Множество опасностей, неприятностей, страха и риска связано с жизнью полицейского инспектора. Не каждому инспектору удаётся отправить в архив очередное успешно раскрытое дело, не каждому, но только не инспектору Адамсу. Обаятельный, приятный в общении, инспектор Адамс вызывает восхищение не только у коллег, но и у преступников.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения инспектора Адамса. Ценные бумаги. Родовое гнездо. Торговый дом. Будни миллиардера. Достичь любыми средствами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ПРИКЛЮЧЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ. РОДОВОЕ ГНЕЗДО
ГЛАВА 1
— И долго ты будешь ходить в холостяках? Люди в твоём возрасте уже дедами становятся, а у тебя ещё и детей своих нет.
— Прошу, не долби мозги. Ну, не встретилась ещё мне девушка, ради которой я всё забыл бы.
— Так всего и не надо забывать, никто тебя об этом и не просит. Ты, право, ведёшь себя как разборчивая девица. Столько красивых девушек вокруг, а ты их и не замечаешь. Эх, жаль я не девушка — ты бы от меня не отвертелся бы. Жених ты завидный — красавец, богат, граф — мечта, одним словом, а не жених. Или ты графскую дочь ждёшь?
— Хватит, и так голова раскалывается, а тут ты ещё добавляешь своими глупостями.
— Это не глупости, я же о тебе беспокоюсь.
— Как с отчётами у нас?
— С ними — полный порядок. Ещё несколько фирм заключили с нами новые договора.
— Отлично.
— Может, придёшь к нам сегодня? Моя жена напекла вкуснющих пирогов.
— Ладно, уговорил. Приду. А во сколько?
— Давай сразу после работы.
— Хорошо.
Раймонд и Виктор дружат ещё со студенческой скамьи. Раймонд происходит из древнего аристократического рода, имеет графский титул. У него своя фирма, в которой работает его друг Виктор. Виктор женат, отец двух сыновей, он всё переживает за Раймонда, годы идут, им уже по сорок лет, а семьи у друга всё нет. У Раймонда родовой замок, но в нём он появляется крайне редко. Трёхэтажный замок расположен за городом, в лесу, в нём полный штат обслуживающего персонала, но Раймонд не любит этот особняк, у него связаны с ним неприятные воспоминания, при странных и невыясненных обстоятельствах погибли его родители вначале мать, а потом — отец. Полиция так ничего и не смогла установить. Виктор настоял обратиться даже к экстрасенсу, которая говорила о тяжёлой ауре в замке, даже упоминала и родовое проклятие. Но Раймонд пропустил слова экстрасенсов мимо ушей и постарался поскорее выпроводить её из замка, щедро заплатив. Никакого родового проклятия у них в роду нет. Хоть родителей не стало уже давно, но боль утраты у Раймонда не стихла и появляться в замке ему тяжело. Живёт он в своей квартире, в центре города. Он и сам понимает, что пора уже жениться, но — не встретилась ему пока ещё девушка, в которую влюбился бы. Виктор постоянно говорит с ним о женитьбе, но пока — безрезультатно. Раймонд желанный гость на светских раутах. Он завидный жених и постоянно получает приглашения.
После рабочего дня друзья направились домой к Виктору. Даже на лестничной клетке стоял аромат пирогов.
— Чувствуешь как пахнет? — Спросил Виктор.
— Очень аппетитно.
— И у тебя так будет, когда ты женишься. Хотя, твоя жена сама готовить явно не будет. Ну, если только, чтобы побаловать тебя.
— Слушай, или ты прекратишь говорить о моей женитьбе или я — ухожу.
— Всё. Молчу. Проходи. — Виктор открыл своим ключом дверь и пригласил друга. — Дорогая, это я. Вернее, мы. — Из кухни вышла Нора, супруга Виктора.
— Дорогой, как хорошо, что ты привёл Раймонда. Идите мойтесь, у меня всё готово, будем ужинать. — Когда они вошли в гостиную Нора уже заканчивала накрывать на стол, мальчики сидели за столом и ждали взрослых. — Садитесь. Раймонд, давай свою тарелку, я поухаживаю за тобой.
— Вот, видишь, приходится моей жене ухаживать за тобой, а не за мной. Был бы женат, так моя жена сейчас за мной ухаживала бы.
— Виктор, ну, хватит тебе, не отравляй другу аппетит.
— Не отравит, я уже привык к его выпадам и не обращаю внимания.
— А зря. Ладно, ешь спокойно. Ууу, как же вкусно, дорогая ты готовишь. — Ужин был прерван звонком в дверь.
— Кто это, интересно? Дорогая, ты кого-то ждёшь?
— Нет, я думала это к тебе.
— Я открою. — Виктор направился к двери. Был слышен его разговор с какой-то женщиной.
— Наверное, соседка. Пойду узнаю, что ей нужно. — Нора тоже прошла в прихожую и вдруг раздался её громкий возглас. — Кло, дорогая. Как я рада тебя видеть. Ты надолго? Где остановилась? Иди скорее к столу, у меня разнообразные пироги, только из духовки. Иди мойся и за стол. — Кло прошла в ванную, а Нора и Виктор вернулись к столу. — Как же я рада. Это моя кузина приехала. Мы давно не виделись.
— Раймонод, не теряйся. — Быстро шепнул другу Виктор. — Красивая очень девушка. У Норы столько родственников, что всех и не упомнишь.
— Дорогой, что ты там шепчешь? — Доставая столовый прибор для кузины, спросила Нора.
— Я? Ничего. Спросил у Раймонда, что положить ему. — Минут через пять вошла Кло. — Раймонд, познакомься, это Клотильда, моя кузина. Мы её называем Кло. Она — художница. Дорогая, садись, приступай к еде, потом расскажешь, что привело тебя в нашу страну.
Раймонд, увидев Кло, понял — вот она, его долгожданная. Он старался внимательно слушать, принимать участие в беседе, а у самого было жгучее желание под каким-либо предлогом остаться с девушкой наедине. Клотильда рассказала, что она привезла свои картины на выставку, очень надеется, что её талант оценят. Выставка открывается через два дня, но она приехала заранее, чтобы освоиться и немного прийти в себя, так как очень волнуется перед выставкой. Раймонд бросал на друга выразительные взгляды, но тот был поглощён беседой и пирогами. Наконец, когда Нора и Кло вышли из гостиной, Раймонд обрушился на друга. — Я всё на тебя смотрю, подаю тебе разные знаки, а ты — вдруг ослеп.
— Нет, не ослеп, я всё видел.
— Видел? И не реагировал.
— Так ты же сам меня предупредил, чтобы я больше не вмешивался в твою личную жизнь, вот я и молчал.
— А сейчас я хочу, чтобы ты вмешался. Виктор, это — она.
