услышала я за спиной знакомый голос. Из распахнувшихся дверей королевского крыла появился лорд Лоури.

Я смерила его равнодушным взглядом и продолжила шествие среди лавины опускающихся в поклоне людей. Раз уж выделил меня из общей массы невест, пусть попробует остановить: госпожа изволила есть, госпожа отправилась на запах еды.

Он догнал меня у входа в кухню.

— Паулина, — лорд несколько запыхался, — вам достаточно было сказать…

— Кому? Данту? Или той служанке, которую мне обещали? — я резко развернулась к нему. Черт. Вошла в роль госпожи, как бы теперь ловчее выйти.

— Не хотите вернуться к себе? — лорд предложил мне согнутую в локте руку. — Я провожу.

Я проигнорировала локоть. Шагнула ближе, чтобы Лоури услышал, что я хочу до него донести.

— Неужели вы не видите, что подобная опека только вредит. Личный слуга короля бежит за мной, словно мальчик, через всю залу.

Зрачки Лоури опасно расширились.

Оглавление

Из серии: Тайные хроники Рогуверда

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конд Корви. Его Невозможное Величество предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я