Следы чужих колёс

Таисий Черный, 2023

Главный герой – обыкновенный человек, который живет обычной жизнью. Работа, семейная драма, в общем все, как у всех. Хотя, может быть, от всех его слегка отличает некий интерес к эзотерике. На одной из лекций по этой тематике он знакомится с симпатичной женщиной, на вид тоже обыкновенной, хотя… не вполне. Завязываются близкие отношения, и, сам того не замечая, герой "проваливается" в мир, который, оказывается, всегда был рядом, но в котором работают совсем иные законы. Его затягивает водоворот странных и удивительных событий, и вскоре он понимает, что более стать обыкновенным человеком, каким он был прежде, уже невозможно…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Следы чужих колёс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Курить я бросил совсем недавно, всего пару месяцев назад, и потому привычка все еще гонит меня на улицу в перерывах между лекциями, например, или же в антракте какого-нибудь спектакля. Особенно это желание почему-то обостряется, когда нет дождя и легкомысленные солнечные зайчики играют в листве деревьев. А если еще поблизости запах кофе — то тогда вообще дело плохо…

В тот день как раз было солнечно, как и всю неделю, впрочем, если не считать легкого едва заметного дождика позавчера. Солнце уже в эти дни заканчивало свой путь по Знаку Телец, то есть была середина мая: ни жарко и не холодно, и мир уже погрузился в какофонию запахов вновь буйно нарождающейся природы. День понемногу клонился к вечеру и вокруг оголтело носился по улицам по-весеннему особенный городской шум.

Через дорогу от здания, где проходила лекция прямо у Золотых Ворот находился симпатичный сквер, огороженный каменной, местами изрядно облупленной оградой, совсем невысокой, наверное, не более полуметра. По углам, где ограда делала поворот стояли кубические тумбы, увенчанные каменными шарами, побеленными известкой.

Я перешел на другую сторону и, усевшись на эту самую ограду, стал поглядывать по сторонам. Люди, как и обычно, сновали туда-сюда, мимо пролетали автобусы и троллейбусы, город, как и обычно, меня не замечал. В общем, это был тот самый особенный звенящий весенний шум, в котором хочется раствориться и парить где-то высоко за облаками, не обращая внимание на то, что творится на грешной земле.

— Как вам понравилось то, что он рассказывал? — послышался откуда-то сбоку женский голос.

Я повернулся. Передо мной стояла молодая вполне симпатичная миниатюрная женщина, видимо, немного моложе меня. Была она одета в темно-синее легкое платье, похоже, из какой-то марлевки. На ней не было никакой косметики, и даже ногти у нее не были накрашены. Темные волосы у нее были просто собраны сзади в пучок. Взгляд у неожиданной визитёрши казался довольно острым, но при этом она вовсе не казалась хитрой или же саркастичной. Она довольно мило улыбалась, словно заметив мою некоторую растерянность и, не дождавшись ответа, сообщила:

— Я тоже присяду, пожалуй. Не люблю торчать посреди дороги. Не возражаете?

Я безразлично пожал плечами.

— Так как вам понравился этот прохвост?

Я был немного ошарашен, и повернувшись к ней, спросил:

— Вы о ком, собственно?

— Что значит «о ком»? Мы же с вами вместе слушали этот бред! Вы сидели в двух шагах от меня слева! Или вы все же думаете вернуться туда после перерыва?

И тут я почему-то ясно ощутил, что слушать дальше эту лекцию мне совсем не хочется, и что моя собеседница, хоть и выразилась немного резковато, но в общем-то, она была недалека от истины.

— Сама не знаю, на кой черт я сюда пришла… — сказала она, словно бы фыркнув, — «Тайная доктрина2»… «Роза Мира3»… Господи, да кому это все нужно сегодня!

