Уоррен XIII и Шепчущий лес

Таня дель Рио, 2017

Уоррен XIII снова с нами! Приключения продолжаются! Знаменитый шагающий отель «Уоррен» везет гостей по сельской местности, но внезапная авария забрасывает путешественников в лес, полный опасностей и угроз. Уоррену предстоит битва с двойником – лукавым Воррином, который намеревается завладеть отелем. Чтобы победить, Уоррену придется разгадать немало загадок: кто такой Воррин и каково его подлинное имя? О чем шепчут таинственные голоса в лесу? И кто же такие смоловики? Загадки, таинственные шифры, поразительные приключения, сотни подробнейших иллюстраций – «Уоррен XIII и Шепчущий лес» ошеломит и покорит читателей любого возраста.

Оглавление

Из серии: Уоррен XIII

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уоррен XIII и Шепчущий лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава I,

в которой «Уоррен» спотыкается

Был теплый летний день, отель «Уоррен» неторопливо брел по сельской местности на своих длинных металлических ногах. БРЯК-БРЯК-БРЯК раздавалось на всю округу, но Уоррен XIII едва это замечал: оглушительный лязг казался ему таким же знакомым и приятным, как тиканье старых часов.

Он стоял на коленях на крыше, прибивая на место отвалившуюся черепицу. Шесть воронов, живших в гнезде наверху, высунули головы и закаркали: дай поесть! Уоррен отложил молоток и достал блокнот: между страницами блокнота всегда хранились пластинки сыра. Он кинул угощение птицам, и те заспорили, кому какой кусок.

— Делиться надо! — укорил их Уоррен. — Тут хватит на всех.

Ленивые вороны не покидали гнездо на крыше, даже чтобы поискать еду, но Уоррен их за это не осуждал. Он охотно заботился обо всех постояльцах отеля, в том числе и пернатых.

Пока птицы закусывали, Уоррен, прислонившись к трубе, листал свой блокнот. На страницах — карандашные портреты друзей и родных, потрясающие пейзажи, мимо которых проходил отель. Однако сейчас на рисунки не было времени: на уме у мальчика были другие хлопоты. Он открыл чистую страницу и принялся записывать список срочных дел, припоминая утренние звонки постояльцев.

Дел по горло, но Уоррен не жаловался. Наоборот, он считал себя самым счастливым мальчиком на свете. Он — хозяин единственного в мире странствующего отеля, и все номера в отеле заполнены! Удалось заработать столько денег, что Уоррен наконец-то занялся ремонтом старого здания. Обустроил видовую гостиную с панорамными окнами, чтобы гости любовались окрестностями, пока отель движется вперед. Добавил большое окно и в кокпит, комнату, где находился пульт управления, а то приходилось полагаться лишь на крошечный перископ.

Пожалуй, главным усовершенствованием стал секрет, обнаруженный Уорреном в кокпите. Его предок Уоррен Второй, создавая странствующий отель, помимо прочих возможностей предусмотрел и автопилот! То есть отель добросовестно шагал вперед по дороге, следуя точным координатам, которые Уоррен каждое утро вводил в автопилот — и не надо было весь день сидеть за пультом. Полная свобода — бродить по отелю, общаться с гостями или чинить крышу и составлять списки срочных дел.

Вдруг Уоррен услышал звук захлебывающегося мотора и ГУДКИ! ГУДКИ! ГУДКИ! Он опустился на четвереньки и заглянул через край крыши. Далеко внизу между огромных металлических опор отчаянно кружил нелепый автомобильчик. Слишком ярко окрашен, с огромными колесами, весь завален ящиками, сумками и кувшинами.

На боку надпись с завитушками:

Машина, гудя, уворачивалась от сокрушительных шагов железных ног. «Осторожнее!» — крикнул Уоррен. Впрочем, мог бы и не кричать: автомобиль уже проскочил мимо отеля и свернул с главной дороги на узкий и пыльный проселок, прямой путь в Мальвуд. Уоррен смотрел вслед, пока автомобиль не скрылся из виду, и гадал, зачем кто-то едет в те жуткие леса.

