Агата Мистери. Путешествие на край земли

Сэр Стив Стивенсон, 2014

Наделённая потрясающим чутьём и феноменальной памятью, Агата Мистери мечтает стать писательницей. Но это в будущем, а пока она просто превосходная сыщица! Вместе со своим незадачливым кузеном Ларри, студентом детективной школы, она путешествует по миру, чтобы решать самые запутанные загадки. А помогают им преданный дворецкий, вредный сибирский кот и множество чудаковатых родственников. Путешествие на край земли Похоже, детективное агентство «Око Интернешнл» весьма высокого мнения о способностях Ларри. Иначе столь юному сыщику ни за что не поручили бы расследовать… убийство! Десять лет назад в Лиссабоне был отравлен знаменитый художник-керамист. Секретная формула мастерства, которую так жаждали заполучить его ученики, таинственным образом исчезла из запертого сейфа. Следствие зашло в тупик, и дело было закрыто. Однако в десятилетнюю годовщину смерти мастера один из его учеников получает таинственное письмо и обращается за разъяснениями в «Око Интернешнл». Агата и Ларри в сопровождении мистера Кента и Ватсона отправляются в Лиссабон, чтобы насладиться чарующими звуками португальской гитары и пролить свет на давнее преступление…

Оглавление

Из серии: Девочка-детектив Агата Мистери

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Агата Мистери. Путешествие на край земли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Иллюстрации Стефано Туркониф

Перевод с итальянского Екатерины Даровской

© Е. Ф. Даровская, перевод, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017

Издательство АЗБУКА®

Agatha Mistery.

COMPLOTTO A LISBONA

by Sir Steve Stevenson

All names, characters and related indicia contained in this book,

copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l.,

are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version.

Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A.

All rights reserved.

© 2014 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy

© 2017 Azbooka-Atticus Publishing Group LLC.

Text by Mario Pasqualotto

Illustrations by Stefano Turconi

Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A.

Original title: Agatha Mistery. Complotto a Lisbona

International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 — 20123

Milano — Italia — foreignrights@atlantyca.it — www.atlantyca.com

No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder.

For information address Atlantyca S.p.A.

Пункт назначения: Португалия

Цель

Расследовать убийство известного мастера керамики, произошедшее в Лиссабоне более десяти лет назад и так и не раскрытое местной полицией!

Пролог

Расследование начинается

Вечером десятого сентября Ларри Мистери сидел в колченогом кресле в гримёрке «Би-Боп Кафе», расположенного в районе Ноттинг-Хилл[1]. Юноша пощипывал струны электрогитары и бросал тревожные взгляды на своё отражение в зеркальной дверце шкафа.

— Ну тут и духотища, — пропыхтел он, обмахиваясь ладонью. — Да у меня весь грим с лица стечёт!

За стеной каморки толпа молодых и крикливых лондонцев облепила помост в ожидании концерта.

«Би-Боп Кафе» считалось знаковым местом в истории рок-музыки. Все лучшие группы Соединённого Королевства выступали на этих подмостках в начале своей карьеры. Стены заведения были обклеены снимками с автографами легендарных рок-звёзд; поговаривали, что среди здешней публики частенько появляются агенты звукозаписывающих компаний, разыскивающих новые таланты.

Гвоздём сегодняшней программы были «Зироу Манки», коллектив, имеющий большой успех на лондонской сцене. А на разогреве выступало никому не известное трио юношей, которые от волнения не находили себе места в преддверии своего первого живого концерта.

Участники «Хаг»[2] (так называлась эта группа) ждали своего часа в гримёрке, которая на самом деле была всего лишь кладовкой сбоку от основного зала кафе.

Басист Алан дремал, примостившись на табуретке.

Ударник Том Шторм постукивал палочками по столику.

Ну а четырнадцатилетний Ларри Мистери, гитарист и солист, продолжал нервно теребить гитарные струны.

— Да ещё и сиди тут неизвестно сколько! — кипятился он. — У меня вот-вот начнётся приступ страха перед сценой!

— Спокойно, мы им покажем класс, — невозмутимым голосом отозвался Том.

Ларри снова уставился на своё отражение. На тощих плечах юноши болталась чёрная кожаная куртка. Копна волос, обычно ниспадающая на лоб вихрами, была уложена гелем в виде острых пиков, а лицо скрывал слой белого грима. Для пущего эффекта вокруг правого глаза Ларри нарисовал чёрную звезду.