И снова я странным образом почувствовал тоже самое: я вдруг перестал понимать зачем я здесь, и что, в сущности, ни «Тайная доктрина», ни «Роза мира» меня совершенно не интересуют… И тут меня словно бы осенило: дело в том, что с неделю назад я нашел в отделе редких и рукописных книг один гримуар не то пятнадцатого, не то — шестнадцатого века. Автором его был некто гораздо более древний, судя по всему. Звался он Бар Сунуфом, или в современной транскрипции — Варсонофием. Книга была удивительно интересной, да что там! Она просто завораживала, но прочесть я мог от силы страницу в день: продираться через тот старый английский было почти непосильным занятием. Меня же по большей части интересовали главы, где давалось описание планет в разных знаках Зодиака. Заметки эти, хоть и казались разрозненными и, действительно были разбросаны по всему тексту, но при этом очень увлекали какой-то необычностью подхода к этому вопросу. Бар Сунуф упоминал о планетах то там, то тут, как бы между прочим, поскольку, видимо, не придавал этой стороне дела большого значения, и, похоже, вообще не считал это целью своей книги.

Кроме всего прочего, меня привлекла где-то в середине этого фолианта гравюра, думаю, выполненная гораздо позже кем-то из европейцев, с изображением женского тела, причем, довольно странного, надо сказать. От разных частей этого изображения отходило несколько стрелок и далее шло нечто вроде списка. Прочесть его оказалось не особенно сложно. Я нашел эту гравюру в главе под названием «Семь признаков ведьмы». К слову, я понял утверждения Бар Сунуфа таким образом, что «ведьма» — это совсем не то, что имелось в виду, скажем, во времена инквизиции. Он вообще не связывал с ведьмами ничего зловредного. Он считал, что это некий дар свыше, позволяющий видеть все, словно бы, насквозь. Истинную суть вещей, так сказать. Разумеется, что многое в том тексте так и оставалось для меня непонятным, но все же он будто бы имел в виду то, что ведьма (у него это слово было почему-то как мужского, так и женского рода) — является существом, которое одним своим присутствием способно изменять окружающий мир, ход событий и тому подобное — реальность, одним словом.

При этом, ведьма, согласно книге этого Варсонофия, обладала, если говорить именно о женщинах, семью основными внешними признаками. Среди прочего, было сказано, что у них левый верхний клык, как правило, выступает несколько вперед, а у мужчин — правый. Правый глаз у женщин либо слегка кривой, либо менее подвижный по сравнению с левым, у моей собеседницы он был действительно чуть менее подвижен, что, впрочем, совсем не портило общего впечатления. Так вот, четыре признака из списка Варсонофия, включая и правый глаз я, не без удивления, сразу же отметил у моей странной знакомой. Остальные три… ну, в общем, их мне еще предстояло увидеть спустя какое-то время, когда нам случилось познакомиться несколько ближе.

— Что вы молчите? Вы не находите, что все, на что мы с вами только что потратили больше часа, совершенно бесполезно? — спросила она напрямик.

— Пожалуй, — согласился я, — Теперь уже нахожу.

— И вот в задаче спрашивается: зачем двум нормальным людям, лезть в толпу куда менее нормальных? И ведь не в первый раз же! — она хмыкнула и передёрнула своими плечиками, словно бы разозлившись на саму себя. Она вообще казалась особенно миниатюрной и хрупкой, когда сердилась.

Однако я и тут был вполне с нею согласен: меня нередко посещала на такого рода лекциях мысль, что я нахожусь в толпе сумасшедших.

— И все-таки… — настаивала ведьма, — меня, кстати зовут Зейнаб, — она протянула узкую продолговатую ладонь.

Я даже немного вздрогнул от неожиданности, но тоже представился.

— Очень приятно, — ответила она стандартной фразой, — а почему вы вздрогнули? У вас с этим именем что-то связано?

— Да… немного, — признался я, — я тут одну книгу перевожу… и там как раз так зовут жену главного героя… редкое имя, и вдобавок — из исламского мира. Вы мусульманка?

— Нет, что вы… я вообще вне религий, особенно авраамических. Зейнаб — просто лунное имя, точнее — одно из… А я, так сказать — лунный человек… В паспорте, у меня, разумеется, записано нечто совсем иное, — она снова хмыкнула, — Но это неважно пока… И все-таки… зачем вы здесь? — повторила она свой вопрос.