За последние месяцы отель Уоррена побывал во многих необычных местах, но мальчик дал себе зарок никогда не соваться в Мальвуд, где в густой тени кривых деревьев обитали ведьмы и другие еще более жуткие создания. Не желая подвергать риску гостей, Уоррен держался на расстоянии не менее пяти миль от Мальвуда. Сейчас он открыл блокнот и добавил в список дел напоминание: перенастроить автопилот так, чтобы и на этот перекресток больше не попадать.

Едва Уоррен дописал, воздух у него за спиной сморщился и образовался портал. Явилась подруга Уоррена, Петула. Лицо ее выглядело мрачным. Серебристая словно жидкая пелена померцала за ней и исчезла.

— Только что звонил гость из номера 204, — сказала она. — Жаловался на протечку в ванной.

Уоррен вздохнул:

— Иногда не хватает второго меня.

Он спрятал блокнот, и Петула помогла ему подняться. Когда Уоррен впервые увидел Петулу, он принял ее за привидение. Она одевалась в белое с головы до ног, а сама была такая бледная, почти прозрачная. С тех пор Уоррен узнал, что это лишь одна из множества необычных черт его подруги, а еще она умеет, например, с помощью магии мгновенно перемещаться на небольшие расстояния. Петула состояла подмастерьем при своей матери-перфюмьерше, училась у Беатрисы искусству ловить ведьм.

Петула глянула на список дел в блокноте.

— Ты бы нанял мастера по ремонту, — посоветовала она, — и не придется разрываться на части.

Уоррен покачал головой.

— Мой отец говорил, что хороший управляющий не должен сидеть за стойкой и раздавать указания. Хороший управляющий участвует во всем и не боится запачкать руки. Даже засор в туалете пробивает, — поморщившись, добавил он.

— Не слишком ли буквально ты истолковываешь слова своего отца? — спросила Петула.

— Может быть, — согласился Уоррен. — Но дело-то надо делать.

Сунув блокнот в карман, он выпрямился — и тут же, потеряв равновесие, с грохотом упал.

— Ой! — вскрикнул Уоррен. Крыша как будто выскользнула из-под него.

— Что же это такое? — встревожилась Петула, но прежде чем Уоррен успел ответить, отель снова дернулся, еще сильнее, и привставший было Уоррен чуть не разбил себе нос о крышу. Он почувствовал, как его несет вперед — весь отель несло вперед. Тщетно Уоррен хватался за скользкую черепицу, а больше ни до чего короткие пальцы мальчика не дотягивались. Он стремительно скользил к краю крыши, и Петула тоже!

— Уоррен! — крикнула девочка.

Скорость возрастала, желудок неприятно ёкал. Край крыши был все ближе, но там, где кончалась черепица, тянулся узенький оловянный желоб. Если правильно рассчитать…

Крепко зажмурившись, Уоррен выбросил руку вперед. Его пальцы наткнулись на металл. Он ухватился покрепче. И повис.

Открыв глаза, Уоррен увидел, как мимо катится Петула. Она попыталась ухватиться за желоб, но промахнулась, зато в последний момент вцепилась в лодыжку Уоррена.

— Держись! — завопил он. Петула висела, держась одной рукой за его ногу, а за ее спиной вздымалась земля. — Сейчас мы…

Отель с грохотом шмякнулся оземь.

Как же так? Отель рухнул?

— Ты цел? — крикнула Петула.

— Я… вроде бы да, — откликнулся Уоррен.

Вокруг поднимались тучи пыли и стояла зловещая тишина. Руки Уоррена, все еще цеплявшиеся за желоб, сильно дрожали.

Груз, тяготивший лодыжку, исчез, зато на боку — теперь на вершине — отеля появился портал и из него выскочила Петула. Схватив Уоррена за обе руки, она рывком подтянула его к себе.

— Что произошло? — спросил он.

— Похоже, отель споткнулся, — ответила Петула. Она еще больше побледнела.

— Споткнулся? — повторил Уоррен. — Это же невозможно!

Полгода отель взбирался на горы, форсировал реки, перешагивал провалы, ни разу не оступившись.

— Семь разных систем страхуют отель от падения!

— Значит, все они дали сбой! — сказала Петула. — Потому что отель упал на свой фасад. Видишь?