— Кто она?
— Моя будущая жена. Я женюсь на ней.
— Но ты же её совсем не знаешь?
— Я никого не знал из тех кандидаток, которых ты мне в жены предлагал. Чего же ты сейчас удивился?
— Я не удивился. Я не верю, неужели лёд тронулся.
— Он уже растаял.
***
Спустя недолгое время состоялась свадьба Раймонда и Клотильды. Это была свадьба, о которой писали все газеты, папарацци сбивались с ног. После свадебного путешествия молодожёны поселились в родовом замке Раймонда.
— Любимая, ты теперь хозяйка моего родового гнезда, которое стало и твоим. —
При виде роскоши, которая царила в замке, у Кло перехватывало дыхание, не говоря уже о том, что она теперь ещё и графиня.
ГЛАВА 2
Кло наслаждалась жизнью, она быстро привыкла и к роскоши и к титулу и к обслуживающему персоналу. Вначале ей всё представлялось сказкой, но потом ей стало казаться, что жила она так всё время. Выставка, ради которой он приехала в эту страну, прошла успешно, весь бомонд восторгался талантливой художницей, заказы на портреты полились рекой, и Кло не успевала их выполнять. Со временем, она стала отказываться от заказов и бралась только за те, которые лично ей были интересны, работала медленно, не торопясь, но писала их — просто изумительно. Кло очень любила выходить в сад и пробовать себя в написании пейзажа. Сад вокруг замка был сказочно красив, вековые огромные деревья окаймляли его территорию, были и фруктовые плодоносящие деревья, разнообразные цветы своим благоуханием настраивали на романтический лад. В центре сада был большой пруд, в котором плавали белые и чёрные лебеди. От берега к берегу, через пруд был перекинут деревянный ручной работы мост. Жить в таком замке было одно удовольствие для Кло. Она с интересом рассматривала портреты всех графов и графинь — предков мужа и сразу узнавала кисти известных мастеров.
— Мне хотелось бы написать портрет. — Как-то, сидя в огромной гостиной, глядя на картины, произнесла Кло.
— Напиши мой. — Улыбаясь, предложил Раймонд.
— Обязательно напишу, но знаешь, мне хочется написать кого-то из твоей родни, чтобы потом сравнить свою руку с рукой известного мастера.
— О, это интересно будет. Принимайся, дорогая за работу, когда пожелаешь.
— А можно прямо сейчас? — Глаза Кло заблестели от удовольствия.
— Дорогая, ты же здесь хозяйка, хочется — так приступай. А можно мне присутствовать и смотреть как ты пишешь портрет?
— Дорогой, ну, конечно же, ты же мой вдохновитель. — Кло быстро принесла все свои кисти, краски, холст и приступила к работе. Она выбрала портрет бабушки Раймонда, матери его отца, на портрете бабушка была молодой и очень красивой. Портрет был написан вскоре после её замужества. Раймонд хорошо знал генеалогию своего рода и мог часами рассказывать о предках. Это был очень старинный род, берущий своё начало со средних веков.
Раймонд с интересом смотрел как из простых мазков руки его жены вдруг получался портрет бабушки.
— Кло, ты настоящая волшебница, как же замечательно ты рисуешь.
— Дорогой, рисуешь — ты, а я — пишу. — С серьёзным выражением лица Кло исправила мужа.
— Прости, дорогая. Это такие тонкости. — Раймонд с интересом смотрел на работу жены.
— Ну, на сегодня — всё. Вот закончу с твоей бабушкой и возьмусь за тебя. — Кло подошла к мужу бесцеремонно взяла за подбородок и стала вертеть его лицо по сторонам. — Слушай, а ведь ты очень похож на свою бабушку.
— Да, все именно с ней и находят моё сходство.
— Какой же ты красивый у меня. — Кло прижалась к мужу. — Как же хорошо, что я решила принять участие в этой выставке. — Тихо произнесла она.
Спустя несколько дней портрет бабушки был закончен. Когда Раймонд увидел оба портрета вместе, то различить, где подлинник и, где копия было очень трудно, практически — невозможно. Нора и Виктор, тоже, когда увидели — были искренне удивлены и восхищены талантом Кло. Раймонд распорядился повесить портрет, написанный Кло рядом со всеми фамильными портретами. Кло, хоть и было это приятно, но она не позволила вешать его рядом с работами известных живописцев, ей было неловко. Она решила поставить портрет в кабинете мужа. Раймонд согласился, ему, конечно, хотелось видеть работу Кло среди работ прославленных мастеров, но смущать жену ему не стал и он согласился с её решением — портрет бабушки водрузили на одну из стен кабинета Раймонда.
Кло после завершения портрета бабушки Раймонда написала ещё два портрета на заказ, а потом опять взялась за пейзаж.
Когда она писала лебедей, плавающих в пруду, к ней подошёл садовник и попросил разрешения посмотреть на её работу.
— Графиня, они как живые. — Садовник с интересом смотрел на нарисованных лебедей, а потом, оглянувшись на замок, тихо сказал ей. — Знаете, мать Вашего супруга погибла, когда кормила именно этих лебедей. Кло с испугом посмотрела на него.
— Она погибла? Я думала — она умерла.
— Нет, старая графиня утонула в этом пруду.
— Господи, какой ужас. А почему?
— А вот этого так никто и не узнал. Она на лодке поплыла на середину пруда, очень любила плавать на своей лодке, никому из прислуги не позволяла находиться с ней в лодке, всегда только одна и сама вёслами управляла. Хотя, она и не была уж очень старой. А что, разве граф Вам не рассказывал?
— Он просто сказал, что его родители умерли почти одновременно и, что он об этом не любит вспоминать, больше ничего не сказал, ну, а я и не спрашиваю его, зачем мне волновать мужа.
— Тоже верно. А спустя пару недель граф покончил с собой. Он стоял вон на том мостике через пруд, кормил этих же лебедей и вдруг качнулся и упал. Я же пытался спасти и графиню и графа, но — увы. Пока я вытащил графиню из воды она уже была мертва, и также с мужем её получилось, я как увидел, что он упал с моста, бросился к пруду, но не успел, он уже умер. Я же весь день в саду, вот и оказался свидетелем смерти обоих. Граф после смерти графини очень переживал, давление высокое его стало беспокоить, вот, видимо, и стало плохо ему на мостике. Так и решил полицейский, который вёл это дело о его гибели.
— Как же жаль родителей Раймонда. Теперь мне понятно, почему он до женитьбы не жил здесь. Спасибо, что рассказали.
— Только Вы уж не выдавайте меня графу, хорошо?
— Ладно, не скажу. Я же не касаюсь с ним этой темы, так, что будьте спокойны, он не узнает. А скажите, когда это произошло? Очень давно?
