Неуправляемая наложница

Сьюзен Стивенс

Женщины всего мира рыдают, ведь прекрасный плейбой, шейх Рази аль-Мактаби, объявил, что теперь единственной его страстью будет служение своей стране. Но перед тем как взойти на престол и навсегда забыть о веселых днях бурной молодости, он решает устроить себе небольшие каникулы и отправляется на популярный горный курорт…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неуправляемая наложница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

«Душой чернее ночи» — такую характеристику дала ему газета, которую Рази аль-Мактаби взял со стола своей секретарши, единственной женщины в этом городе, которая точно знала, какой кофе он любит и как его следует варить. Рази закрыл за собой дверь кабинета и еще раз пробежал взглядом по тексту статьи — похоже, журналистам просто нравится поливать его и его семью грязью. Мужчина подошел к стоящему на столе телефону и набрал номер. Ожидая ответа, он повернулся к огромному, во всю стену, окну, из которого открывался прекрасный вид на серо-стальные воды Темзы и деловой центр Лондона. Вдалеке возвышалось здание парламента, а за ним был виден блестящий купол главного офиса «Мактаби комьюникейшенс», компании, которую Рази за последние годы смог вывести на международный уровень.

Но вскоре дни его работы в компании подойдут к концу, ведь Рази ждет его затерянное в песках королевство и золотой трон Исла-де-Синнебара. Ожидая, когда же, наконец, в поместье лорда Томаса Спенсер-Дейли в Глостершире зазвонит телефон, Рази опустился в кресло и устало закрыл глаза. Не все, что писали в газетах о его семье, было ложью. Старший сын семьи аль-Мактаби, шейх Рахид, полностью соответствовал образу сурового и жестокого правителя, созданного прессой, но на это у него была веская причина: бесчисленные претенденты на его корону — плод бурной молодости их покойного отца. Их постоянные притязания, периодически перерастающие в попытки дворцовых переворотов, объясняли, почему Рахид правил железной рукой, безжалостно избавляясь от бунтовщиков. Любители голливудских шаблонов даже прозвали шейха Мечом Отмщения. Но Рази было плевать на прессу и на общественное мнение, он обожал брата, всегда поддерживавшего его и добившегося того, чтобы у Рази были равные с ним права на престол.

Длинные гудки стихли, и Рази улыбнулся, услышав в трубке голос лучшего друга:

— Как дела, приятель?

Рази в ответ озвучил свое предложение:

— Понимаешь, Том, мне необходима небольшая передышка, в последний раз перед тем как… — Рази вздохнул, слова были не нужны, они оба знали, какая тяжелая ноша ждет его впереди. С момента, когда на его голову наденут корону Исла-де-Синнебара, он должен будет навсегда забыть о себе и думать только о благополучии своего народа.

— Знаю, — ответил Том и тут же рассмеялся, втайне надеясь поднять другу настроение. — Кстати, это просто ужасно — какую бы газету я ни взял в руки, со всех на меня смотрит твоя отвратительная рожа! Сейчас у меня в руках утренняя пресса, и что я вижу?

Рази улыбнулся, слушая эти шутливые жалобы.

— Вот, например: «Подействует ли магия, которой, несомненно, пользовался принц, чтобы поставить на ноги «Мактаби комьюникейшенс», на традиционалистов в Исла-де-Синнебаре…»

— Хватит, Том, я это тоже читал.

— А еще они пишут, что ты представляешь опасность для всего женского населения планеты.

— Моя главная страсть — это бизнес! — решительно отрезал Рази. И все свои навыки, приобретенные за последние годы, он собирается направить на благо своей страны. — Но сейчас у меня как раз намечаются небольшие каникулы, и место рядом со мной пока вакантно, — мечтательно закончил он.

— Не думаю, что потребуется много времени, чтобы найти достойную кандидатуру. Эта журналистка описывает вас с братом как мускулистых, сногсшибательных красавцев, одним лишь взглядом разбивающих женские сердца, одинаково энергичных в сражении и в любви. Это заявление основано на личном опыте?

— Не припоминаю такого. По крайней мере, ни одна из девушек, с кем я в последнее время занимался любовью, заметок в процессе не делала.

Том рассмеялся и продолжил чтение:

— «Взгляд, перед которым невозможно устоять, и фигура античного бога, скрытая за обманчиво консервативным костюмом, сшитым у лучших портных Савил-роуд, — вот на чем строится привлекательность этого плейбоя».

На самом деле его привлекательность была плодом необычного сочетания жаркой ближневосточной крови с чопорной английской. Результат этого союза превзошел все ожидания: черные волосы и шелковистая бронзовая кожа, доставшиеся Рази в наследство от предков-бедуинов, и изумрудно-зеленые глаза куртизанки, которая когда-то околдовала своими чарами его отца. Той самой куртизанки, которая, повинуясь воле старого шейха, с легким сердцем согласилась отдать свое дитя на воспитание чужим людям. Но это уже другая история, и Рази должен забыть о ней и двигаться дальше — нет смысла оглядываться назад, мечтать о мести или разбивать чужие сердца так же, как когда-то мать разбила его сердце. Напротив, Рази обожал женщин, и это чувство не изменилось, даже несмотря на их многочисленные и совершенно бесплодные попытки затянуть его в сети брака.

— Достаточно! — вскрикнул Рази, предчувствуя новую цитату. — Ты едешь со мной отдыхать и кататься на лыжах или мне следует подыскать себе другую компанию?

Как он и предполагал, Том с энтузиазмом откликнулся на его предложение. Этот горнолыжный курорт, принадлежащий «Мактаби комьюникейшенс», Рази сохранил даже не ради прибыли, а из любви к этому месту, которое, без сомнения, идеально подходило для того, чтобы последний раз насладиться всеми прелестями свободной жизни перед тем, как взять на себя ответственность за целое государство.

— Но чтобы отдохнуть от внимания прекрасных дам, нам придется надеть тебе на голову мешок, — рассмеялся в ответ Том.

— Не волнуйся, поедем чисто мужской компанией: я, ты, наши общие друзья, — меня никто и не заметит.

— Неужели? — с сомнением проворчал Том. — И как ты собираешься держать на расстоянии прекрасных леди, жаждущих твоего внимания?

— В этом я готов полностью положиться на тебя. Ты ведь сможешь в случае чего прикрыть мне спину?

— А если это будет лобовая атака? — скептически поинтересовался Том.

Губы Рази сложились в мечтательную улыбку, когда он представил себе очередную прекрасную женщину, жаждущую его внимания.

— Мы что-нибудь придумаем.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неуправляемая наложница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я