Она ткнула себе под ноги.

И точно, подошвы Уоррена упирались уже не в крышу, а в стекло — оконное стекло! Напротив два рассерженных постояльца валялись на полу — то бишь на стене — и злобно потрясали кулаками в сторону мальчика.

— Бежим к пульту! — воскликнул Уоррен.

— Сделать портал? — предложила Петула.

— Не стоит.

В другой раз портал пришелся бы кстати, поскольку пульт управления находился в подвале. Но после того как Уоррен прокатился по крыше и рухнул вместе с отелем, голова у него кружилась и не хотелось испытать еще и побочный эффект магического перехода.

— Доберемся обычным путем.

Конечно, обычный путь теперь удлинился из-за того, что отель опрокинулся. Уоррен осторожно пробрался к чердачному окну, распахнул его и спрыгнул в свою комнату, словно через люк. Обеими ногами приземлился на стену с рисунками. Увидел, что топчет одну из любимых картинок, и поспешно отскочил в сторону.

Петула пролезла следом и огляделась в изумлении:

— Непривычно!

Да уж, непривычно! Обычно Уоррен попадал к себе через настоящий люк — в полу, а теперь люк оказался посреди стены. Уоррен потянул дверцу, словно открывая иллюминатор в борту корабля, и выполз по другую сторону. Длинный коридор — вроде бы знакомый, но тоже все перепутано: двери в потолке, двери в полу, по обе стороны от люка висят, словно серьги, маленькие люстры. От такого зрелища голова закружилась сильнее.

И не он один растерялся. Из-за дверей в полу и в потолке слышались глухие голоса недовольных постояльцев.

— Что происходит? — кричал рассерженный мужчина.

— Небольшой сбой, — отозвался Уоррен.

— Как нам отсюда выйти? — вопила женщина.

— Оставайтесь у себя в номере, мэм, — посоветовала Петула. — Через пять минут все наладим и двинемся дальше.

Уоррен нервно сглотнул, словно ком застрял в горле. Вот бы Петула оказалась права.

Над головами, промеж потолочных дверей, зиял провал парадной лестницы, соединяющей все восемь этажей. Когда отель стоял на ногах, Уоррен одним махом скатывался вниз по перилам, но сейчас гравитация работала против него. Нужен другой путь.

— Лифт! — спохватилась Петула.

— Он же сто лет не работает, — напомнил Уоррен.

— Вот именно! — сказала Петула.

Тут только он сообразил, что к чему. Теперь, когда отель лежал на боку, шахта лифта стала самой короткой дорогой с верхнего этажа в холл. Уоррен побежал в другой конец коридора, перепрыгивая через дверные ручки и настенные бра.

Двери лифта были, как всегда, закрыты. Объявление гласило:

Уоррен написал это объявление собственноручно, лучшим своим почерком. Особенно он гордился подписью «Администрация», тем более что вся администрация — это он сам. Но теперь объявление пришлось убрать. Осторожно сняв его, Уоррен засучил рукава:

— Попробуем раздвинуть двери.

Петула кивнула. Оба они просунули пальцы в щель между дверьми лифта. Со стоном и скрипом две тяжелые панели разъехались, одна вверх, другая исчезла где-то внизу.

— Иди первая, — сказал Уоррен, надеясь, что это прозвучало вежливо, а не испуганно.

Петула шагнула вперед и почти сразу исчезла из виду.

— Ого! — послышался ее голос.

Уоррен поспешил следом. В шахте лифта было холодно и пахло машинной смазкой. Они продвигались вниз — теперь поперек — к центральному холлу. На каждом шагу им мешали трубы, канаты, цепи и шестеренки, а единственным освещением служили тоненькие лучики, просачивавшиеся сквозь дверные щели на каждом этаже.

Отсчитав восемь этажей, Уоррен увидел перед собой последнюю пару дверей и, потянув со всей силы (Петула тоже ему помогла), раздвинул их и вывалился в холл.

— Ой-ой-ой! — сказала Петула.

