Уоррен XIII и Шепчущий лес

Таня дель Рио, 2017

Уоррен XIII снова с нами! Приключения продолжаются! Знаменитый шагающий отель «Уоррен» везет гостей по сельской местности, но внезапная авария забрасывает путешественников в лес, полный опасностей и угроз. Уоррену предстоит битва с двойником – лукавым Воррином, который намеревается завладеть отелем. Чтобы победить, Уоррену придется разгадать немало загадок: кто такой Воррин и каково его подлинное имя? О чем шепчут таинственные голоса в лесу? И кто же такие смоловики? Загадки, таинственные шифры, поразительные приключения, сотни подробнейших иллюстраций – «Уоррен XIII и Шепчущий лес» ошеломит и покорит читателей любого возраста.

Оглавление

Из серии: Уоррен XIII

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уоррен XIII и Шепчущий лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава II,

в которой «Уоррен» останавливается на ремонт

По переговорному устройству Уоррен созвал весь персонал отеля в бальном зале. Эта комната, самая большая в отеле, использовалась также для торжественных обедов. Хрустальные люстры, свисавшие с западной стены, бросали тусклый свет на перевернутый стол. Этот стол был достаточно велик, чтобы рассадить пятьдесят гостей, но сейчас он походил на сороконожку, валяющуюся на спине, задрав все сорок ног.

На зов Уоррена откликнулись мистер Фриггс, шеф Буньон, Скетчи, Беатриса, Петула и дядя Руперт. (Мистер Вандербелли тоже проскользнул в зал с блокнотом и пером наготове.) Общими усилиями поставили стол на ножки, и каждый достал себе стул из груды в углу комнаты.

— Так уже лучше, спасибо! — сказал Уоррен, садясь. — Похоже, первое, что нам нужно сделать, — отремонтировать контрольную панель.

— Что именно случилось с панелью? — спросил мистер Фриггс.

Уоррен оглянулся на дядю и постарался тщательно подобрать слова:

— Произошел несчастный случай с ананасовым рутбиром, и это вызвало сбой в работе механизмов.

Дядя Руперт съежился на стуле так, что большая часть его тела оказалась под столом.

— Это катастрофа! — вскричал мистер Фриггс, и его бесцветные глазки часто заморгали за круглыми стеклами очков. — Ремонт контрольной панели займет недели, месяцы!

— Не нужно ее ремонтировать, — заявил шеф Буньон, корпулентный малый с острым, как клюв, носом и руками толщиной со свиную ляжку. — Нам нужен лишь Отлипатель доктора Липателя — им я отчищаю самые грязные кастрюли и сковородки как по волшебству.

Скетчи присвистнул и закивал шишкастой головой.

— Я израсходовал последнюю бутылку Отлипателя неделю тому назад, — нахмурился Уоррен. — Отдирал комки жевательной резинки, прилепленные под бильярдным столом на третьем этаже. А теперь мы слишком далеко отошли от города, и негде купить!

— Жаль, что мои порталы не работают на большое расстояние, — вздохнула Петула. Ее волшебство пригождалось для перемещений по отелю, но и только: на улице портал перенес бы их метров на тридцать, а в дождливый день — и того меньше.

Беатриса подняла карточку — шурх! — с изображением почтового ящика. Только так она могла общаться: много лет назад злая ведьма украла ее голос.

— Мама права: закажем бутылку по почте, — предложила Петула.

— Слишком долго ждать, — вздохнул Уоррен.

— Другого выхода нет, — сказал шеф Буньон.

— Минуточку! — вмешался мистер Фриггс, главный навигатор. Он вытащил из кармана карту и развернул ее на столе. — До города в самом деле далековато, но насколько я помню… Ага! — Он ткнул в карту узловатым пальцем. — Вот оно. Маленький универсальный магазин поблизости отсюда. Всего десять минут по дороге. Стоит туда наведаться.

Сердце Уоррена подпрыгнуло. Конечно, стоит!

— Сейчас же туда побегу! — воскликнул он. — Если повезет, поставим отель на ноги и к ночи уже будем в Ельшишках. Нагоним гостей, я уговорю их дать нам второй шанс, это уж точно.

Петула обернулась к матери:

— Я пойду с ним?

Беатриса быстро перетасовала колоду — шурх! — и вытащила карту со знаком, предупреждающим об опасности. Осторожнее!