— Давно, но не очень, три года прошло, не больше. Ой, что-то я заболтался с Вами. Извините меня. — Садовник раскланялся и поспешил к себе. Сделав два шага, он вернулся к Кло. — А рисуете Вы ничуть не хуже тех художников, портреты которых я видел в холле. Даже лучше. — Произнёс и торопливо ушёл.
— Спасибо Вам. — Вслед садовнику крикнула Кло. Она продолжила писать, но думала о том, что услышала о родителях мужа. — «Я должна успокоиться, а то Раймонд сразу заметит, что я встревожена и начнёт меня расспрашивать и мне придётся рассказать ему. Он расстроится. Всё, надо взять себя в руки». — Думала Кло, работая над картиной.
Спустя время она, почувствовав себя спокойней и собрав все свои вещи, направилась в замок. С минуты на минуту с работы должен был вернуться Раймонд. Личная горничная Кло поинтересовалась, будет ли она уже ужинать или подождёт графа. Кло решила принять душ после работы в саду и ответила, что дождётся мужа. В замке штат обслуживающего персонала был очень многочисленным — во главе прислуги стоял дворецкий, несколько горничных работали на трёх этажах, не считая личной горничной Кло, лакей Раймонда, шеф-повар, кухарки, садовник, водитель, прачки. Все они давно жили в замке. Только садовник был относительно новым работником среди них, он жил в замке не более четырёх лет.
После принятого душа Кло уселась в удобное кресло и в ожидании Раймонда стала опять с интересом разглядывать фамильные портреты. Вдруг что-то привлекло её внимание на портрете бабушки Раймонда, именно того, с которого она писала копию. Она встала и подошла ближе, внимательно разглядывая его. — «Этого не может быть». — Тихо произнесла Кло и поспешила в кабинет мужа.
— С Вами всё хорошо? — Спросила графиню Марта — её личная горничная.
— Да, Марта, всё в порядке. Я в кабинете мужа буду, передай ему, когда он приедет.
— Хорошо. — Марта вышла из гостиной. А Кло торопливо проследовала в кабинет Раймонда. Спустя некоторое время вернулся с работы граф. — Где Кло? — Спросил он у дворецкого.
— Ваша супруга была в саду, вернулась, а потом я её не видел. — Ответил дворецкий.
— Спасибо, Грэг. Поищу её в доме. — Раймонд направился в спальню. Переоделся, принял душ и спустился в гостиную. Он очень удивился, что Кло до сих пор не появилась, обычно она всегда встречала его, если только не была занята своей работой. — «Видимо, опять с картинами завозилась. — Подумал Раймонд и прошёл в её мастерскую, но там Кло не был. Раймонд посетил и в свой кабинет, Кло часто заходила туда и любовалась своей работой — портретом бабушки. Но и там её не было.
— Марта, где графиня? — Спросил он, горничную.
— Она просила передать Вам, что будет в кабинете.
— Её нет там. Я только что оттуда.
— Я поищу графиню, а Вы идите в гостиную, ужин уже на столе. Я сообщу графине, что Вы дома и ждёте её в гостиной.
— Хорошо, Марта. Спасибо. И пускай поторопится, я без неё ужинать не буду.
— Она без Вас тоже никогда не ужинает. Я — быстро. — Марта пошла на поиски графини, скоро к её поискам присоединились все обитатели замка. Искали Кло долго и очень внимательно, но найти не могли.
Вскоре все поняли — в замке Кло нет.
ГЛАВА 3
— Ну, где же, где она может быть? — Недоумевал Раймонд. — Как Кло могла незамеченной уйти из замка? Надо ещё раз всё хорошо осмотреть. Идите, идите и ищите и без графини не возвращайтесь. — Раймонд послал обслугу ещё раз осмотреть весь замок, а сам позвонил своему другу Виктору.
— Виктор, это я. А какой у меня должен быть голос, если пропала Кло. Не знаю, где она. В замке её нет. Хорошо, жду вас с Норой. — Раймонд сидел в гостиной, уставившись на входную дверь, он не терял надежды на радостную весть — сейчас распахнётся дверь и войдёт Кло. Спустя время дверь распахнулась, но появился дворецкий.
— Ну? Ну, говорите Грэг. Нашли Кло?
— Простите, но — нет. К Вам Виктор с супругой. Проводить?
— Грэг, к чему этот неуместный этикет, конечно же проводите, я очень жду их.
— С Вашего позволения. — Дворецкий поклонился и вышел. — Через минуту Виктор и Нора были уже в гостиной.
— Раймонд, что за бред? — Входя в гостиную, произнёс Виктор. — Как и куда могла пропасть Кло?
— Может, она заблудилась в твоих бесконечных комнатах? — Высказала предположение Нора. — Везде всё осмотрели?
— Да по второму разу уже осматривают особняк. — Ума не приложу, где она может быть?
— Давай всё по порядку и с самого начала. — Попросил Виктор.
— Что — с самого начала? Как пропала?
— Ну да. Как ты узнал, что её нет?
— Я вернулся с работы и спросил дворецкого — где Кло. Он мне сказал, что она была в саду, рисовала, то есть, писала лебедей в пруду…
— Ох, опять этот ваш пруд. — Прервала Раймонда Нора. — Прямо мистическое какое-то место.
— Ну, причём пруд здесь? — Раймонд удивлённо посмотрел на Нору. — Она же вернулась в дом, потом мы все стали её искать и не нашли, я ещё раз попросил обслугу обойти все комнаты замка, вот они сейчас и обходят их.
— Да… странно как-то… действительно, куда же тогда делась Кло? — А, может она вышла погулять? — Нора продолжала строить предположения.
— Марта, её горничная сказала мне, что она находится в моём кабинете, я прошёл туда, но её в кабинете не было.
— Слушай, а вы часом не поссорились с ней?
— Виктор, не говори ерунды. Чего ради нам сcориться? Нет, конечно же. Мы любим друг друга и очень дружно живём.
— Не обижайся, я просто пытаюсь рассуждать. А в полицию звонил?
— Нет.
— Надо им позвонить и сообщить, пускай начинают поиски.
— Да, ты прав. Сейчас позвоню. — Раймонд вызвал полицию. — Сказали, что сейчас приедут.
— А может ещё и к экстрасенсам обратиться?
— Я тебя умоляю! Помнишь, ты меня заставил обратиться к экстрасенсу, я тебя послушал и, что из этого Вышло?
— Ничего. Я помню. Но сейчас другой случай.
— Нет, никаких экстрасенсов. Пускай поисками Кло займётся полиция.
— Ты их тогда встречай и всё расскажи, а я вернусь на фирму, а то тебя — нет, и твоего зама — то бишь меня — тоже нет на фирме.
— Хорошо, возвращайся, я потом тебе перезвоню.