— Да как вам сказать… Ищите и обрящете, как говорится. Ищу вот… — ответил я, напуская в беседу, скорее всего из-за неуверенности, легкого туману.

— И что же вы ищите? — спросила Зейнаб. — Если не секрет?

— Да так… я астрологию изучаю, Таро немножко тоже… — я почему-то пожал плечами, будто теперь моей собеседнице должно было сразу стать все понятно.

— И что? Я тоже многое изучаю… Зачем мы с вами здесь? Вот что мне интересно понять! Вы ведь не верите в случайности, не так ли?

— Мы с вами? — переспросил я, — Не знаю насчет вас… У меня просто появилась проблема понимания… Вот хожу по разным таким местам, в книгах копаюсь… надеюсь получить некую ключевую идею. И — да — в случайности я, в основном, не верю.

— Понятно, я так и подумала. И что? Получилось хоть раз? Я имею в виду наткнуться на продуктивную идею?

— Да как вам сказать… Может быть… Отчасти… Напрямую, пожалуй, что нет, но иногда какое-то брошенное слово помогает продвинуться на пару-тройку шагов вперед. И это, кстати, тоже — к вопросу о «случайностях».

— Понимаю… — протянула Зейнаб и задумалась. — И вы всякий раз так поступаете, когда нужен ответ?

— Да что мы все обо мне да обо мне… Вы-то зачем здесь? — ответил я вопросом на вопрос.

— Поначалу я и сама не знала… — призналась Зейнаб, — но теперь что-то проясняется…

— Что проясняется? — спросил я, поскольку решил быть таким же бесцеремонным.

— Не могу ничего сказать пока что… Да и вряд ли это вам интересно. — она вдруг скрестила руки на груди, словно ей стало холодно.

— Почему же? Мне очень интересно, — ответил я довольно искренне.

— Вот как? — переспросила она, — И в какой же связи вам это интересно?

— Да как вам сказать… Просто, мне кажется, что я впервые в жизни на допросе, — как мне показалось, я тогда ловко, ушел от ответа.

— Что? — Зейнаб заразительно засмеялась, — Зачем же мне вас допрашивать? Просто сидим болтаем…

— Вы сами-то верите в то, что говорите? — спросил я и стал следить за ее реакцией.

— Ладно, вы правы… я вас сразу «увидела», еще на лекции… Мне нужно объяснять, что это значит?

— Нет, — ответил я спокойно, — и что теперь?

— Да ничего… Пойдемте, расскажете, что вы все-таки ищете… Я, конечно, ничего не обещаю, но думаю, что эта беседа будет не более бесполезна, чем эта лекция.

Мы встали и пошли в сторону Софийской площади. Она взяла меня под руку и это было даже приятно. Шли мы медленно. Я рассказывал о том, чем занимаюсь, о том, что считал достижениями и о провалах тоже. Она слушала не перебивая. Иногда Зейнаб почему-то прижималась щекой к моему плечу, но я чувствовал, что это вовсе не прилив нежности. Ведьма и нежность — это почти несовместимые понятия, хотя, и тут, конечно, есть свои нюансы. Во всяком случае, так я это понял из писаний Бар Сунуфа. Собственно, он писал, что у ведьмы даже может быть семья, но никто в семье никогда не догадывается об ее истинной сущности. Те же, кто знает ведьму именно в этом качестве, редко остаются с ней надолго. Признаться, я тогда так и не понял, что именно он имел в виду.

— Хорошо… беседы не помогли, — констатировала она, — Это понятно… И что ты делал кроме этого?

Мы уже как-то незаметно перешли на «ты», и это случилось настолько естественно, что я и не понял, когда и как именно это произошло.

— Да как тебе сказать? Пытался, например, с растениями общаться…

— Понимаю, — сказала Зейнаб очень серьезно, — И как?

— Ничего… Просрал случай за случаем… Прости уж мой французский. Но я в тупике и тут уж не до куртуазностей.