«Вот интересно, что сказали бы мои преподаватели, встреть они меня в подобном виде», — мысленно хихикнул юноша. Он учился в «Око Интернешнл», знаменитой школе для детективов, которая регулярно поручала ему расследования разных запутанных дел. До недавних пор всё свободное время юный сыщик проводил, сражаясь в компьютерные игры и валяясь на диване.

Но как-то раз пару месяцев назад, копаясь в Интернете, Ларри совершенно случайно наткнулся на объявление группы «Хаг», которая подыскивала нового гитариста. Тут юношу осенило: пора начинать триумфальную карьеру рок-звезды!

Среди многочисленной аппаратуры, ковром устилающей пол его домика на крыше «Бейкер-Палас», Ларри откопал запылённую электрогитару «ФендерСтратокастер». Поскольку юный детектив немного умел бренчать на ней, то объявление «Хаг» он воспринял как знак судьбы.

Конечно, юноша не был музыкальным гением. Но и его товарищи по группе тоже звёзд с неба не хватали, о чём юный сыщик не переставал напоминать себе. «И потом, — мысленно прибавлял он, — главное в рок-н-ролле что? Правильно, энергия и напор. Уж чего-чего, а этого добра у меня хоть отбавляй».

— Ну-у, да… Это будет бомба! — подтвердил Ларри, тотчас воспрянув духом. — А как же иначе?! Мы произведём феерический фурор! Публика с ума сойдёт от восторга, и уже через пару лет мы поднимемся на первые строчки всех хит-парадов!

— Ох, золотые слова, — зевнул Алан.

— Даже не сомневайтесь, — упоённо продолжал юный детектив. — Нас ждут мировые турне, переполненные стадионы… И сотни тысяч, нет, миллионы фанатов!

— Эй, желторотики, ваша очередь! — прогремел голос за их спинами. В дверях стоял коренастый Рокки, хозяин «Би-Боп Кафе».

— Пора, ребята! — подскочил Ларри. — Сейчас мы тут зажжём так, что мало никому не покажется!

— Вы только надолго не затягивайте, а то мы и так припозднились, — скучающим тоном протянул Рокки. — И никаких выходов на бис. Сыграли то, что вы там подготовили, и откланялись, понятно? Потом сразу выходят «Зироу Манки»!

Ему не пришлось повторять дважды. Широкими шагами, чуть раскачиваясь, Ларри вышел на помост. Прожекторы, направленные в центр площадки, ослепили будущую звезду ярчайшим светом. Грим на лице зашипел, как масло на горячей сковороде, и приготовился потечь.

Юноша сделал глубокий вдох. «Надо собраться с силами, — строго велел он себе. — Нельзя же дать петуха в самом начале блистательной эстрадной карьеры». Дрожащими руками он схватил микрофон.

— Добрый вечер, «Би-Боп!» — энергично протараторил юный детектив.

Сработали усилители, и колонки заглушили его слова безумным свистом.

Публика отреагировала нервными смешками и смущённым покашливанием.

— Добрый вечер, — повторил Ларри. — Мы — группа «Хаг»! Ну как, вы готовы?!

— Где «Зироу Манки»? «Зироу Манки» давай! — выкрикнул кто-то с дальних рядов.

— Э-э, отлично… — пробубнил юноша. — Слушайте нашу первую композицию. Называется она, э-э-э… «Монстр звука»!

Том забарабанил палочками, задавая ритм. Алан взял первые аккорды на бас-гитаре. Итак, час пробил: Ларри покрутил в руке медиатор в форме черепа и приготовился опустить его на струны. Но миниатюрное устройство выскользнуло из влажных пальцев, точно кусок мыла, и скакнуло по деревянному настилу.

А что было дальше…

Ларри спешно наклонился, чтобы достать медиатор, и на корточках запо´лзал по сцене; глаза его слезились от резкого света прожекторов. Поднимаясь с находкой в руке, он со всей силы ударился головой о микрофон. Раздалось гулкое «БУМММ», и юноша схватился за металлическую штангу, после чего потерял равновесие и рухнул на спину.

Все в «Би-Боп Кафе» оцепенели.

Юный детектив выпрямился. Румянец, заливающий его лицо, проступал сквозь белёсые потёки грима. Ларри уже собирался вернуться на своё место и извиниться перед онемевшими зрителями, как вдруг тишину зала нарушил пронзительный звук.

