Чернокнижник

Тараксандра

Из тайн прошлого складывается настоящее. Античная и средневековая магия, сакральные таинства, ритуалы – кажется, что все это так далеко, но, оказывается, очень близко. Из данной книги вы узнаете, что привело к смене династий французских королей, об истинных причинах гибели Пушкина и Чайковского, о самом редком и особо охраняемом драгоценном камне и еще о многом другом. Роман основан на реальных событиях. Любые совпадения являются случайностью.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чернокнижник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Предубеждение мистера Шельдмана

Было 5 часов утра. Роберт Шельдман так и не ложился спать, он сидел в гостиной и нервно то раскрывал, то закрывал газету. Но не мог сосредоточиться на чтении. Ральфсон зашел к шефу.

— Мистер Шельдман, какие будут распоряжения?

— Никаких, Ральфсон, вы можете еще отдохнуть. Час ранний. Вам совсем не обязательно делить со мной мою бессонницу. Вы должны быть в отличной физической форме, а для этого вам надо выспаться.

— Сэр, мне хватает трех-четырех часов сна.

— Вы очень дисциплинированный человек, и ответственный, мистер Ральфсон, к сожалению, не все из моего окружения обладают этими качествами. Идите же, я позову вас позже.

Ральфсон не торопился уходить, было видно, что он хочет о чем-то спросить босса.

— У вас еще что-то ко мне? — осведомился Шельдман.

— Мистер Шельдман, — смущаясь, спросил секретарь, — а мистер Меровинг уже вернулся?

— Нет, мистер Меровинг еще не возвращался, — холодно проговорил Шельдман, — но он звонил и сообщил, что находится у Нармера.

— Но это же хорошо! — воскликнул Ральфсон, секретарь тут же осекся. — Простите, сэр, что я лезу не в свое дело. Но, поверьте, я очень волнуюсь за мистера Меровинга. Он такой особенный.

Шельдман взял лежащую рядом сигару, но, едва закурил, как тут же резко погасил ее о край пепельницы.

— Все сигары стали отвратительными! — с возмущением проговорил он. — Пора менять поставщика… Мистер Меровинг — величайший экстрасенс, но он добр. Этот дикий человек разжалобил Симона историями про свое бедное житье, и Симон, по доброте и чистоте душевной, сделал его своим другом. Симон попал в дурную компанию! Я не знаю, как вырвать Симона из лап этого прохвоста Синклера.

— Сэр, но ведь сейчас мистер Меровинг у Нармера, — осторожно заметил Ральфсон.

— Не сомневаюсь, что Симон взял с собой и Синклера. Сим теперь не расстается с этим крестьянином!

— Но будь опасность для мистера Меровинга от мистера Синклера, мистер Нармер предупредил бы об этом и мистера Меровинга, и вас.

Шельдман потер лоб.

— Ох, уж эти экстрасенсорные тайны! Их мир — сплошная загадка! Мы можем судить обо всем этом с нашей, человеческой точки зрения, но Нармер и его друзья живут по своим законам, законам, не вписывающимся в обычное понимание. Для них все события и явления выглядят совсем не так, как для нас. Я не понимаю, почему Нармер так спокойно смотрит на общение Симона с этим Синклером!

— Но, может, мистеру Нармеру тоже нравится мистер Синклер?

— Не думаю. Самое разумное объяснение, которое я могу найти всему происходящему, это то, что Нармер — учитель Симона и очень его любит. Видя привязанность Сима к этому деревенскому жителю, и зная, что Симон тяжело болен, мистер Нармер не хочет расстраивать своего ученика. Не исключено, что Симу совсем плохо, и Нармер просто мирится с последней радостью нашего несчастного Симона.

— Вы уверены в этом, сэр? — прошептал побледневший Ральфсон.

— Я это подозреваю. Сим умирает, но Нармер не хочет мне говорить об этом.

Шельдман налил себе виски, но, отпив, тут же поставил рюмку на место.

— И виски стали ужасными! Весь мир катится под откос!