Потирая ушибленную голову, Уоррен огляделся по сторонам. Действительно, ой-ой-ой. Холл — парадный вход в отель «Уоррен», первое, что гости видели, приехав, последнее, с чем они прощались, уезжая, — обратился в хаос. Чинные растения в горшках опрокинуты, грязь повсюду. Портьеры соскользнули с карнизов и комом лежат в углу, словно грустные бархатные привидения. Стойка портье перевернулась, бумаги рассыпаны. Большая люстра неуклюже свисает с превратившегося в стену потолка, а напротив нее — пол в шахматную клетку, тоже ставший стеной.

— Серьезная тут уборка понадобится, — заметила Петула.

Уоррен чуть было не вздохнул в ответ, но вовремя остановился. Вздыхать — непрофессионально, он же управляющий!

— Заглянем в кухню, — предложил он. — Надо проверить, все ли там целы.

Если холл обратился в хаос, то в кухне и вовсе случилась катастрофа. Все кастрюли, сковородки, все кухонные принадлежности и приправы, которые не были надежно закреплены, скатились на ту стену, на которой теперь стоял Уоррен. С потолка вниз капали расквашенные яйца и подливка. Поначалу ребята вовсе не увидели шефа Буньона и его подручного Скетчи. Но когда Уоррен влез в кухню — а следом и Петула, — он обнаружил щупальце Скетчи в нагромождении горшков, яблок, картофеля и консервов. Шефа Буньона, как выяснилось, засыпало мучным холмом.

— Не тревожься, мой мальчик! — сказал повар после того, как Уоррен его откопал, и стряхнул с фартука белую труху. — Мы тут быстренько разгребемся.

Скетчи тихонько и не так уж бодро присвистнул.

— Да ладно, — сказал шеф Буньон. — Я как раз собирался все тут переоборудовать.

— Я скоро вернусь и помогу вам, — пообещал Уоррен, — но сначала сбегаю к контрольному пульту, надо же снова поставить отель на ноги.

Вместе с Петулой он добежал до секретного прохода к пульту управления. В конце прохода виднелась распахнутая — вероятно, тоже из-за падения — дверь.

— Скверно выглядит, — сказала Петула.

Но на деле все оказалось еще хуже, чем с виду. Внутри все шипело и трещало, казалось, навигационное оборудование погибло безвозвратно. Из опрокинутой приборной панели выскакивали искры. Между кнопками, рычагами и рукоятками струились усики дыма. Тускло мерцали похожие на леденцы огоньки, обычно такие яркие.

— Нет! — вскрикнул Уоррен и вцепился себе в волосы. — Как же так? Дядя Руперт ведь следил за приборами…

— Уоррен? — послышался голос. — Это ты?

Хотя в комнате было темно — окна оказались внизу, на земле, — виноватую ухмылку дяди Руперта дети видели вполне ясно.

— Что здесь случилось? — спросил Уоррен.

— Понятия не имею! — прикинулся невинным младенцем дядя. Передав управление отелем Уоррену, он позабыл о костюме с галстуком, стал одеваться небрежно: в данный момент на нем были шорты, гавайская рубашка вкупе со шляпой и сандалиями — не иначе как в предвкушении остановки в прибрежном городке Шелби. — Лежал себе в гамаке, никому не мешал, думал выпить холодненького, и вдруг мне в чашку влетел огромный мотылек!

— Не понимаю, при чем тут мотылек? — удивился Уоррен.

Руперт выпрямился во весь свой — не слишком впечатляющий — рост.

— Я так испугался, что швырнул чашку через всю комнату. И, видимо, попал в приборную панель…

Уоррен присмотрелся к дымящимся кнопкам, рычагам и рукоятям. Так и есть — сбоку стекает липкая жижа. Он хотел было потрогать, но поспешно отдернул палец от шипящих искр.

— Ты же знаешь, что на контрольную панель не должна попадать вода! — крикнул он дяде.

— Так я не воду пил! — обиделся Руперт. — Рутбир с ананасом. И объясни, пожалуйста, почему все так покривилось? Голова кругом.

Петула нарисовала портал:

— Сбегаю в кладовку за губкой.

— Погоди, — сказал Уоррен, но Петула уже исчезла. Сильно разозлившись, он обернулся к дяде.

