Бабушка просила не ходить в лес, но я нарушила запрет и повстречала злого серого волка. Он должен был меня съесть, но отчего-то передумал. Неужели по доброте душевной? Или… я зачем-то ему нужна? Как бы то ни было, после этой встречи моя жизнь превратилась в сказку с пугающей магией, нежеланным женихом и множеством загадок, которые я во что бы то ни стало должна разгадать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста для серого волка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Заманчивое предложение
Дядя привез с собой пузатую бутылку южного вина и, разлив его по бокалам, оставшимся от нашей прежней безбедной жизни, плюхнулся на стул. Пригубил напиток, посмаковал терпко-сладкий вкус и посмотрел на меня в упор:
— Как вы уже, наверное, догадались, я хотел поговорить о замужестве нашей Рози, — глаза его загорелись лихорадочным блеском, а я попыталась вжаться в спинку стула.
Если быть до конца откровенной, то в глубине души я мечтала о большой счастливой семье и о любящем муже, вместе с которым встречу старость. Тревожило другое — вряд ли на мне, сироте с худым кошельком, захочет жениться кто-то из потомственных дворян. Зато на мою руку могут претендовать сколотившие состояние торговцы, либо проходимцы, что заработали денег нечистым путем, ведь я могла дать им свою фамилию и право считаться аристократами, а титул передать детям.
И если так, то я бы предпочла лучше выйти за работящего парня из простой семьи, а не за прощелыгу и мота наподобие моего дядюшки.
— Как мило, что заботитесь обо мне, дядя Джеймс, — изогнув брови, я сделала маленький глоток — золотистая жидкость обожгла горло.
— Я всегда знала, что ты не оставишь нашу сиротку, — добавила бабуля. Ох, видела бы она выражение его лица в этот момент…
Он улыбнулся и подкрутил усы.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы пристроить Розалин в хорошие руки, — говорил так, будто я товар, а с лица не сходила довольная усмешка. — Через неделю нас ждут на прием в дом Глоудов, я привез деньги на платье и прочие мелочи, чтобы у Рози была возможность приодеться и блеснуть в гостях своей красотой и остроумием.
Дядя небрежно швырнул на стол кошель. Завязки ослабли, и я увидела выпавшие серебряные монетки.
— Ты же не подведешь меня, детка? — спросил так, что от сладости его голоса засвербело в желудке.
— Прости, дядюшка, но я никуда не пойду, — встала и, сжав руки в кулаки, зашагала прочь. Потом сорвалась и побежала, стуча каблучками по лестнице.
Слезы набежали на глаза, застилая взор. Страстно захотелось забиться в угол, чтобы никто и никогда меня оттуда не достал.
Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем на лестнице послышались шаги. Отрывистые и четкие, будто тиканье часов, отмеряющих последние мгновения моей свободной жизни.
Я застыла, сидя в кресле и сжимая похолодевшими пальцами подушку. Дверная ручка щелкнула — на пороге возникла фигура дяди Джеймса.
— Что за фокусы, Рози? — спросил, нахмурив белесые брови. — Я не в игрушки играть приехал, надо решить важное дело. Твое будущее сейчас в моих руках, поэтому, будь добра, прояви хоть каплю уважения к своему дяде.
Где был этот дядя, когда мы с беспомощной бабушкой нуждались в крепком мужском плече, опоре, к которой можно прислониться и закрыть глаза, зная, что она ни за что не пошатнется? Спрашивать без толку. У него своя жизнь, полная развлечений, друзей и женщин.
Поджав губы, я встала. Не хотелось, чтобы он смотрел на меня сверху вниз, как на нашкодившего котенка.
— Для начала и вам неплохо бы проявить хоть каплю уважения ко мне, дядя. Я не старые удобные туфли, про которые можно вспоминать раз в два года. И то потому, что новые натирают.
Глаза его едва не выпали из орбит. Он уставился с таким искренним изумлением и недоумением, будто увидел перед собой привидение. И тут дядя Джеймс закрыл лицо ладонью, плечи задрожали от едва сдерживаемого смеха.
— Ну ты и шутница, Рози! Вся в мамочку, — вдруг смех резко прервался, он шагнул вперед и сомкнул пальцы на моем локте. От родственника несло винным духом, но взгляд был трезв и пугающе холоден.
— А теперь послушай сюда, малышка. Ты должна понравиться Торну Глоуду, он мой давний приятель, и я расхваливал ему тебя, как будто ты золотая ваза с бриллиантами. Я должен с ним породниться, так что только попробуй, подведи!
