Найдя на улице раненного незнакомца, вызывайте скорую помощь. Не слушайте его приказы и не тащите, подставив плечо, до лифта, который привезет неизвестно куда. Ваша находка вполне может оказаться Его Невозможным Величеством. После знакомства с ним дверь в родной мир будет навсегда закрыта, а сердце украдено.Книга входит в цикл "Тайные хроники Рогуверда"Первая книга "Тайные хроники герцога Э"Вторая книга "Конд Корви. Его Невозможное Величество"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конд Корви. Его Невозможное Величество предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Я пребывала в замешательстве. Неужели лишь магия поддерживала молодое тело короля, а стоило ее лишиться, как начались изменения не в лучшую сторону. Сколько ему на самом деле лет? Лорд Лоури упоминал, что двадцать два, но я видела перед собой мужчину гораздо старше. Я не узнавала его. Те же темные кудри, тот же прямой нос и открытый лоб. Длинные ресницы, заметные даже в сумраке комнаты, четкая линия скул, но… Красота ушла. Жизнь тоже не желала задерживаться — это чувствовалось по лихорадочному блеску глаз, по обветренным губам.
Вытерев руку о платье — неловко было за влажную ладонь, я вложила ее в мужскую. Пальцы Его Величества слегка сжались. Словно подбадривали меня.
— Что ты чувствуешь? — спросил король.
— Скорбь, — произнесла я. — Вы сильно изменились, Ваше Величество, и мне страшно за вас.
— А еще? — его ладонь была холодна, и я не хотела признаваться, что соприкосновение с ней мне неприятно. — Ты по–прежнему чувствуешь мою боль?
Я покачала головой.
— Я хотела бы, но нет. Простите.
— Тебе разве неизвестно об избранных? — змеем–искусителем зашептал у уха лорд Лоури. Ему пришлось наклониться, чтобы донести до меня свои слова. Его дыхание неприятно трогало волоски, выбившиеся из прически. — Тебе достаточно сказать «да», чтобы стать королевой. Я не знаю никого, кто не воспользовался бы этой удачей.
— Вам нужно менять окружение, — отрезала я и воззрилась на Данта, который продолжал стоять ко мне спиной. Будто все происходящее его не касалось.
— Видишь? — обратилась я к нему, добавив в голос иронии. Мне хотелось задеть его, заставить посмотреть на меня. — Его Величеству плохо. Хуже, чем тогда, на скамейке. Но я не чувствую его боли. Ты ошибся.
— А может, ты говоришь так, поскольку надеешься вернуться домой? — Дант изволил повернуться.
Его глаза сверкали гневом, а брови собрались в одну линию — висящая рядом лампа хорошо освещала его лицо. Я все–таки достала его.
— Я. Не. Чувствую. Боли, — я вынуждена была подчеркнуть главное.
— А если я скажу, что ты никогда отсюда не выберешься, ты изменишь свое мнение? Ведь гораздо проще осваиваться в чужом мире будучи невестой правителя, чем на кухне, куда тебя отправят сразу после того, как ты перестанешь быть нужна. Благодарность короля не безгранична.
— Я могу сейчас туда уйти. Да, я привыкла жить в достатке и со слугами — в доме моих родителей они имелись, но вполне способна позаботиться о себе самостоятельно. Но даже если бы я знала точно, что никогда не покину Рогуверд, то и тут не отдала бы свою руку по принуждению, — я набрала новую порцию воздуха. Они, оказывается, меня облагодетельствовали! Горшок вынесли! Спинку потерли! — И как уже не раз говорила, мне не нужна благодарность. Ни в каком из ее видов. Это был всего лишь акт милосердия. Ничего больше.
Я выдернула ладонь из крепко сжавшихся пальцев короля и неосознанно вновь вытерла ее о платье. Этот жест не скрылся от внимания Данта.
Я же ощерилась. Во мне дрожала каждая жилка, я чувствовала некую неправильность происходящего. Дисгармонию. Словно вновь увидела черного ворона среди райских птичек. Кто дал право бастарду, слуге, так дерзко выступать при короле? И отец не одернул его, не попытался даже взглядом поставить на место сына.
— Кто вы? — спросила я Данта, озаренная пониманием, что меня смущало. — И кто разыгрывает передо мной роль Его Величества? Он не тот, за кого себя выдает. Я это вижу. Я это… чувствую.
Лже–король закрыл глаза.