— Раймонд, я тоже поеду, а то мальчишки наши дома одни, а это очень опасно, мало ли что им взбредёт в голову.
— Спасибо вам. Конечно же, поезжайте, я после беседы с полицейскими позвоню вам. — Виктор и Нора поехали домой.
— Дорогой, если Раймонд не хочет обратиться к экстрасенсу — обращусь я.
— Раймонду будет неприятно, если ты обратишься без его ведома.
— Кло моя кузина и меня очень волнует её судьба.
— Ну, не знаю, поступай как сочтёшь нужным.
— Подвези меня тогда к тому экстрасенсу, у которой вы с Раймондом были. Но только прежде заедем домой и я возьму фотографию Кло.
— Хорошо. — Дома Нора быстро нашла подходящую фотографию и они направились к экстрасенсу.
— А будет ли она дома? — Спросил Виктор.
— Подвези и узнаем. Не будет — поедем к другой. Адрес помнишь?
— Адрес нет, но место узнаю. — Виктор по памяти искал дом экстрасенса и к удивлению Норы довольно быстро нашёл. — Вот, кажется здесь. Выходи. — Они вышли из машины и направились в дом. Виктор не ошибся, именно в этом доме проживала экстрасенс.
— Виктор, подожди меня в машине. — Виктор кивнул и отошёл. Нора постучала в дверь. Открыла миловидная женщина и пригасила пройти. — Это Вы экстрасенс? — Спросила её Нора.
— Да. Проходите. Садитесь. — Нора ожидала увидеть загадочно-таинственную комнату в полумраке с многочисленными свечами и даже с человеческим черепом на столе да и саму экстрасенса она представляла совсем иной, но ничего подобного она не увидела. — Рассказывайте, что привело Вас ко мне.
— Понимаете, пропала моя кузина. Её зовут Кло. Вот её фотография. — Нора достала из сумочки фотографию и протянула её экстрасенсу. Она взяла, долго смотрела на неё, потом положила на стол, сверху прикрыла руками и надолго зажмурилась. Потом стала тихо говорить.
— Плохо очень дело… она вроде и не жива, но и не мертва… найти её не сможете… она жила в доме, большом доме, у этого дома чёрная аура… я… я вспомнила… об этом доме… там были две смерти… несколько лет назад… оттуда надо уходить… Всё, больше ничего не могу Вам сказать.
— Спа… ой, простите, не говорят, да?
— Говорят, это же не гадание. — Экстрасенс улыбнулась.
— Сколько я Вам должна? — Нора открыла сумочку.
— Сколько можете, оставьте.
Нора достала деньги и положила на стол. — Этого достаточно?
— Да, даже много. Я столько не беру.
— Всего хорошего и спасибо. — Нора вышла и направилась к машине.
— Ну, что узнала?
— Она сказала. — Усаживаясь в салон Нора стала рассказывать. — Кло или жива и нет.
— Надо же, это и мы знаем. Что ещё?
— Виктор, не перебивай. Она почувствовала чёрную ауру особняка и сказала, что его надо покинуть.
— Да ладно. Так и сказала? — Виктор улыбнулся.
— Чему ты улыбаешься? Она всё верно сказала.
— Экстрасенс, видимо, увидела нас с тобой и узнала меня. Вот и изобразила, что узнала ауру особняка.
— Какой ты самоуверенный, однако. С чего это ей тебя помнить?
— Ну, забыть меня трудно, кто увидит хоть раз — помнит вечно. — Нора громко рассмеялась.
— Она сказала, что мы Кло не найдём. Никогда не найдём.
— Прав Раймонд, что не обратился к экстрасенсу. Глупости всё это. Ладно, завезу тебя домой и поеду на фирму.
***
К замку подъехала полицейская машина, из которой вышел инспектор и его помощник.
— Проходите, граф ожидает вас. — Дворецкий проводил полицейских к Раймонду. Он так и продолжал сидеть в гостиной, где и оставили его Виктор и Нора. Увидев входящих полицейских, Раймонд встал им навстречу.
— Добрый вечер, хорошо, что Вы приехали. Я — граф Раймонд, владелец этого особняка. — Он протянул руку.
— Инспектор Грегорс. — Пожимая протянутую руку, представился он. — А это — мой помощник. Что у Вас произошло?
— Присаживайтесь, пожалуйста. — Раймонд тяжело вздохнул и вымолвил. — У меня пропала жена. Всем домом её искали, осмотрели каждую комнату — но, её нигде нет. Сразу хочу Вас предупредить — живём мы с графиней очень дружно, любим друг друга и у нас никогда не бывает ссор.
— Это — похвально. Расскажите всё подробно. — Раймонд медленно уже во второй раз всё рассказал. Инспектор делал пометки у себя в блокноте. — Может, ей кто-то звонил на мобильный?
— Я не знаю.
— Скорее всего, она мобильный взяла с собой.
— Я узнаю у её личной горничной. Сейчас вызову её. — Марта быстро пришла на звонок. — Марта, телефон графини был при ней?
— Я не знаю, проверю в её сумочке, если он там — принесу его.
— Хорошо, только поторопитесь пожалуйста.
— Я — мигом. — Марта, действительно, быстро вернулась. — Вот, лежал в сумочке.
— Дайте, пожалуйста. Посмотрю кто последний ей звонил. Так… вот и номер. Вы случайно не знаете, чей это номер? — Инспектор назвал его.
— Это мой номер. Я ей звонил с работы. Мы постоянно перезваниваемся с женой в течении всего дня.
— Так… так… интересно. Вы, когда вернулись, где была Ваша жена?
— Марта мне сказала, что графиня в моём кабинете.
— Так, Марта? Вы это сказали графу?
— Да. Графиня попросила передать графу, что она в его кабинете.
— Значит, Вы как только пришли — сразу же прошли в кабинет? — Уже Раймонда спросил инспектор.
— Да.. то есть нет, я вначале принял душ, а потом прошёл в кабинет, но графини там не было.
— Кто-нибудь прошёл вместе с Вами в кабинет?
— Нет. Я один прошёл.
— Интересно… очень интересно.
— Я не понимаю, что Вам так интересно? У меня пропала жена и это для Вас представляет интерес?
— Успокойтесь, Вас никто не хотел обидеть. Мне необходимо поговорить со всей обслугой.
— Хорошо, Марта сейчас всех по очереди пригласит.
— Марта, минутку не уходите. Что Вы можете мне сказать?
— Спрашивайте, я отвечу. — Инспектор задал несколько вопросов, а потом попросил горничную всех пригласить. Беседовал он с каждым из обслуги здесь же в гостиной. Спустя время опросил всех — дворецкого, водителя, садовника, прачек, шеф-повара, кухарок, горничных. Никто из них не сообщил ему ничего, что могло пролить свет на исчезновение графини, кроме одной горничной. Она убирала в гостиной и видела как графиня сидела в кресле, потом подошла к фамильным портретам и стала их разглядывать. Потом произнесла — «этого не может быть» — сказала Марте, что будет в кабинете мужа и вышла. Больше ничего сообщить эта горничная не могла.
