Грейс в тайне от родителей и нарушая их запрет, едет на север, на горнолыжный курорт. Что скрывали родители? Почему никогда не разрешали ей отправляться на север, да и сами туда не ездили? И что ждет ее там: судьба или проклятье? Содержит нецензурную брань.
Глава 8
Наконец переодевшись, подошла к окну. Снег тихо падал на землю в свете уличных фонарей. Ни малейшего дуновения ветра. Все тихо и на душе спокойно. Как же красиво! С нетерпением ждала утра, чтобы, наконец, снова оказаться на улице и порезвиться в снегу вдоволь.
Я решила взять от этого отпуска по максимуму. Только нужно чтобы ничто не омрачало мне настроения, поэтому необходимо поговорить со Стивенсоном.
С этими мыслями я залезла под теплое мягкое одеяло и заснула.
Утром меня разбудил лучик солнца, который пробивался сквозь занавеску.
В свете солнца вид за окном оказался еще более восхитительным и даже немного сказочным. Мне уже натерпелось наконец оказаться на улице.
Собирались на завтрак не долго.
Мы с Анжеликой пришли в столовую первыми. Потом подтянулись Мэри с Джеком. За ними и наши ребята. Видок у последних был отменный: хотя они и старательно привели себя в порядок, были бритыми и с уложенными волосами, но все же чувствовалось, что вечером они перебрали. Особенно понурым выглядел Стив. Он бросал косые взгляды на меня, и это напряжение между нами уже просто надоедало.
— А вы знали, что тут есть еще и бассейн? — спросил Гордон у Анжелики. Он явно хотел с ней сблизиться и искал любой повод заговорить.
— Ха, знали ли мы? — переспросила Мэри. — Я весь этот район перелопатила, пока этот отель нашла. Тут и бассейн, и сауна, и джакузи, и спортзал. Короче, есть все для полноценного отдыха, даже на случай, если погода не заладится.
Я тоже знала о бассейне. Мы с Мэри и Анжеликой заранее договорились взять с собой купальники, и были в полной боевой готовности.
Но основная цель — снег!
Мы наконец вышли на двор гостиницы. Кто-то сразу предложил отпариться в парк, где есть лыжехранилище, и взять лыжи напрокат.
Эта идея была тут же подхвачена большинством и сразу после завтрака мы отправились туда. Благо до него от нашего отеля было не больше пятнадцати минут пешим ходом.
Стивенсон был понурым. Мало говорил. Почти не шутили и не подсмеивался над шутками других.
Мы шли по аккуратным улочкам. Здания тут были не выше четырех этажей. И в большинстве своем — отели и гостиницы.
Я озиралась по сторонам, находясь в легкой эйфории. Как же красиво кругом! Голые деревья контрастировали с мохнатыми елками, на ветвях-лапах которых увесистыми шапками лежал снег.
— Красиво тут, — услышала голос Стива за спиной.
Я и не заметила, как чуть подотстала от других, а Стивенсон, видимо, решил этим воспользоваться.
Я продолжала идти, не обращая внимания на его слова.
— Я понимаю, ты сердишься из-за вчерашнего.
Я, сощурившись, посмотрела не него.
— Как раз хотел извиниться. Я чуточку выпил для храбрости. Ну, чтобы с тобой пообщаться.
— Подкатить. Называй вещи своими именами, — скривилась я. Повеселиться хотел, а не храбрости набраться. — И неужели я такая страшная, что прямо храбрость нужна?
Что за нелепое оправдание? Был навеселе, так и признавайся. И по дурости себя не контролировал. Хорошо еще не полез целоваться и лапать при всех.
— Я тоже кое-что хочу тебе сказать, — решила разобраться сразу. — Стив, ты мне не интересен как мужчина. Я приехала не романы крутить, а отдохнуть и насладиться снегом сполна. Так как, во-первых, никогда его прежде не видела, а во-вторых, не знаю, когда еще его увижу.
— Хорошо, все понял, — выставив руки перед собой, произнес он. Видимо, был уже готов получить отказ.
— Надеюсь.
С этими словами я посмешила догнать подруг, которые о чем-то щебетали. А щебетали они от того, что увидели тут магазины, в которых можно было прикупить сувениры, разные товары и одежду. И девушки вовсю обсуждали, что купить для родственников в подарок.
— Снежные шары — это старо как мир, — ворчала Анжелика.
— А я бы взяла, — отвечала Мэри.
— Я бы тоже, — улыбнулась я, присоединившись к разговору.
— Разобралась со своим ухажером? — приподняла бровь Мэри, обращаясь ко мне.
— С кем? Со Стивом?
— А что есть еще кто-то? — она хитро улыбнулась.
Я смутилась.
— Мэри, — обратилась к ней Анжелика, — а ты не в курсе, что она вчера с вечеринки с хозяином отеля ушла, — заговорчески произнесла подруга.
— О-о-о, я что-то пропустила?
И обе перевели взгляды на меня.
— А что тебя там не было? — ответила я вопросом на вопрос.
— Ну, мы с Джеком уединились, ненадолго. А ты от разговора то не отвертишься, что там было?
— Да, Стив напился и приставал ко мне. А Макс подошел, вроде как узнать все ли в порядке. Ну и проводил меня до уборной, а потом до номера.
— Ма-акс, — заулыбалась Мэри. — Ты его уже по имени знаешь?
— У-у, сам хозяин отеля ее до номера провожает. Это надо отметить, — потерла руки в перчатках друг о друга Анжелика.
— Было бы что отмечать, — отмахнулась я.
— Кстати, тут есть хорошие кофейни. Покатаемся и зайдем выпить кофе или шоколада.
Наконец добрались до парка. Тут было полно разных развлечений. У меня глаза разбегались от увиденного. Ребятня каталась на санках с небольшой горки, порой среди малышни можно было увидеть и людей постарше, которые тоже не отставали от детей. Всевозможные надувные, пластмассовые и деревянные приспособления для спуска: салазки, снегокаты с рулем, пластиковые санки. Чуть поодаль давали на прокат зорбы, хотя залезать в эти огромные шары было страшновато, а уж скатываться в них с горки еще страшнее.
Я была в полном восторге.
Тут же был ледовый каток, на котором взад и вперед катались люди разных возрастов. Я от души восхищалась их мастерством, и чуточку завидовала, что не могу так же.
— Ну что, возьмем лыжи напрокат? — осведомился Гордон, внезапно оказавшись позади Анжелики. Та только глаза закатила.
— Давайте, — сказала Мэри. — Но сначала…
Она взяла меня и Анжелику за руки и с криком: «Девочки, сюда!», бросилась к горке для спуска на санках.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Договор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других