— Новое правило, дядя Руперт! Никаких напитков рядом с контрольным пультом. Ни воды, ни прочих.

— Но… но… — залепетал дядя Руперт, указывая на гамак, прежде натянутый от стены к стене, а теперь свисавший с потолка. — Где же мне тогда пить днем мой рутбир?

— Где хочешь, лишь бы не здесь, — ответил Уоррен.

Дядя Руперт надулся.

— Сначала следует решить проблему с мотыльком, а потом новые правила устанавливать.

К счастью, вновь замерцал портал и вернулась Петула с мыльной тряпкой в руке.

— Многие постояльцы сумели выбраться в холл, — предупредила она. — Я тут уберу, а ты пока с ними поговори.

— Не надо! — Уоррен вырвал у Петулы тряпку. — Не слышала, что ли? Уборка не поможет — приборная панель очень чувствительна!

— Я всего лишь пытаюсь помочь, — нахмурилась Петула.

Это пристыдило Уоррена.

— Извини, — сказал он. — Пойду в холл, успокою гостей.

Петула нарисовала ему портал. На этот раз Уоррен не возражал. Он вошел в воронку, его закружило, желудок словно вывернуло наизнанку, и вот уже мальчик вышел в холл, битком забитый разъяренными людьми. При виде управляющего все начали жаловаться:

— Где вас носит?

— Почему отель опрокинулся?

— Я растянула запястье, когда упала.

— Эта остановка не значится в маршруте.

— Ужас какой, я так напугана!

— Можно подумать, мы на аттракционах. Вот только совсем не забавно.

Уоррен подбежал к стойке и выровнял ее.

— Прошу прощения за все неудобства, леди и джентльмены! Небольшая техническая проблема! Скоро двинемся в путь.

— Я заплатил кучу денег за проживание в движущемся отеле, — взорвался один из гостей. — А он стоит и более того — лежит!

— Вот именно! — подхватил второй. — Я сейчас же выписываюсь и требую деньги назад.

Уоррен побледнел.

— До ближайшего города много миль. Идти некуда!

Гости завопили хором:

— Лучше целый день пешком идти, чем тут торчать.

— У меня синяк размером с грейпфрут!

— Как тут спать, когда кровать вверх тормашками?

— И я выписываюсь! И мне деньги верните!

Уоррен как мог старался унять своих разбушевавшихся клиентов и отговорить от задуманного, но они и слушать не хотели. Выстроилась очередь к стойке — и Уоррен с досадой заметил поблизости корреспондента по имени мистер Вандербелли с его неизменным блокнотом, куда попадут все детали происшествия.

— Вы же не станете писать об этом! — взмолился Уоррен.

— Журналист фиксирует то, что видит, — парировал мистер Вандербелли, печально качая головой. — Заголовок: «Уоррен пал. Конец недолгой моды?» или как тебе: «Отель “Уоррен” рухнул — как и его доходы».

Уоррен застонал. Ничего не поделаешь. Придется возвращать деньги.

* * *

Через час холл был пуст. И касса отеля тоже.

Уоррен обернулся к мистеру Вандербелли.

— Вы, конечно, тоже выписываетесь?

— Пропустить лучший сюжет года? — возмутился он. — Ни за что!

Не успел Уоррен ответить, как снаружи раздалось громкое БИП!БИП! БИП! Выглянув в окно, мальчик увидел, что недавние гости бредут по дороге в ближайший город, волоча за собой багаж. Внезапно дорогу им перегородил странный автомобиль — тот самый, который Уоррен видел утром. Дверь со стороны водителя распахнулась, и из нее, выпятив грудь колесом, вылез мужчина — лиловый костюм скверно сидел на нем. Волосы у него редели, зато длинные закрученные усы торчали, словно антенны, а ноги были тонкие, как у паука. При виде растерянной толпы мужчина широко улыбнулся, и золотые зубы засверкали на солнце.

Повозившись с погнувшейся дверной ручкой, Уоррен выскочил на улицу, готовый вмешаться.

— Приветствую, путники! — провозгласил водитель автомобиля. — Похоже, вы идете в Ельшишки. Если хотите, подвезу… само собой, за разумную плату. В мой верный фургон помещается шестеро, и, как полагается, кто первый встал, того и тапки. Запрыгивайте — и поехали!