Всем инспектор задавал один и тот же вопрос — видел ли кто-нибудь графиню в кабинете мужа? Но никто её там не видел. Этот факт вызвал подозрение у инспектора.
— Можете все идти и пригласите графа.
— Вам удалось что-нибудь узнать? — Волнуясь, спросил Раймонд.
— Представьте, что — да.
— Правда? — В голосе графа чувствовалась надежда. — И что же?
— А то, что Вы мне соврали.
— Что?! Я Вам соврал? Но для чего мне Вам врать?
— Почему я должен Вам верить, что Вы прошли в кабинет и не нашли там своей жены.
— Потому, что так и было.
— Никто не видел графини в Вашем кабинете, только с Ваших слов я знаю, что она была там. Вы пришли с работы и вместо того, чтобы пройти к жене кабинет, идёте в спальню. А почему?
— Почему? — Еле сдерживая себя, произнёс Раймонд.
— Да потому, что Вы знали, что Ваша жена не в кабинете, а в спальне, где Вы её и убили.
— Что?! Вы в своём уме? Я обожаю свою жену, а Вы тут разные глупости несёте.
— Я ничего не несу. Вы задержаны по подозрению в убийстве своей жены. Наденьте на него наручники. — Приказал инспектор помощнику.
— Я должен позвонить своему адвокату.
— Пожалуйста, звоните, у Вас есть это право. Я подожду. — Раймонд набрал номер телефона своего адвоката, но телефон его молчал.
— Я позвоню другу.
— Звоните, звоните. — Раймонд позвонил Виктору.
— Виктор, меня арестовали…
— Вы не арестованы, а задержаны. — Прервал Раймонда инспектор.
— Называйте как хотите, мне всё равно. — Прикрыв трубку, Раймонд ответил инспектору и продолжил разговор. — Виктор, меня забирают, я не могу связаться с адвокатом, позвони ему пожалуйста. Очень тебя прошу.
— Ну, всё, хватит, я и так долго жду. Поехали. — Полицейские забрали Раймонда на глазах у всей прислуги.
***
Виктор от такой новости не сразу пришёл в себя. — «Господи, какой кошмар, что за идиоты были у него, а я ведь даже фамилии детектива не спросил». — Виктор сразу стал звонить адвокату, но телефон его был отключён. — «Что же делать?» — Виктор быстро собрался домой. Когда Нора услышала эту новость, она вне себя стала от негодования.
— Что это они там в полиции себе позволяют? Совсем с ума посходили? — Нора стала ходить из угла в угол своей гостиной. Вдруг резко остановилась. — Слушай, у моей знакомой сосед работает в полиции, и вот она говорила, что он всем соседям прожужжал уши своим инспектором, у которого он работает помощником. Всё никак не может нахвалится на него, он честный, порядочный и очень умный. Может, стоит обратиться к нему?
— Звони своей знакомой.
— Звоню. — Через некоторое время они уже знали как зовут этого инспектора и Виктор с утра наметил с ним встретиться и попросить взяться за дело Раймонда.
***
— Где я могу видеть инспектора Адамса? — Спросил Виктор у дежурного. — Тот назвал номер кабинета. Но прежде, чем идти к нему решил узнать фамилию инспектора, задержавшего Раймонда и опять обратился к дежурному. — Скажите, вчера доставили задержанного по подозрению в убийстве своей жены.
— А знаю, граф его кличка. Им занимается инспектор Грэгорс.
— Где я его могу видеть? — Дежурный назвал кабинет Грэгорса. Виктор прежде решил зайти к нему, а уже потом к инспектору Адамсу. — Он подошёл к двери кабинета и постучал. — Можно?
— Можно, можно, проходите. Слушаю Вас. Садитесь. — Виктор назвал цель своего визита.
— Понимаете, он не мог убить своей жены, они очень любят друг друга.
— Вы, собственно кто?
— Я — друг Раймонда и мы вместе работаем. А моя жена — кузина жены Раймонда. Мы дружим ещё со студенческой скамьи. Я — заместитель Раймонда. — Грэгорс пристально посмотрел на Виктора. — Значит, сейчас Вы на фирме главный?
— Ну, да, раз я заместитель Раймонда. А что?
— Интересно получается. Вы — сейчас главный, Ваша жена кузина пропавшей жены Раймонда. Так?
— Да, всё так.
— Вот и версия, которую надо хорошо проработать.
— Какая ещё версия?
— Ну, как — какая? Вы всё это провернули с целью, чтобы завладеть фирмой Раймонда. Познакомили его с кузиной жены, потом между ними что-то происходит, он её убивает, а Вы — становитесь главой фирмы.
— Если бы это так просто было.
— Значит, Вы не отрицаете?
— Отрицаю. Простите, но Ваш бред слушать невозможно. Всего хорошего.
— Минуточку. Вы никуда отсюда не уйдёте. Я Вас задерживаю.
— За что? — Хоть ему было и не до смеха, но он не сдержался и рассмеялся.
— Как за что? Вы хотели завладеть фирмой и — завладели, а это — преступные действия.
— Господи, какого чёрта я зашёл в Ваш кабинет, я же шёл совершенно к другому инспектору.
— Вас привела ко мне Ваша совесть. Если хотите кому-то позвонить — звоните.
— Хочу. — Виктор набрал номер телефона своей жены.
— Дорогая, меня задержали. Срочно приходи в полицию к инспектору Адамсу. Срочно! Бросай все дела и направляйся сюда.
— И опять этот инспектор Адамс… — Тихо и недовольно произнёс Грэгорс.
ГЛАВА 4
Нора была не то, что потрясена, она была возмущена и разгневана — мало того, что задержали Раймонда, так ещё и Виктора почему-то задержали. — «Что за олух этот полицейский. Хоть бы инспектор Адамс действительно оказался бы таким умным, знающим как представляет его сосед моей знакомой». — Думала Нора по дороге в полицию.
— Добрый день. — Поздоровалась она с дежурным в отделении полиции. — Где я могу видеть инспектора Адамса? — Дежурный объяснил ей как пройти к инспектору и Нора заторопилась к нему. Она шла по коридору и смотрела на номера кабинетов. — Вот, это его кабинет. — Она постучала в дверь и приоткрыла её. — Можно? Вы инспектор Адамс? — Спросила она обаятельного мужчину, сидящего за столом.
— Да, это я. Добрый день. Проходите, присаживайтесь.
— Спасибо. — Нору всю трясло.
