Из тайн прошлого складывается настоящее. Античная и средневековая магия, сакральные таинства, ритуалы – кажется, что все это так далеко, но, оказывается, очень близко. Из данной книги вы узнаете, что привело к смене династий французских королей, об истинных причинах гибели Пушкина и Чайковского, о самом редком и особо охраняемом драгоценном камне и еще о многом другом. Роман основан на реальных событиях. Любые совпадения являются случайностью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чернокнижник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Предубеждение мистера Шельдмана
Было 5 часов утра. Роберт Шельдман так и не ложился спать, он сидел в гостиной и нервно то раскрывал, то закрывал газету. Но не мог сосредоточиться на чтении. Ральфсон зашел к шефу.
— Мистер Шельдман, какие будут распоряжения?
— Никаких, Ральфсон, вы можете еще отдохнуть. Час ранний. Вам совсем не обязательно делить со мной мою бессонницу. Вы должны быть в отличной физической форме, а для этого вам надо выспаться.
— Сэр, мне хватает трех-четырех часов сна.
— Вы очень дисциплинированный человек, и ответственный, мистер Ральфсон, к сожалению, не все из моего окружения обладают этими качествами. Идите же, я позову вас позже.
Ральфсон не торопился уходить, было видно, что он хочет о чем-то спросить босса.
— У вас еще что-то ко мне? — осведомился Шельдман.
— Мистер Шельдман, — смущаясь, спросил секретарь, — а мистер Меровинг уже вернулся?
— Нет, мистер Меровинг еще не возвращался, — холодно проговорил Шельдман, — но он звонил и сообщил, что находится у Нармера.
— Но это же хорошо! — воскликнул Ральфсон, секретарь тут же осекся. — Простите, сэр, что я лезу не в свое дело. Но, поверьте, я очень волнуюсь за мистера Меровинга. Он такой особенный.
Шельдман взял лежащую рядом сигару, но, едва закурил, как тут же резко погасил ее о край пепельницы.
— Все сигары стали отвратительными! — с возмущением проговорил он. — Пора менять поставщика… Мистер Меровинг — величайший экстрасенс, но он добр. Этот дикий человек разжалобил Симона историями про свое бедное житье, и Симон, по доброте и чистоте душевной, сделал его своим другом. Симон попал в дурную компанию! Я не знаю, как вырвать Симона из лап этого прохвоста Синклера.
— Сэр, но ведь сейчас мистер Меровинг у Нармера, — осторожно заметил Ральфсон.
— Не сомневаюсь, что Симон взял с собой и Синклера. Сим теперь не расстается с этим крестьянином!
— Но будь опасность для мистера Меровинга от мистера Синклера, мистер Нармер предупредил бы об этом и мистера Меровинга, и вас.
Шельдман потер лоб.
— Ох, уж эти экстрасенсорные тайны! Их мир — сплошная загадка! Мы можем судить обо всем этом с нашей, человеческой точки зрения, но Нармер и его друзья живут по своим законам, законам, не вписывающимся в обычное понимание. Для них все события и явления выглядят совсем не так, как для нас. Я не понимаю, почему Нармер так спокойно смотрит на общение Симона с этим Синклером!
— Но, может, мистеру Нармеру тоже нравится мистер Синклер?
— Не думаю. Самое разумное объяснение, которое я могу найти всему происходящему, это то, что Нармер — учитель Симона и очень его любит. Видя привязанность Сима к этому деревенскому жителю, и зная, что Симон тяжело болен, мистер Нармер не хочет расстраивать своего ученика. Не исключено, что Симу совсем плохо, и Нармер просто мирится с последней радостью нашего несчастного Симона.
— Вы уверены в этом, сэр? — прошептал побледневший Ральфсон.
— Я это подозреваю. Сим умирает, но Нармер не хочет мне говорить об этом.
Шельдман налил себе виски, но, отпив, тут же поставил рюмку на место.
— И виски стали ужасными! Весь мир катится под откос!