Петула похлопала себя по карману, в котором прятала бутылочку перфюмьерши для охоты на ведьм.

— Не беспокойся, мама. Я наготове.

Скетчи последовал за ними к выходу, но Уоррен велел ему остаться в отеле.

— Извини, Скетчи, — сказал он. — Вдруг в магазин не пускают с существами. Лучше жди меня дома.

— Идем на кухню, Скетчи, — позвал шеф Буньон. — У нас еще обед не готов. Веди себя хорошо, глядишь, Уоррен принесет тебе конфетку.

Скетчи радостно засвистел и отправился следом за поваром в кухню. Дядя Руперт повернулся к Уоррену, глянул жалобно:

— А мне конфетку принесешь?

— Постараюсь, — вздохнул Уоррен.

Сила тяжести помешала ему выйти в парадную дверь, так что он открыл боковое окно, вылез наружу и спрыгнул с высоты полутора метров наземь. Через мгновение рядом с ним явилась Петула.

Вокруг отеля было пустынно и мрачно. Постояльцы — кто пешком, кто на машине — отправились в Ельшишки. Во все стороны простиралась прерия, заросшая сухой травой, лишь местами виднелись деревья — тощие, недополучающие влагу. Там и сям нагромождение камней, словно их раскидал небрежный великан. Вдали грозно темнел Мальвудский лес. Уоррена потряхивало всякий раз при взгляде на зловещую линию деревьев — границу леса.

Дети быстро зашагали по дороге и вскоре добрались до изгороди и деревянной вывески с надписью от руки:

— Срочная и косметическая стоматология? — удивился Уоррен.

— Странная специализация, — согласилась Петула.

Они прошли через проем в изгороди и увидели постройку — довольно приятную на вид, с бревенчатым фасадом и верандой, где стояли уютные кресла-качалки. Имелась и бочка, а на ней — шахматная доска, фигуры заранее расставлены для игры.

Уоррен и Петула поднялись по деревянным ступенькам к сетчатой двери, служившей входом в магазин. Они распахнули дверь, весело зазвенел колокольчик.

В комнате, так тесно забитой товаром, что и шагу некуда ступить, похоже, и правда можно было найти все, что требуется путникам: огромные консервные банки рядом с молотками, кухонной утварью и плащами. На полу — спальные мешки, палатки, фляги, абордажные крюки, не говоря уж о целом отделе заводных обезьянок.

Петула присмотрелась к ним.

— Зачем путешественнику…

— Привет! — крикнул бодрый голос, и симпатичный старикан вышел навстречу ребятам. — Добро пожаловать в лавку «Всякая всячина»! Чем могу вам помочь?

— Нет ли у вас Отлипателя доктора Липателя? — спросил Уоррен.

— Разумеется, есть! — откликнулся продавец. — Идите сюда.

Он повел Уоррена и Петулу сквозь лабиринт стеллажей к стеклянному шкафу, заполненному сотней с лишним бутылок Отлипателя всех мыслимых размеров.

— Ого, как много! — изумился Уоррен.

— Он пользуется спросом в этих краях, — ответил продавец. — Из-за смолы, понимаете.

— Какой смолы? — спросил Уоррен.

— В Мальвуде полно сосен, — пояснил продавец. — Тысячи, а то и десятки тысяч сосен. В сезон смола повсюду. Я и сам собирал ее, делал сладости — на вкус словно сахарная вата.

Желудок Уоррена заурчал. Утро напролет мальчик трудился на крыше, потом возвращал деньги разъяренным постояльцам и совсем забыл пообедать.

— Вкусно, должно быть, — мечтательно пробормотал он.

— К сожалению, сейчас с этим товаром перебои, — вздохнул продавец. — Примерно полгода назад по неизвестной причине сосны высохли. И теперь у меня избыток Отлипателя!

— Повезло нам! — откликнулся Уоррен, хватая сразу три бутылки.

— Не знаю, заинтересует ли это вас, — продолжал продавец, — но смоляные конфеты у меня тоже остались — немного.

— Конфеты! — дружно вскричали Петула и Уоррен.

Они весело последовали за продавцом через весь магазин в другую его часть, где пестрыми соблазнительными рядами были выложены пирожные и сласти. Уоррен и Петула так и ринулись к ним. Глаза их были прикованы к шоколадному батончику с надписью «Шоко-Смоло-Хруст», упаковке «Смоло-чипсов» и пакетику сочных на вид «Смоломелек».