— Алекс, воды, пожалуйста. — Попросил он у помощника и обратился с женщине. — Успокойтесь, пожалуйста, выпейте воды и — спокойно всё расскажите мне. — «А он производит приятное впечатление». — Глядя на Адамса, думала Нора.
— Спасибо, мне уже легче, просто я очень волнуюсь. На меня так подействовала эта несправедливость в отношении близких мне людей, что я не смогла сдержать себя. Простите. — Нора допила воду. — Я расскажу всё с самого начала.
— Я внимательно Вас слушаю. — Нора всё подробно, не торопясь рассказала Адамсу. — И вдобавок ко всему — почему-то задержали моего мужа. Инспектор, Вы возьмётесь за это дело? — Нора смотрела на инспектора с большой надеждой.
— Я поговорю с инспектором, который ведёт это дело и с нашим шефом. Обещаю, я добьюсь того, чтобы мне передали его. Скажите мне, в тот день, когда пропала Ваша кузина, где был Ваш муж?
— Инспектор, Вы подозреваете моего мужа?
— Ну, что Вы, я просто должен знать все детали.
— Он был на фирме, как и всегда.
— Вы не уходите пока, я схожу и узнаю кто ведёт дело об исчезновении Вашей кузины.
— Я подожду Вас. — Инспектор вышел. Он направился к дежурному узнать, кому поручено это дело.
— Исчезновением графини занимается инспектор Грэгорс. — Сообщил ему дежурный. — Инспектор, а она правда графиня?
— Да, правда. Замужем за графом.
— Надо же, как в старину — графиня пропадает в своём замке. — Адамс направился в кабинет к Грэгорсу.
— Можно? — Открывая дверь, спросил Адамс.
— О, инспектор Адамс. Проходите. Конечно же, можно. — «И чего это вдруг его ко мне принесло. Ой, неспроста». — Быстро подумал Грэгорс. — Слушаю Вас.
— Инспектор, меня интересует дело пропавшей графини. — А что именно Вас интересует? — «Ну, я был прав. Как он пронюхал об этом?»
— Инспектор, на основании чего Вы задержали супруга графини и его друга?
— Инспектор, это дело не стоит и выеденного яйца. Я уже во всём разобрался, всё предельно ясно. Тут имел место сговор и целью этого сговора была фирма графа. А сговор был между другом, который хотел завладеть фирмой и его женой.
— Даже так? — Адамс удивлённо вскинул брови. — Продолжайте.
— Они — друг и его жена — познакомили графа с кузиной жены друга, те — поженились, потом между ними что-то происходит и граф убивает графиню. В результате — фирма достаётся его другу. Я сразу же в этом разобрался и задержал друга. Сейчас я собираюсь задержать его жену.
— А что же произошло между графом и его супругой? Как Вы думаете?
— Я как раз сейчас об этом думаю, а Вы мне мешаете.
— Простите. Я ухожу, продолжайте думать. Не буду Вам мешать. — «Что-то он подозрительно быстро вышел из моего кабинета». — Глядя вслед Адамса, думал Грэгорс.
— Шеф, мне кажется, он не поверил Вам. — Тихо произнёс помощник Грэгорса.
— А Вы не отвлекайтесь, работайте, у нас много дел. — Адамс вышел от Грэгоса и направился к шефу. — «Инволюция интеллекта Грэгорса на лицо. Хотя, где у него интеллект, в каком месте?» — Рассуждал Адамс по дороге к шефу.
— К Вам можно? — Приоткрыл он дверь кабинета начальства.
— О, дорогой инспектор Адамс. Для Вас двери моего кабинета всегда открыты. — Шеф всегда симпатизировал Адамсу, ну, а после раскрытия запутанного дела, связанного с неудавшимся похищением ценных бумаг одного из виднейших бизнесменов города — стал относится к нему с ещё большей симпатией и уважением. — Что привело Вас ко мне?
— Вы, я уверен в курсе того, что не так давно, а точнее два дня назад пропала супруга известного у нас в городе представителя древнего аристократического рода, а также успешного бизнесмена — графа Ричарда?
— Да, мне об этом докладывал инспектор Грэгорс, это он ведёт это дело. Он мне сказал, что дело оказалось очень простым и на днях он его закрывает.
— Боюсь, он ошибается, дело не такое простое как ему кажется.
— Инспектор, Вы хотите сами вести это дело?
— Если Вы позволите. — Шеф взял ручку и что-то быстро написал на листке бумаги, а потом размашисто расписался.
— Знаете, я почему-то так и подумал, что это дело перейдёт к Вами и, как видите, оказался прав. — Шеф улыбнулся. — Вот, пожалуйста, передайте это инспектору Грэгорсу и можете вести дело об исчезновении графини сами.
— Большое Вам спасибо. — Довольно улыбнувшись, Адамс вышел из кабинета шефа и направился к Грэгорсу.
— Это опять я. Можно?
— Вы уже вошли. Чего же спрашиваете. — Тон Грэгорса был далёк от любезного. — «Какого чёрта ему надо?»
— Инспектор, Вам просили передать вот это. — Адамс протянул лист бумаги за подписью шефа.
— Что это? — Спросил Грэгорс.
— А Вы прочтите. — Грэгорс, не торопясь развернул сложенный лист и внимательно прочёл. — Что? Шеф передаёт моё дело Вам? А на каком основании?
— Не знаю, спросите его об этом сами.
— Я так и поступлю. И пока не спрошу его Вы ничего не получите.
— Хорошо, я подожду. Идите и выясняйте.
— Нет, уж. Вот, когда у меня будет свободная минута — только тогда я и выясню это.
— Простите, но Вы, наверное, невнимательно прочли. Там написано — срочно передать. А Вы же знаете — не любит наш шеф, когда его приказы не выполняются в точности.
— Хорошо, я сейчас пройду к нему и узнаю.
— Я буду здесь. — Адамс мило улыбнулся. По выражению лица Грэгорса, Адамс догадывался какие ураганы бушевали в его душе. Грэгорс вернулся очень быстро. Он молча протянул дело графини Адамсу.
— Зря беспокоили себя, коллега. — Забирая дело, произнёс Адамс.
— Ой, идите уже. Вы добились своего, не мешайте мне работать.
— Что делать? Работать? А… ну, да. Извините, что отвлёк Вас. Всего хорошего. — Адамс вышел из кабинета, а Грэгорс ещё долго смотрел ему вслед. Помощник уткнулся в чтение первой попавшейся под руку папки и сидел, не шелохнувшись, он знал, любой шум с его стороны может вызвать жуткую бурю, лучше пересидеть молча. Адамс вернулся к себе в кабинет.
— Ну, что? Вам позволили заниматься этим делом? — Сразу же как только увидела входящего инспектора, спросила Нора.
— Позволили. Вот оно. — Адамс положил папку на свой стол.