— Все нормально. — ответила Зейнаб слегка прищурившись, — Я все понимаю. Хотя… на будущее… Соблюдение чистоты языка — это может быть довольно важно. Но об этом тоже чуть позже.

Затем она снова прижалась щекой к моему плечу и вдруг спросила:

— Что ты скажешь, если я предложу познакомиться чуть ближе?

***

Я проснулся от того, что Зейнаб гладила меня по носу.

— Вставай! — сказала она твердо. — Мама ушла за молоком. У тебя минут десять чтобы смыться.

Я сел на кровати, нашел все предметы своего туалета, и минут через пять уже стоял в дверях. Зейнаб чмокнула меня в щеку, привстав на цыпочки, и сказала:

— Я, кажется, все о тебе поняла. Думаю, что я смогу тебе помочь.

— Помочь? — удивился я.

Но Зейнаб уже открыла дверь и вытолкала меня наружу.

***

На тот момент, я был холост уже три года с лишком. С бывшей женой мы сошлись как-то впопыхах. Большая страсть и все такое… Через год уже мне, да похоже и ей тоже, стало понятно, что это тупик, но пока что никто упорно не хотел себе в этом признаваться. Все шло как-то себе и шло. А еще через год она начала эдакие разговоры «издалека», все приводила разные примеры из жизни, и наконец, все-таки предложила разбежаться на какое-то время, чтобы прийти в себя, осмотреться, что ли, ну и тому подобное… Я понимал, что значит это «на время», но противиться все-таки не стал, хотя мне и было непросто с ней согласиться. Я понимал, что та большая страсть уже давно угасла и осталась лишь привычка, распрощаться с которой было, в сущности, совсем не жаль, хотя и отнюдь не просто в тоже время. Кроме того, я давно хотел уехать из страны, а Лера — моя бывшая — была категорически против. А общем — разбежались мы слава богу тихо, без скандалов и лишних оправданий и обвинений.

Делить было тоже, в сущности, нечего: детей, слава богу не завели, так что, как говорится, впереди была лишь дорога, длиной в жизнь и терялась она где-то в тумане грядущих времен уже на поворотах первых лет. Поначалу, признаться, мне было трудновато быть самому. Я уже отвык, и потому приходилось учиться такому образу жизни заново. Я много работал и соответственно зарабатывал, но это, в сущности, ничего не меняло: некая душевная тоска все-таки оставалась. Может, я все еще любил Леру, а может это была просто, как я и говорил — привычка, от которой я все никак не мог отделаться. Иногда я ловил себя на том, что хочу ей позвонить и предложить пойти куда-нибудь: в театр или ресторан. Но я всякий раз одергивал себя: «зачем стегать уже мертвую лошадь?» — говорил я себе.

Однако, как я ни уходил с головой в работу, это помогало лишь отчасти, поскольку в выходные нужно было все-таки искать чем занять руки и мысли. Я болтался по книжным магазинам, потом попал на лекцию к одному астрологу. Это оказалось интересно. Там не было болтовни о страшном или наоборот лучезарному будущем. Там было все конкретно. Я научился, например, строить гороскопы и ушел в это с головой. Система оказалась настолько изящной и логичной, что вызывала попросту настоящее восхищение. Для начала я построил натальные карты на всех своих знакомых, после взялся за разных известных людей. Меня это по-настоящему захватило. Затем я написал собственную программу для расчета и построения натальных карт, а после стал искать какие-то книги, чтобы не стоять на месте, но понемногу совершенствоваться.

Так я случайно набрел в отделе редких и рукописных книг на эту самую «Книгу странника Варсонофия». С английским у меня было все в порядке, но перевод этой книги требовал гораздо больше знаний, поскольку английский шестнадцатого века, отличается от современного довольно сильно, почти также, как старославянский от русского. В общем, я увлекся и это меня, наверное, спасло.