Данте же подошел ко мне и взял в свои ладони мои руки. Я не понимала, чего он хочет, попыталась освободиться, но меня поразило, как пристально слуга изучал мое лицо. Слишком внимательно. С нескрываемым волнением, словно ждал в нем отражения моих чувств.
— Скажи, что ты сейчас ощущаешь?
— Ничего, — нервно произнесла я и ахнула. Меня накрыло волной боли, тоски и… нежности. Той самой боли, которую я уже ощущала на заснеженной улице, но к ней примешались и иные чувства. Не мои чувства!
— Ваше Величество, не увлекайтесь, — отчего–то предостерег лорд Лоури, а я, наконец, смогла дышать.
— Это были вы?! — я облизала губы — рот мгновенно пересох, и слова выталкивались с трудом. — Вы были там, на скамейке? Это вас я тащила до лифта? Но как?! Как вы могли настолько измениться?!
— Магия, — ответил за короля лорд Лоури. Теперь я точно знала, кто в этой комнате король. — Мы использовали амулет подмены.
Он подошел к севшему и свесившему босые ноги «королю» и снял с него цепочку с подвеской: две совершенно одинаковые, отличающиеся лишь цветом металла, фигурки котов переплелись хвостами.
— Я не ласковый котик, я хищник, — произнесла я слова Данта, наблюдая, как меняется внешность лже–короля. Из темных его волосы неумолимо становились пепельными, лицу возвращался здоровый вид, а фигура обретала очертания гибкого мальчишки. Одежда более крупного человека повисла на нем мешком.
— Знакомься, Паулина, ЭТО мой сын Дант, — выдернул меня из ступора голос лорд Лоури.
Я обернулась на бывшего слугу. Передо мной стоял второй близнец.
— Я ничего не понимаю, — пробормотала я. Нет, чужой мир меня все–таки добьет.
— Я это он, а он — это я.
Объяснение помогло мало.
— Вы на самом деле так плохо выглядите? — я все еще помнила чуть ли не умирающего мужчину.
— Нет, не настолько, — второй Дант потянул с шеи точно такой же амулет парных котов. Я застыла с открытым ртом. Моему слуге пришлось расстегнуть жилет и рубашку, поскольку они сделались ему малы. Взрослому мужчине трудно поместиться в одежде вчерашнего подростка. Темные волосы упали на лицо, и крупная мужская ладонь уверенным движением откинула их назад. Зеленые глаза смеялись, наблюдая, как у меня перекашивается лицо.
Ему смешно, а я вспомнила горшок и купальню. Впервые в жизни я как следует покраснела. Я прямо чувствовала, как у меня горят щеки. Передо мной стоял тот самый красавец, что висел на мне, когда я, теряя шапку, тащила его на закорках.
— Вы… Вы… Да как вы смели?!
— Ну все. Узнаю тебя прежнюю, — мы поменялись местами. Теперь он мне тыкал, а я ему выкала. И веселился.
— И весь этот спектакль ради меня? Желали узнать меня поближе?
— Это представление для врага. Пусть думает, что попал в цель. Король болен, король почти при смерти.
— А, так магия к вам вернулась! — у меня аж сердце зашлось. Неужели я скоро отправлюсь домой? — Или вы ее вовсе не теряли?
— Увы, дар рода Корви утрачен. Я пробовал.
— Опять лжете? — меня уже просто так не провести. — Я видела, как вы колдовали! Например, зажигали лампы!
— Это от матери. Я уже говорил.
— Ах, да. Она была у вас ведьмой–стихийницей, — припомнила я.
— Это у меня мама была ведьмой, — возразил настоящий Дант. — А матушка Его величества являлась магом первой степени.
— Я ничего не понимаю.
— Тут не сложно, — пришел мне на помощь лорд Лоури. — Градация зависит от силы дара и учебного заведения, которое помогло раскрыть способности. Ведьма, например, относится низшей магической ступени, поскольку она самоучка. Высшая магия дана немногим. Управление сложными артефактами или полное изъятие дара, что и произошло с Его Величеством — удел единиц.
— Кто же вас так приложил? — вглядываясь в лицо короля, где нельзя было не заметить залегшие под глазами тени, я задала вопрос, ответ на который давно не давал покоя. — Кто отважился напасть на короля?
Его Величество лишь развел руками.
— Я не видел.
— Но вы явно кому–то назначили свидание! Ведь ждали же кого–то? Ждали? Весь ваш вид говорил, что вы тщательно готовились к встрече. Красивая одежда, гладко выбритое лицо.