— Инспектор, как же я Вам благодарна. Когда Вы отпустите Раймонда и Виктора?
— Прежде я должен поговорить с ними обоими.
— Значит, Вы всё-таки их подозреваете?
— Этого я не говорил. Но, не побеседовав с ними, как же я могу понять — виновны они или нет.
— А, когда Вы будете беседовать с каждым из них?
— Прямо сейчас. — Вставая, проговорил Адамс. Нора поняла, что беседа их закончена.
— Скажите, а мне подождать их?
— Вы поезжайте домой, я позвоню Вам. Не волнуйтесь, я во всём разберусь.
— Я Вам верю, инспектор. И очень надеюсь, что Вы, действительно во всём разберётесь.
— Так и будет. Всего хорошего.
— До свидания. — Нора, обнадёженная пошла домой, а инспектор направился к задержанным. Знакомство с этим делом Адамс решил начать беседой с Раймондом.
В комнату привели Раймонда. Он очень удивился, увидев незнакомого человека.
— Добрый день. Меня зовут инспектор Адамс, теперь я буду вести Ваше дело.
— Добрый день. Только не моим делом надо заниматься, а делом исчезновения моей супруги. — Не очень любезно встретил Раймонд инспектора.
— Садитесь. Но прежде, чем мне приступить к делу Вашей супруги, надо разобраться с Вашим задержанием и задержанием Вашего друга — Виктора.
— Что? Виктор тоже задержан? Ну, это же беспредел какой-то. Что вы все здесь себе позволяете?
— Раймонд, пожалуйста, не надо так нервничать, я потому забрал дело у инспектора Грэгорса и лично сам займусь им. Кстати, заняться Вашим делом меня просила жена Виктора — Нора.
— Странно, что её не задержали.
— Инспектор Грэгорс собирался это сделать, если бы я не забрал у него дело. Ну, приступим?
— Приступим.
— Я слушаю Вас.
— Всё же изложено в деле.
— Ну, мне хочется из Ваших уст услышать.
— Хорошо, слушайте. — Раймонд всё подробно уже в третий раз рассказал. Адамс сверял с его показаниями, записанными в деле. Они полностью совпадали.
— Раймонд, у Грэгорса подозрения вызвал тот факт, что Вашу супругу в кабинете у Вас никто не видел.
— Ну, а почему её там должен кто-то видеть? Если ей понадобилось бы что-то, она вызвала б свою горничную, а раз не вызвала, значит ей ничего не нужно было. Ведь прислуга — это не друзья, а обслуживающий персонал и не охрана, которая всегда должна знать, где находится охраняемый объект. Лично я не вижу ничего подозрительного в том, что прислуга не видела её в кабинете. Достаточно того, что Кло сообщила Марте, где она будет. А вот куда она исчезла из кабинета, как для Вас, инспектор загадка так же и для меня. И я очень хочу, чтобы эта загадка была разгадана.
— Я приложу все свои усилия к этому. — Адамс долго ещё беседовал с Раймондом. По мере беседы мнение Раймонда об Адамсе и его отношение к инспектору менялось в лучшую сторону. После беседы с графом инспектор направился к Виктору. Беседа с Виктором тоже продолжилась долго. После встречи с обоими задержанными, Адамс вернулся к себе в кабинет.
— Алекс, завтра поезжайте на фирму Раймонда, вот её адрес и поинтересуйтесь, где находился Виктор вот в это время. — Адамс на листке бумаги написал промежуток времени, когда Кло отправилась в кабинет и, когда стало известно, что она пропала.
— Его, то есть, Виктора подозреваете в исчезновении графини?
— Я его не подозреваю, но этот умник — Грэгорс подозревал, значит, я обязан проверить, он-то этого не сделал.
— Понятно. Хорошо, шеф, завтра с утра я у них на фирме.
— Ну, а я — время тратить не буду и уже сейчас поеду в графский замок, поговорить с прислугой.
***
Адамс показал своё удостоверение представительному дворецкому. Тот внимательно разглядел и сказал.
— Господ в доме нет. С кем желаете поговорить?
— Для начала — с Вами.
— Проходите в гостиную. — Пригласил дворецкий. — Садитесь, пожалуйста.
— Спасибо. Садитесь и Вы.
— Спасибо.
— Пожалуйста, расскажите мне о распорядке дня в замке.
— Простите, не понял. Что Вас конкретно интересует?
— Как протекают дни обитателей замка? Ваш, например?
— Ну, я с утра до вечера стою на дверях, я ещё, как Вы видите, не стар, и эта работа мне не в тягость, но граф разрешил мне не стоять, а сидеть, за что ему я очень благодарен. Стою только тогда, когда у графа приём гостей.
— Вы своё рабочее место не покидаете?
— Ну, что Вы, как можно. Я лишусь его сразу же, если оставлю свой пост.
— Вы рассказывали моему предшественнику, что видели как графиня вернулась из сада.
— Совершенно верно.
— Она одна вернулась?
— Да. Она рисовала. Графиня художницей была.
— А почему Вы говорите в прошедшем времени о ней?
— Так ведь нет её и потому так сказал. — Дворецкий удивлённо посмотрел на Адамса.
— Скажите, сколько людей в обслуге?
— Сейчас всех перечислю — на каждом этаже несколько горничных, прачки, шеф-повара, кухарки, водитель садовник, лакей графа и личная горничная графини. Ну и я. Вот, весь персонал.
— Все проживают в замке?
— Нет, не все. Шеф-повара, прачки и водитель — живут у себя, приходят в замок утром и до вечера находятся здесь.
— Скажите…
— Грэг меня зовут. — Подсказал дворецкий.
— Скажите, Грэг в замке огромное количество окон, как же управляются горничные с их мытьём?
— А они не моют окна, для мытья окон мы приглашаем мойщиков. Когда надо мыть мне граф говорит, что пора их вызвать и я звоню в агентство по найму обслуживающего персонала и это агентство их присылает.
— В день, когда пропала графиня были в замке мойщики?
— Я не могу сказать, но сейчас проверю по своему дневнику, у меня там всё записано. Сейчас. — Грэг подошёл в небольшому столу, стоящему сбоку от входных дверей и из ящика его достал толстую тетрадь. — Графиня пропала два дня назад, верно?
— Верно. — Подтвердил Адамс.
— Сейчас найду этот день. Вот. Точно, в день исчезновения графини в замке были мойщики.
— Сколько их было?
— Ровно тридцать человек.
— Имена не указаны?
— Нет, для чего нам их имена. Они приходят, выполняют свою работу, получают деньги и уходят.
— Спасибо Вам. Мне бы хотелось поговорить именно с той горничной, которая сообщила о том, что графиня, разглядывая портрет, вдруг поспешила в кабинет графа.