— Но, мистер Шельдман, может все не так плохо? — сказал Ральфсон. — Может, наоборот, мистер Синклер является спасением для мистера Меровинга? Посмотрите, как он преобразился после лечения мистера Синклера. Мистер Меровинг прямо оживает на глазах!

— Не знаю, Ральфсон, ничего не знаю. Я видел методы лечения этого знахаря. Они похожи на магию не более, чем балаганный фокус на подлинное колдовство. Если у Синклера и есть какой-то дар, то это дар уличного гадателя! Я хочу встретиться с Нармером, мне надо о многом поговорить с ним!

В это время за окном виллы донесся звук въезжающего автомобиля.

— Это, кажется, мистер Меровинг вернулся, — обрадовался Ральфсон.

— Только бы Сим был без этого Синклера!

Симон и Ксанф вышли из машины. Несмотря на дальность расстояния, они действительно отдохнули в дороге.

— Благодарю за помощь, — сказал Симон загадочному водителю.

Незнакомец молча поклонился Симону.

— А как вы доберетесь теперь? — спросил Ксанф шофера.

Незнакомец растерялся.

— Я… я живу в этих краях, — пробормотал он.

— Идите, — засмеялся Симон, — еще раз, спасибо.

— Всегда рад помочь, монсеньор, — поклонился водитель.

Он поспешил к выходу и вскоре скрылся во тьме за воротами.

— Странный человек, — сказал Ксаверий. — Он, правда, здесь живет?

— Члены Братства везде. Потом все поймешь. Пойдем в дом, скоро утро наступит.

Симон и Ксаверий вошли в дом, в коридоре они сразу же увидели мистера Шельдмана и мистера Ральфсона, которые направлялись к ним.

— Мистер Шельдман, — радостно воскликнул Симон, — вы не спите! А то мы боялись, что потревожим вас. Мы немного засиделись у мистера Нармера.

— Хорошо, что ты посетил Нармера. Это полезно для твоего здоровья, — сказал Шельдман, — Но лучше бы было пригласить его к нам. Это безопаснее со всех сторон.

— Ну что за меня бояться? — засмеялся Симон. — Со мною же мой врач! — Симон взял за руку Ксаверия. — Мистер Шельдман, и вы, мистер Ральфсон, — торжественно проговорил Симон, — с радостью сообщаю вам, что мистер Синклер — теперь равноправный член великого «Египетского братства».

— Поздравляю, мистер Синклер! — воскликнул Ральфсон. — Вы достойны этой чести!

— Спасибо, — скромно проговорил Ксаверий.

Шельдман пожал плечами, он окинул ироничным взглядом Ксанфа. Ксанф дерзко и прямо, не мигая, смотрел на миллиардера. Шельдману стало не по себе, он опустил глаза.

— Мистер Синклер, вы очень преобразились, — сказал Шельдман, стараясь не смотреть в глаза Ксанфу. — Что ж, этот новый имидж очень вам идет. Вам оказали великую честь, приняв вас в среду тех, кто следит за порядком в мире. Будьте достойны этого высокого сообщества!

— Уж об этом не беспокойтесь, мистер Шельдман, — сказал Ксанф, продолжая прямо смотреть на богача.

— Симон, — сказал Шельдман, переводя взгляд на воспитанника, — тебе пора спать. Ты поужинал?

— Да, у мистера Нармера был отменный банкет.

— Вот в этом я не сомневаюсь! Мистер Нармер — утонченный светский интеллектуал и эстет. Ты должен чаще с ним видеться. Он хороший друг.

— Мистер Нармер — хороший друг, но он часто занят. А теперь у меня есть и друг, и врач!

— Это все выше моего понимания! Но не буду тебя задерживать, тебе надо отдохнуть. Добрых снов тебе, Симон. Вам тоже, доброй ночи, или, скорее, доброго утра, мистер Синклер, час уже предрассветный, — миллиардер едва кивнул Ксаверию.

— Приятного отдыха, мистер Шельдман, — невозмутимо отозвался Ксанф.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чернокнижник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я