Я много слышала об этом человеке. Он не был аристократом, зато его богатству могли позавидовать многие дворянские семье. Говорили, Глоуд сделал состояние, проворачивая какие-то темные делишки, а обе его жены покинули этот мир в самом расцвете лет.
Внутри поднялась волна протеста, и я хотела вывернуться из захвата стальных клешней, но сил для борьбы со взрослым мужчиной не хватало.
— Такое чувство, что вы хотите продать меня любому, кто больше предложит! Судя по слухам, этот ваш Торн — ужасный человек, и я не горю желанием понравиться ему.
— Ты ведь понимаешь, что я могу выдать тебя за того, за кого посчитаю нужным. Если не будешь слушаться, я отдам тебя самому мерзкому из всех стариков, — зашипел, крепче стискивая локоть.
Было больно, но я терпела, сжав зубы и сверля дядю Джеймса ненавидящим взглядом. Слезы, готовые сорваться с ресниц, высохли. Еще заплакать не хватало! Ведь будет потешаться над моей слабостью.
— Зачем это вам? Что я вам сделала?! — голос все же дрогнул от злости и обиды.
Пальцы на плече разжались, и он отступил, манерно поправляя жабо. На бледной коже щек выступили розовые пятна.
— Ничего, Рози. Ничего… Ты абсолютно бесполезна. Одна от тебя польза — удачно сплавить замуж.
— Я…я… я пожалуюсь!
— Кому? — он усмехнулся и перекинул щегольскую тросточку из одной руки в другую. — Лорду Регенту? Вот ему делать нечего, кроме как решать проблемы жалкой сиротки. С тех пор, как пропал принц, он думает только о сохранении своей власти. На таких, как ты, ему плевать. Если будешь артачиться, пойдешь под венец со стариком. Или с пьяницей из нищего квартала, а твоя бабулька будет коротать дни в доме престарелых.
При упоминании бабушки сердце будто полоснули ножом. Паршивец знает, на чем сыграть! Это же надо так беззастенчиво пользоваться нашим безвыходным положением. Подло, низко. Но что я могу?
Вдруг дядя подозрительно сощурился и смерил меня пристальным взглядом.
— Или у тебя уже есть ухажер? Какой-нибудь голодранец? Может, ты хотела выйти замуж по любви? — тон стал издевательским.
— Может и так. Но вас это волнует в последнюю очередь. Вы думаете, что, породнившись с этим Глоудом или другим богачом, сможете получить часть его капитала?
— Мерзавка! — выплюнул дядя Джеймс. — Грубиянка! Мало тебя пороли в детстве. Ну ничего, я умею укрощать строптивых девок, — он погрозил тростью и направился к двери. — Деньги оставил в гостиной. Немедленно отправляйся к модистке, пусть она сошьет приличное платье. В следующую субботу я заеду за тобой, нас ждет вечер в поместье Глоудов.
Я не видела, как он вышел — закрыла глаза. Только слышала, как повернулась бронзовая дверная ручка, покрытая от времени зеленой патиной.
В голове стучали обидные слова. Замуж за пьяницу… Дом престарелых… Бесполезная…
Пошатываясь, я добрела до подоконника и приоткрыла оконную створку — та поддалась со скрипом. В саду буйствовала поздняя осень — горько пахли пушистые хризантемы, клонясь тяжелыми, сбрызнутыми каплями дождя, головками к земле. Вчера удалось продать желтый, как солнце, букет, одному приветливому незнакомцу. Хотя он всем своим видом показывал, что не прочь познакомиться поближе…
Передернув плечами от омерзения, вцепилась пальцами в подоконник. Вдруг послышались шаги на аллее — дядя Джеймс убирался восвояси. Заметив меня, высунувшуюся из окна, сухо кивнул и скрылся за воротами.
Сморгнув выкатившуюся слезинку, я посмотрела в сторону леса — над ним серое небо было совсем хмурым: тучи наползали, будто огромные неповоротливые великаны. И вдруг мысль — а как там Волк? Что сейчас делает? Подстерегает жертву или сидит на вершине какого-нибудь холма, задумчиво глядя вдаль?
Пережитый страх от встречи со зверем всколыхнулся с новой силой, и дрожь пронеслась по телу, приподнимая волоски на руках. Я выжила лишь чудом, благодаря тому, что Волк, вероятно, был сыт и не настроен поиграть в жертву и охотника.
Потом вспомнила, как смешно он тыкался лбом в ладонь, как выводил из оврага, будто все понимал.
Он странный. Очень странный для Волка.
Это глупо и нелепо, да. Но почему-то мне захотелось его увидеть.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста для серого волка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других