— А, это Вам Роза нужна. Сейчас её вызову. — Дворецкий вызвал горничную. — Вот, это и есть Роза. Роза — обратился к ней Грэг. — С Вами хочет побеседовать господин инспектор. С Вашего позволения я отойду. — Дворецкий деликатно удалился. Инспектор попросил Розу рассказать о том, чему она была свидетель ещё раз. Из материалов дела Адамс знал об этом но хотел ещё раз послушать, что скажет девушка. Роза повторила свои показания — графиня разглядывала фамильные портреты, произнесла фразу — «этого не может быть» и поспешила в кабинет мужа. По дороге на вопрос своей служанки — всё ли с ней в порядке, ответила, что всё хорошо и попросила передать мужу, когда он вернётся, что будет в кабинете. — «Всё так как в деле». — Быстро подумал Адамс. Он поблагодарил Розу. Поговорил со всеми слугами, которые на тот момент были в замке, а потом уехал. Адамс решил ещё раз встретиться с Раймондом и выяснить, что так могло заинтересовать на портрете графиню. Об этом в деле Грэгорсом ничего не было написано. Раймонд удивился повторному визиту Адамса и подробно рассказал ему о том, как графиня написала портрет его бабушки.
— Инспектор, а Грэгорс меня об этом не спрашивал. Видимо, не обратил внимание. А ведь это — существенный момент. Вы так не считаете?
— Потому я и приехал к Вам повторно. Спасибо, Раймонд. Не могу сказать, что в деле я разобрался, но незначительный сдвиг уже наметился.
— Это Вам спасибо, инспектор.
— Значит, в кабинете на стене висел портрет Вашей бабушки, написанный рукой графини.
— Да, его поместили туда, после того как он был завершён, а графиня не захотела его вешать со всеми остальными портретами, она очень скромна и испытывала бы неловкость и потому я распорядился повесить его у себя.
— Раймонд, загадочные слова Вашей супруги — «этого не может быть», которые она произнесла глядя на портрет, теперь стали мне понятны.
— То есть, инспектор? — Удивлённо спросил Раймонд.
— Ваша супруга увидела в гостиной среди всех фамильных портретов Ваших предков портрет написанный ею, произнесла эти слова и поспешила в кабинет, где висел портрет.
— Инспектор, Вы правы. Как же я об этом не подумал. Значит, получается, что кто-то подменил портреты? Но кто и зачем? Для чего?
— Я должен бежать. Простите. Завтра увидимся. — Инспектор торопился, он решил прямо сейчас поехать в замок и посмотреть на тот портрет, который висел в кабинете. Дворецкий и удивился и даже испугался, опять увидев инспектора.
— Простите, инспектор, что-то случилось?
— Грэг, проведите меня, пожалуйста, в кабинет графа.
— Пройдёмте. — Они поднялись на второй этаж и дворецкий подошёл к двери. — Вот это и есть его кабинет. — Открывая дверь и приглашая инспектора, произнёс он. — Прошу Вас. — Инспектор вошёл. Он хорошо помнил, как сказал ему Раймонд — на стене, напротив его рабочего стола висит портрет, написанный графиней. Адамс посмотрел на эту стену, но она была пустой.
Портрета на ней не было.
ГЛАВА 5
— Грэг, вызовите пожалуйста горничную, которая убирает в кабинете.
— Сию минуту. — В телефоне дворецкого были записаны номера телефонов всей обслуги. Он сразу же набрал номер телефона горничной и она тут же появилась в кабинете. — Грета, господин инспектор желает с тобой поговорить. Если я Вам не нужен. — Повернулся дворецкий к Адамсу. — С Вашего позволения я подожду в коридоре.
— Хорошо, Грэг. Только не уходите. Вы мне понадобитесь.
— Слушаюсь, инспектор. — Грэг вышел и Адамс обратился к девушке.
— Грета, скажите мне Вы каждый день убираете в кабинете?
— Да.
— А в какое время именно в кабинете Вы наводите порядок?
— На этаже восемь комнат, четыре из них убираю я, а остальные четыре другая горничная. Всегда начинаем уборку с утра и в первую очередь убираю кабинет, он может графу понадобится в любой момент.
— В день, когда пропала графиня Вы тоже убирали кабинет?
— Да, конечно.
— И картина висела здесь?
— Да. Я вытирала с неё пыль.
— А, когда вынесли отсюда картину?
— На следующий день после исчезновения графини картины уже не было.
— А кто распорядился убрать картину?
— Я не знаю. Меня это не касается.
— И куда перенесли картину?
— Я тоже не знаю. И это меня не касается. Но…
— Да? Что Вы хотите сказать? — Живо спросил Адамс.
–…мы между собой в комнате для прислуги говорили об этом и никто не знал, кто приказал и куда убрали картину.
— Скажите, комнаты и кабинет запираются?
— Нет.
— Значит, любой может зайти в какую угодно комнату и в кабинет, в том числе?
— Нууу, в принципе, да, любой может зайти.
— А почему комнаты не запираются?
— Я не знаю, так было ещё при родителях графа, вот и осталось.
— Спасибо, Грета. Вы мне очень помогли.
— Я могу идти?
— Да, идите. Пригласите, пожалуйста дворецкого.
— Хорошо. — Горничная вышла и вошёл дворецкий. К нему Адамс обратился с теми же вопросами — кто и кода приказал снять картину графини.
— Простите, но я не знаю. Я сейчас сам удивился, увидев, что её здесь нет.
— А кто её вешал сюда?
— Вешал сам граф, помогал ему его лакей. — Адамс удивлённо посмотрел на дворецкого. — Не удивляйтесь, граф многое делает сам, не прибегая к помощи прислуги. Как не стало его родителей он жил в своей городской квартире без обслуги, вот и отвык.
— Грэг, скажите, когда обнаружили, что графини нет, кабинет осматривали?
— Граф сам осмотрел его, когда искал графиню.
— Спасибо Вам. Я должен ехать. Всего хорошего.
— Я провожу Вас. — Адамс ехал домой, время было уже позднее, он позвонил помощнику и сказал, что не вернётся уже, а завтра с утра поедет по делам, не заезжая в отделение. Алекс тоже сообщил, что он с прямо с утра поедет на фирму Раймонда.
— Хорошо, встретимся во второй половине дня. — Но домой Адамс не поехал, он решил ещё раз встретиться с Раймондом.
— Инспектор, у Вас есть новости?
— Есть, но не знаю как Вам это покажется — новостью или, может быть, Вы знали.
— Инспектор, Вы говорите загадками. — Раймонд удивлённо посмотрел на Адамса.
— Картины графини в Вашем кабинете нет.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения инспектора Адамса. Ценные бумаги. Родовое гнездо. Торговый дом. Будни миллиардера. Достичь любыми средствами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других