— Да, ждал. Женщину, — король с интересом смотрел, как я кипячусь.
— Вот и потрясите ее за грудки. Она наверняка что–то знает, — почему–то слышать о наличие женщины, которой король назначил свидание, было не очень приятно. Я вроде как ревновала, правда не понимала, с чего вдруг.
— Не могу.
— Я же вам сказал, что дар открывать порталы Его Величеством утрачен, — вмешался в беседу лорд Лоури. — Мы закрыты в нашем мире.
— А я еще раз говорю, в нашем мире нет магии. Врага нужно искать здесь, — я поймала на себе внимательный взгляд короля и смутилась. — Кому–то вы сильно насолили. Что вовсе не удивительно.
— Я многим перешел дорогу. И слишком самонадеянно полагал, что выпроводил из Рогуверда всех врагов. Что ж. Теперь приходится разыгрывать спектакль. Надеюсь, к его финалу мы все останемся живы.
— Значит так, я знаю, что буду делать в ближайшие дни: продолжу ждать вашу сестру и мечтать, что она выпустит меня на волю до того, как враг разберется с вами, — я вслух наметила себе план. Нужны хоть какие–то ориентиры, чтобы не сойти с ума.
— А я продолжу изображать из себя полумертвого короля, — настоящий Дант забрал у отца свой амулет и вновь улегся в кровать.
— А я продолжу выносить горшки, — с улыбкой вздохнул король, надевая на шею второй магический артефакт.
— Не понимаю, зачем вам быть слугой? — боюсь, я никогда не привыкну к магическому воздействию. Странно и страшно было видеть, как меняется лицо короля, превращающегося в щуплого юношу. — Разве не проще наблюдать со стороны, не пачкая руки? Или выбрать более престижное занятие?
— Мы должны жить так, как жили: Дант — слуга, я, Конд Корви — король, — на меня вновь смотрели ярко–голубые глаза. — Никаких изменений, никаких новшеств. Слуга не может прохлаждаться без дела.
— Но я не верю, что Дант всю жизнь выносил горшки! — я развернулась к лорду. — Вы не могли пожелать такой судьбы своему сыну.
— Грязную работу тоже кто–то должен выполнять, — пробурчал Лоури, переглянувшись с королем.
— Я думаю, вы с самого начала готовили сына к ситуации, когда Его Величеству нужна будет подмена, — я выпалила свои подозрения. — И должность выбрали соответствующую: никто не обратит внимание на слугу. Он может быть везде и нигде. В нашей полиции это называется «работа под прикрытием».
— Нам пришлось многое предусмотреть. Имели однажды нехороший опыт, — уклончиво ответил Лоури. — Я люблю своих мальчиков и выловлю любую тварь, что покусится на их жизнь.
— Вместе выловим, — подтвердил Конд.
Лежащий на кровати «король» только вздохнул.
— Я могу идти, Ваше Величество? — я присела в реверансе перед «слугой».
— Пусть все останется по прежнему, — еще раз напомнил король, вновь принимая прежнюю манеру общения со мной. — Вы — госпожа, я — слуга. Обращайтесь ко мне на ты, иначе вызовете подозрение у окружающих.
— Разве у меня не появится своя служанка? Лорд Лоури как–то упоминал об этом.
Я не верила, что Конд планирует остаться моим слугой. Зачем ему тереться рядом со мной? Неужели думает, что я как–то связана с напавшими на него? Наверняка нет, иначе он не признался бы мне в подмене слуги. Ничего не понимаю.
— А вам хочется иметь именно служанку? — глаза лже–слуги смотрели насмешливо. Умеет ставить в неловкое положение. — Дант вас чем–то не устраивает?
— Боюсь влюбиться в смазливого мальчишку, — я тоже не промах передергивать карты.
«Король» на кровати рассмеялся.
— К–хм, я подумаю, — «слуга» вежливо, но величественно склонил голову.
— Ни слова о происходящем за этими дверями, — тихо напомнил мне лорд Лоури.
Я просто кивнула. Знала, чем рискую.
В свои покои я возвращалась одна. Мужчины остались «подумать».
Мне тоже следовало бы заняться собственными мыслями. Слишком много их накопилось. Рассортировать, разложить по полочкам, но… Потрясения последнего часа и пропущенный ужин давали о себе знать. Не дойдя до своей комнаты, я развернулась. Постояла у двери со стражниками, что буравили меня нечитаемыми взглядами: то ли молча расступятся и дозволят войти в покои короля, то ли вскинут острые пики и погонят прочь. Так и не решив, надо ли мне спрашивать разрешение, чтобы дойти до кухни, отправилась добывать пропитание самостоятельно. Я не усну голодной.