Я искал все упоминания об этом гримуаре, но их было сосем немного. «КСВ», как я называл ее про себя, была мало известна, хотя издавалась два раза на английском, а также несколько раньше на французском и итальянском языках, хотя, во всех случаях — мизерными тиражами. Непонятно даже, как она вообще дошла до наших дней? Издание, которое я отыскал было, видимо, последним, из мне известных. Сама история этого Варсонофия и его книги — сплошной детектив. Вот выписки, которые мне удалось сделать.

История"Книги странника Варсонофия"

Иногда некоторые исследователи называли ее просто"Евангелием от прохожего". Я думаю, что точнее было бы сказать — "от странника", ибо на арамейском это одно и тоже слово, а по контексту слово"странник"все-таки кажется мне ближе. Само имя Варсонофий тоже арамейское и в оригинале звучит как Бар Сунуф. Дословно это означает"сын полка". Ну, не"полка", конечно, а, в общем, любого воинского формирования, но в русской интерпретации это наиболее близкая и устойчивая идиома. По сути, это один из малоизвестных апокрифов, отнесенный именно к апокрифам, видимо, по нескольким причинам. Во-первых, конечно, может несколько настораживать его относительно позднее появление, во-вторых, манера повествования совершенно не похожа на канонические Евангельские тексты, да и на известные апокрифы тоже. Единственный текст, с которым можно хоть как-то сравнивать текст Варсонофия, это, пожалуй, только апокрифическое Евангелие от Фомы, да и то, чисто ассоциативно. Но и это, видимо, не главное. Дело в самом Варсонофии. Он был старше Иисуса лет на десять-пятнадцать. Встретились они примерно тогда, когда Христу было около двадцати пяти, то есть за 7-8 лет до всех Евангельских событий. Варсонофий не был Его учеником, и более того он с Ним спорил, они расходились и встречались вновь и вновь, пока, видимо, не расстались окончательно, примерно за пару лет до завершения Иисусом своей миссии. В общем, отношения у них были сложные. Кроме того, писал Варсонофий, в основном, о себе и своих мыслях. Иисус же занимает в его записях относительно немного места, хотя учение, предлагаемое «юным равом», так Бар Сунуф его называет, безусловно занимало его мысли.

История этой книги чрезвычайно странная и ее хватило бы на несколько детективных романов, однако вкратце это звучит так. Впервые эта книга попала в поле зрения исследователей ранней христианской литературы в начале 11 века, то есть во времена первого крестового похода.

Одним из вождей этого крестового похода был Гуго Великий, относящийся к династии Капетингов (105718 октября 1102, Тарсус) — граф Вермандуа и Валуа, сын короля Франции Генриха I и Анны Ярославны, основатель второго Дома Вермандуа. У него было множество детей, и среди них Симон (109310.2. 1148), ставший впоследствии епископом Нойона. На смертном одре Симон рассказал одному из своих учеников, что когда-то давно обнаружил в бумагах отца странную рукопись, по всей видимости, привезенную из Святой Земли. Он сказал, что рукопись эта явно еретическая, но не лишена исторического интереса, потому он и хранил её втайне. Симон также успел указать тайник, куда перепрятал рукопись, и затем вскоре умер.

Через несколько лет этот монах, бывший ученик Симона, становится смотрителем и хранителем библиотеки островного монастыря Сент Оноре примерно в двухстах километрах к Востоку от Тулона, в двух-трех километрах от побережья, где нынче расположен город Канны. Библиотека монастыря содержала несколько тысяч фолиантов как минимум на семи языках. Собственно, именно благодаря получению монахом Юбером де Туриньи этой должности и стало известно его имя, поскольку почти сразу он сделался довольно заметной фигурой, а также, собственно, выплыл на поверхность и сам факт того, что книга Варсонофия существовала. Дело в том, что в обязанности хранителя библиотеки кроме всего прочего, входило еще и регулярное внесение записей в книгу, вроде летописи. Сведения о книге Варсонофия были найдены исследователями гораздо позже. Они выглядели, как арамейские вставки по ходу основного текста упомянутой летописи. Видимо, монах Юбер избрал такой способ"шифровки"потому, что в монастыре, никто кроме него арамейского не знал.