— Давайте, попробуйте! — предложил продавец.

Уоррен развернул кусочек мягкого шоколада под названием «Смоло-Шоко-Мармелад» и закинул его в рот. От сахарной сладости поплыла голова.

— И правда, как сахарная вата!

— О да, вкус божественный! — подхватил продавец. — Жаль только, зубы так быстро портятся. — пробормотал Уоррен, все еще жуя.

— пробормотал Уоррен, все еще жуя.

— Какая-то кислота в смоле, разъедает эмаль зубов. Кость плавится, будто от яда. Но не тревожьтесь! Я профессиональный дантист и в мгновение ока вас вылечу!

— Могли бы и предупредить! — возмутилась Петула. — Нам надо срочно отель ремонтировать.

— Дело недолгое, мисс. Минут десять — и всё. Подождите здесь, пока я почищу зубы вашему приятелю.

Уоррен покачал головой. Прожевал ком и с трудом сглотнул.

— Нет времени. Петула, отнеси Отлипатель в отель, а я тебя догоню.

— Ну ладно, — сказала Петула, еще раз сердито глянув на продавца. — Но вы обязаны писать предупреждение прямо на ценнике!

Продавец снисходительно улыбнулся, ухватил Уоррена за плечо и повел в заднюю комнату. Впервые в жизни Уоррен увидел приемную зубного врача: похоже на медицинский кабинет в отеле, всюду шкафчики с бинтами и склянками и высокое откидывающееся кресло в центре.

— Вперед! — сказал продавец. — Садись, я тебя пристегну.

— Пристегнете? — переспросил Уоррен, опускаясь в кресло.

— Лишняя осторожность не повредит, — ответил дантист, весело посмеиваясь. Он натягивал один ремень за другим, поперек груди Уоррена и на каждой его ноге. — Нельзя допустить, чтобы ты задергался, когда я буду вырывать зуб.

— Как вырывать? — воскликнул Уоррен. — Вы же сказали — почистить!

— Это практически одно и то же, — сообщил дантист.

Он закрыл дверь в лавку и отошел к ближайшему окну. Отсюда ему была видна Петула, которая спешила по тропинке обратно в отель. Девочка завернула за небольшую рощицу и пропала из виду. Успокоившись, дантист вернулся к Уоррену.

— Не надо бояться, — сказал он. — Всего один зуб. Я вырву задний, никто и не заметит.

— О чем это вы? — удивился Уоррен. — Вы же сказали, нужна чистка! Чтобы смола не испортила мои зубы.

— Извини, пришлось чуточку преувеличить. С зубами у тебя все в порядке, — ответил дантист-продавец. — Но мне зуб нужен, чтобы прикинуться тобой. Так работает моя магия.

Он взял с полки металлические щипцы.

— Как только трансформация совершится, я отправлюсь в отель и завладею им. Доставлю отель в Черный Кратер: королева Кальвина сулит за него небывалую награду!

— Не-е-ет! — завопил Уоррен и забился, пытаясь освободиться от ремней, но тщетно. Он в ловушке!

— Открывай шире! — потребовал продавец, щелкая щипцами.

Уоррен приготовился терпеть ужасную боль, но дантист потянул лишь слегка — и зуб сам выскочил изо рта. Дантист поднял щипцы, и в луче солнечного света желтый зуб заблестел, словно драгоценный камень.

— Прекрасно! — выдохнул подражатель и сунул зуб себе в рот.

Уоррену стало противно — и тут, к его изумлению, фигура продавца замерцала и померкла в вихре магических теней. Еще миг — и старик превратился в точную копию Уоррена XIII!

— Кто вы? — спросил Уоррен.

И даже смех его звучал в точности как смех Уоррена.

— Но лучше помалкивай. Сиди тут, отдыхай!

Больше Уоррен ничего не успел спросить: двойник сунул ему в рот горсть ватных шариков.

— Мне пора. Одолжу твой отель для небольшой прогулки!

— Нет! — хотел крикнуть Уоррен, но вата заглушала его крик.

Воррин вышел из магазина. Уоррен увидел, как его двойник прошел под окном зубоврачебного кабинета и зашагал по тропе в сторону отеля.

«Он идет в мой отель!» — ужаснулся Уоррен. Но как он ни бился, как ни дергался, ремни держали крепко. Не вырваться.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уоррен XIII и Шепчущий лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я