— Но, мистер Шельдман, может все не так плохо? — сказал Ральфсон. — Может, наоборот, мистер Синклер является спасением для мистера Меровинга? Посмотрите, как он преобразился после лечения мистера Синклера. Мистер Меровинг прямо оживает на глазах!
— Не знаю, Ральфсон, ничего не знаю. Я видел методы лечения этого знахаря. Они похожи на магию не более, чем балаганный фокус на подлинное колдовство. Если у Синклера и есть какой-то дар, то это дар уличного гадателя! Я хочу встретиться с Нармером, мне надо о многом поговорить с ним!
В это время за окном виллы донесся звук въезжающего автомобиля.
— Это, кажется, мистер Меровинг вернулся, — обрадовался Ральфсон.
— Только бы Сим был без этого Синклера!
Симон и Ксанф вышли из машины. Несмотря на дальность расстояния, они действительно отдохнули в дороге.
— Благодарю за помощь, — сказал Симон загадочному водителю.
Незнакомец молча поклонился Симону.
— А как вы доберетесь теперь? — спросил Ксанф шофера.
Незнакомец растерялся.
— Я… я живу в этих краях, — пробормотал он.
— Идите, — засмеялся Симон, — еще раз, спасибо.
— Всегда рад помочь, монсеньор, — поклонился водитель.
Он поспешил к выходу и вскоре скрылся во тьме за воротами.
— Странный человек, — сказал Ксаверий. — Он, правда, здесь живет?
— Члены Братства везде. Потом все поймешь. Пойдем в дом, скоро утро наступит.
Симон и Ксаверий вошли в дом, в коридоре они сразу же увидели мистера Шельдмана и мистера Ральфсона, которые направлялись к ним.
— Мистер Шельдман, — радостно воскликнул Симон, — вы не спите! А то мы боялись, что потревожим вас. Мы немного засиделись у мистера Нармера.
— Хорошо, что ты посетил Нармера. Это полезно для твоего здоровья, — сказал Шельдман, — Но лучше бы было пригласить его к нам. Это безопаснее со всех сторон.
— Ну что за меня бояться? — засмеялся Симон. — Со мною же мой врач! — Симон взял за руку Ксаверия. — Мистер Шельдман, и вы, мистер Ральфсон, — торжественно проговорил Симон, — с радостью сообщаю вам, что мистер Синклер — теперь равноправный член великого «Египетского братства».
— Поздравляю, мистер Синклер! — воскликнул Ральфсон. — Вы достойны этой чести!
— Спасибо, — скромно проговорил Ксаверий.
Шельдман пожал плечами, он окинул ироничным взглядом Ксанфа. Ксанф дерзко и прямо, не мигая, смотрел на миллиардера. Шельдману стало не по себе, он опустил глаза.
— Мистер Синклер, вы очень преобразились, — сказал Шельдман, стараясь не смотреть в глаза Ксанфу. — Что ж, этот новый имидж очень вам идет. Вам оказали великую честь, приняв вас в среду тех, кто следит за порядком в мире. Будьте достойны этого высокого сообщества!
— Уж об этом не беспокойтесь, мистер Шельдман, — сказал Ксанф, продолжая прямо смотреть на богача.
— Симон, — сказал Шельдман, переводя взгляд на воспитанника, — тебе пора спать. Ты поужинал?
— Да, у мистера Нармера был отменный банкет.
— Вот в этом я не сомневаюсь! Мистер Нармер — утонченный светский интеллектуал и эстет. Ты должен чаще с ним видеться. Он хороший друг.
— Мистер Нармер — хороший друг, но он часто занят. А теперь у меня есть и друг, и врач!
— Это все выше моего понимания! Но не буду тебя задерживать, тебе надо отдохнуть. Добрых снов тебе, Симон. Вам тоже, доброй ночи, или, скорее, доброго утра, мистер Синклер, час уже предрассветный, — миллиардер едва кивнул Ксаверию.
— Приятного отдыха, мистер Шельдман, — невозмутимо отозвался Ксанф.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чернокнижник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других