В 1536 году, после совместной осады Ниццы с турецкими пиратами, которыми командовал Хайр-ад-Дин Барбаросса, король Франциск I, заключил союз с королем Карлом V. После этого, пиратам было разрешено зимовать в Тулонской бухте. Вскоре стало известно, что пираты сбывают товар, который они награбили на италийском побережье, плывя по дороге в Марсель. Собственно, именно из Марселя должны были начаться военные действия по осаде Ниццы, но французы продемонстрировали свою полную неготовность. Впрочем, это иная история, осада состоялась, и Ницца была разграблена и сожжена.

Затем, произошла история, которая легла в основу легенды, дошедшей до наших дней. Что тут правда, а что вымысел мы уже не узнаем никогда. Итак, на одном из базаров Тулона монах-францисканец по имени брат Хьюго, являет чудо и исцеляет молитвой турецкого пирата, имя которого до нас также не дошло. Какую именно хворь исцелил Хьюго тоже понять не вполне возможно, ибо в одних источниках говорится о лихорадке, в других о тяжелой ране, полученной, видимо, во время осады, но не это важно. Главное то, что Хьюго получил в качестве благодарности ларец с древними фолиантами. Сам он был неграмотен, как, видимо, и пират, да и устав ордена францисканцев запрещал иметь какую-либо собственность, даже собственную Библию. Потому он отдал ларец в монастырь Святого Леонтия Фрежюсского, где сам и проживал какое-то время. Известно, что спустя почти двести лет, кафедральный собор был резиденцией Мартина дю Билле (5.5.1703-19.12.1775), епископа Фрежюсского, который затем в 1751 году переехал в Драгиньян. Видимо, Мартин дю Билле находился какое-то время в монастыре Тороне́ (Thoronet). Во всяком случае, в момент его закрытия в 1785 году, произошла такая история. На фоне продолжающихся войн с протестантами, было решено перевезти казну монастыря в Париж, вместе с наиболее ценными реликвиями. Среди реликвий оказался также и ларец с фолиантами на арамейском. Тогдашний аббат, Жак де Савиньи, видимо, был человеком не просто образованным. Его перу принадлежит немало трудов по теологии, астрономии и даже алхимии. Именно в его дневниках, чудом сохранившихся в библиотеке Ватикана, есть опись ларца. Кроме"Книги странника Варсонофия", там также упоминается небезызвестная"Книга еврея Авраама", странным образом оказавшаяся некоторое время спустя в руках самого легендарного Николы Фламеля. Но это тоже совсем другая история.

***

В общем, я работал с этой книгой уже с полгода. Кое-что перевести удалось, кое-что так и осталось пока что непонятным. Например, с точки зрения Варсонофия, прошлое настоящее и будущее существуют как бы одновременно. Это словно бы просто разные участки одной реки. И таким образом, как он считал, можно проникать в прошлое и изменять какие-то события, которые могут быть причинами событий будущего. Здесь я не понял, были это чисто умозрительные идеи, или же он предлагал нечто конкретное.

Я также понял, что его астрологическая концепция довольно сильно отличается от современной. Например, он вообще не рассматривал какие-либо символические «взаимодействия» планет. Его интересовало только само положение планеты в Зодиаке и, среди прочего, положение относительно неподвижных звезд. Кроме того, ссылаясь на какую-то, видимо, халдейскую систему, он разбивал Зодиак на 72 части, то есть примерно по пять градусов, и при этом каждая такая часть имела самостоятельный символический смысл. Например, двадцать шестая стадия — так он называл эти фрагменты Зодиакального круга — была крайне неблагоприятной. Если в нее попадало Солнце в момент рождения, то такой человек, по его мнению, мог стать лишь разбойником, отцеубийцей или безбожником.

Разумеется, я ко многим утверждениям Варсонофия относился скептически, но, тем не менее, эта работа меня все равно увлекала, и, как я убедился после, он оказался во многом прав.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Следы чужих колёс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Книга Е.П.Блаватской.

3

Книга Д.Андреева.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я