Он шёл из внутреннего кармана куртки Ларри, где лежал тщательно спрятанный аппарат «ИнтерОко». Устройства с таким названием выдавались всем ученикам школы «Око Интернешнл».

Ответить полагалось немедленно, потому что этот звонок мог означать только одно: юному сыщику поручают новое расследование. Он метнул отчаянный взгляд в сторону публики. Затем посмотрел на остолбеневших Алана и Тома.

— В-вы меня извините, ребята, — запинаясь, пролепетал юноша. — Но м-мне срочно надо бежать. Честно, д-дело безотлагательное. — С этими словами горе-музыкант бросился к запасному выходу и скрылся в ночи.

Удостоверившись, что за ним не гонится разъярённая толпа, Ларри плюхнулся на скамейку и вытащил «ИнтерОко» из кармана.

Все эти долгие минуты бесценное устройство звонило не переставая. Обычно «Око Интернешнл» сообщало о новой командировке, просто присылая задание и досье со всеми необходимыми материалами. К звонкам преподаватели прибегали только в чрезвычайных случаях. Что же стряслось?

— Вы, как всегда, быстро снимаете трубку, ЛМ14, — раздался знакомый голос.

— Э-э-э… Прошу прощения, — запыхавшись, выговорил Ларри. — Я ответил, как только смог.

На экране появилось изображение ЮМ60, преподавателя практики расследования. Кислая мина на его лице сменилась ошеломлённым выражением, едва только Ларри подключился к видеоконференции.

— Скажите на милость, к чему такая устрашающая раскраска? — приподнял брови агент. — Если вы не в курсе, до Хеллоуина ещё без малого два месяца!

— Я знаю… сэр, — пробормотал юный детектив, проводя рукой по лицу в попытке стереть остатки грима. — Это… Э-э-э… Это нам по маскировке дали такое задание.

— Ладно, перейдём к делу, — нетерпеливо махнул рукой ЮМ60. — Завтра утром ровно в пять вы вылетаете из аэропорта Станстед в Лиссабон, столицу Португалии. Там вам предстоит очень деликатное расследование. Такое деликатное, что я решил для начала позвонить вам и убедиться, что вы осознаёте, насколько непростая ситуация вас там ожидает и как важно разобраться во всех исходных данных.

— Я весь внимание, сэр. Я вас не разочарую!

— Вот и славно, — произнёс преподаватель после краткой паузы. — Итак, мы решили доверить вам расследование убийства.

— ЧТО-О-О-О?!

От удивления юноша выронил «ИнтерОко», и тот с гулким стуком упал на тротуар. К счастью, титановый корпус смягчил удар.

— ЛМ14! — выкрикнул агент. — Вы ещё там? Слышите меня?

— Конечно… э-э-э, конечно же! — охрипшим от волнения голосом отозвался Ларри.

— Прекрасно. Принимайте файл с досье. Мой вам совет: тщательно изучите его, выполните свой долг и не опозорьте нашу фирму!

— Вы можете рассчитывать на меня, сэр, я…

Не успел Ларри закончить фразу, а ЮМ60 уже прервал сеанс.

Юный сыщик рухнул на скамью и потряс головой, словно пытаясь сбросить с себя наваждение.

Убийство?

Почему это расследование поручили именно ему, Ларри?

Его преподаватели что, с ума сошли?!

Тяжело вздохнув, юноша принялся гадать, не легла ли ещё спать его двоюродная сестра Агата. В этой поездке, вне всяких сомнений, юному детективу потребуется её несравненное сыщицкое чутьё.

Причём на сей раз больше, чем когда-либо.

Оглавление

Из серии: Девочка-детектив Агата Мистери

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Агата Мистери. Путешествие на край земли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Ноттинг-Хилл — чрезвычайно весёлый район Лондона. Во время войны он очень сильно пострадал от бомбёжек и утратил репутацию спокойного местечка для среднего класса. В послевоенные годы Ноттинг-Хилл застроили дешёвыми домами, и сюда хлынули иммигранты из разных концов света. В итоге главной «визитной карточкой» Ноттинг-Хилла стал знаменитый карнавал, в котором участвуют представители разных культур.

2

«Хаг» (hug) переводится с английского как «объятие».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я