Тут же недавние гости отеля принялись толкать друг друга и упихиваться в машину. Каким-то образом на шесть пассажирских мест втиснулось десять человек. Оставшиеся горестно поникли.

— Не тревожьтесь, не тревожьтесь! — утешил их водитель. — Я с удовольствием смотаюсь несколько раз — если клиенты платят.

Уоррен покачал головой. Неприятно, когда наживаются на твоих постояльцах. Правда, они уже не его постояльцы. Они выписались, и пока не удастся поднять отель на ноги, пожалуй, никто не вернется к Уоррену. Печально он полез обратно в холл, и дверь захлопнулась за ним, как крышка люка.

— Мистер Уоррен! — окликнул его Вандербелли, размахивая в воздухе ручкой. — Несколько вопросов о постигшей вас неудаче!

— Позже, — сказал Уоррен, вздохнув. — Сначала — срочное собрание.

Владелец лавки «Вся‐кая всячина» стоял за прилавком. Это был высокий седой мужчина лет семидесяти. В руках у него была фляга ценой во флорин, много два, но он уговаривал покупателя заплатить вдесятеро больше.

— Двадцать флоринов — как-то чересчур, — сомневался покупатель.

— Но это же не обычная фляга! — объяснял продавец. — У нее есть крышечка, чтобы вода не вытекала.

Покупатель очень удивился:

— У любой фляги есть крышечка. В этом же весь смысл фляги.

Продавец, нисколько не смутившись, перебил:

— Подумайте, как вас будет томить жажда — а фляги нет! Было бы неразумно уйти из магазина без такой покупки. Знаете ли вы, как далеко брести до источника?

— Ну, — сказал покупатель, — неплохой источник есть вон там, чуть дальше по дороге. Я часто хожу этим путем и места знаю.

Продавец поморщился. Он специально обустроил лавку вдали от известных маршрутов, чтобы покупатель, случайно попадающий к нему, чувствовал себя растерянным и даже потерянным и спешил купить все необходимое.

Но этот покупатель, похоже, не такой, как все.

— Отлично, — сказал продавец, убирая флягу под прилавок. — В таком случае назовите свою цену.

— Два флорина, — сказал покупатель.

Но прежде чем продавец успел возразить, их прервал оглушительный грохот. Прихватив с полки бинокль, продавец поспешил на улицу, и несговорчивый покупатель — следом.

На улице продавец вскинул к глазам бинокль и стал всматриваться вдаль: по ту сторону леса торчал угол странного на вид здания и две длинные металлические ноги беспомощно болтались в воздухе.

— Это ходячий отель! — сказал покупатель. — Похоже, он упал.

— Ходячий отель? — переспросил продавец, настраивая бинокль. И в самом деле, похоже, здание рухнуло, а теперь пыталось вновь подняться. И что-то в нем казалось знакомым…

Несговорчивый покупатель потянул продавца за рукав:

— Так я беру эту флягу?

— Ладно, ладно, два флорина, — сказал продавец. В такую минуту его меньше всего интересовала продажа всякого старья туристам. Открывалась невероятная возможность — нажиться на отелекрушении. Сотни ошалевших постояльцев вот-вот появятся на пороге!

Как только покупатель ушел, продавец трансформировался из высокого седого старика — своего заемного образа — в отнюдь не столь симпатичного: сморщенного карлика с желтыми глазками и когтистыми лапами. Семидесятилетний лавочник был лишь одним из многих его воплощений. Он был великим подражателем, способным превращаться в любого, с кем повстречается. Все, что ему требовалось, — зуб намеченной жертвы, и его тело автоматически воспроизводило остальное. Подражатель зашел за прилавок, готовясь продавать пищу и питье — по астрономическим ценам — потерпевшим крушение постояльцам гостиницы. Но тут на глаза ему попалась листовка, прибывшая с недавней почтой, и он наконец-то сообразил, почему отель показался с виду знакомым. А еще он сообразил, что наконец-то получит все, чего пожелает!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уоррен XIII и Шепчущий лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я