Вопреки ожиданиям, замок не спал. Это в королевском крыле царили тишь да уныние, что обычно является признаком наличия тяжело больного человека, а за его пределами жизнь продолжала бить ключом.
Смех, радуга ярких тканей, дивные прически, трепетание вееров и ресниц. Ладно бы невесты хороводились сами по себе, но их разбавлял нехилый такой отряд кавалеров. Волны игривого флирта едва не сбили меня с курса. В воздухе носились такие ароматы духов, что впору называть их афродизиаками.
Мое появление однако не пропустили. То ли караулили, когда распахнутся двери и явится долгожданный король–солнце, то ли не могли не заметить мою неземную красоту. Одно дело увидеть «главную соперницу» в сапогах и дутой куртке, другое в красивом платье и с какой–никакой прической. Голодный блеск в глазах, наверное, довершал картину.
На лестнице, а чуть позже и в нижней зале, через которую я намеревалась пробраться на кухню, стихло.
Ну что ж, не зря со мной работала одна из лучших представительниц древнего дворянского рода. Старушка, нанятая мамой, научила держать спину и удар. Я спускалась по лестнице с достоинством королевы. Никаких зажатых поз. Прямая спина, вздернутый подбородок, доброжелательная, но не слишком, улыбка, взгляд на всех и в никуда.
Не просто так я напомнила себе об ударе, который научена держать с детства: от меня не скрылось, как одна из невест невзначай выставила ножку. Я уцепила легкое шевеление юбки и траекторию движения изящной туфельки, о которую должна была запнуться. Даже успела представить, как кубарем лечу с лестницы, теряя по пути расшитые голубым шелком мюли.
Я остановилась за секунду до предполагаемой точки падения. Изящный шаг в сторону, поворот головы и тихое, но четкое «Убью!» заставили мерзавку распахнуть от удивления глаза. В них шевельнулся страх.
— А может, это сестра короля? Я слышала, ожидается приезд леди Адель, — через треск вееров до меня донесся шепоток. Краем глаза я увидела двух девушек, ревностно изучающих меня.
— С чего ты взяла? — переспросила другая, надвигая веер на лицо.
— У нее такие же, как у Конда глаза. Я сразу заметила. И цвет волос тот же.
А вот это меня удивило. Кухарки, помнится, говорили, что я похожа на другую попаданку, некую Аню, а прячущиеся за веерами утверждают, что я чуть ли не родственница короля. Следуя логике, получается, что я, Конд и Анна одной масти: темноволосые и зеленоглазые. Надо бы Волюшку расспросить о землянке поподробнее. Что–то здесь не так.
— Я слышала, Адель старше Конда.
— Ну не на полвека же. Вдруг все же она?
Тут говорящие поняли, что я пристально смотрю на них. Не знаю, что они прочли в моем взгляде, но, спохватившись, присели в глубоком поклоне. За ними, не поняв, что происходит, но побоявшись оказаться в неловком положении, начали приседать остальные. Даже та дамочка, что хотела подставить подножку. Я на всякий случай запомнила змею в лицо. И вскоре все дамы и кавалеры, находящиеся на лестнице, склонили передо мной головы.
— Однако, — услышала я за спиной знакомый голос. Из распахнувшихся дверей королевского крыла появился лорд Лоури.
Я смерила его равнодушным взглядом и продолжила шествие среди лавины опускающихся в поклоне людей. Раз уж выделил меня из общей массы невест, пусть попробует остановить: госпожа изволила есть, госпожа отправилась на запах еды.
Он догнал меня у входа в кухню.
— Паулина, — лорд несколько запыхался, — вам достаточно было сказать…
— Кому? Данту? Или той служанке, которую мне обещали? — я резко развернулась к нему. Черт. Вошла в роль госпожи, как бы теперь ловчее выйти.
— Не хотите вернуться к себе? — лорд предложил мне согнутую в локте руку. — Я провожу.
Я проигнорировала локоть. Шагнула ближе, чтобы Лоури услышал, что я хочу до него донести.
— Неужели вы не видите, что подобная опека только вредит. Личный слуга короля бежит за мной, словно мальчик, через всю залу.
Зрачки Лоури опасно расширились.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конд Корви. Его Невозможное Величество предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других