Классические японские волшебные сказки собраны в сборник американским востоковедом Уильямом Эллиотом Гриффисом. Сказки ярко демонстрируют уникальную культуру и самобытность Японии. За каждой историей скрывается древняя мудрость, которая прошла сквозь века и сохранила свой смысл и значимость. Сборник проиллюстрирован черно-белой и цветной японской живописью, воссозданной по древним первоисточникам. Некоторые сказки впервые публикуются на русском языке. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир японских волшебных сказок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Принц-Персик и остров сокровищ
Давным-давно в деревне у горы, из которой вытекал ручей чистейшей воды, жили старик и старуха. Они любили друг друга так сильно и жили вместе так счастливо, что соседи называли их oshi-dori fu-fu (оси-дори фу-фу — «голубки») по имени мандариновых уток, которые всегда обитают парами и настолько привязаны друг к другу, что, как говорят, если одну птицу забрать, то другая будет оплакивать ее и умрет. Старик был лесорубом, а старуха вела хозяйство, но они чувствовали себя одинокими, так как не имели детей, и часто сокрушались об этом.
Однажды мужчина отправился на гору нарубить сучьев, а его старуха взяла небольшое корыто и собрала одежду, чтобы постирать ее у ручья. Не успела она приступить к делу, как увидела персик на стебле и два листика, плывущие по воде. Она достала фрукт, отложила его в сторону, а потом принесла домой, чтобы поделиться со стариком. Когда тот вернулся, она положила перед ним персик, даже не представляя, что в нем находится. Старик уже было хотел разрезать фрукт, как тот сам распался на две части, а внутри оказался маленький мальчик. Бережно доставая малыша, счастливая чета не могла нарадоваться ему. Поскольку это был их первый ребенок (таро) и он родился из персика (момо), они назвали его Момотаро, или Дорогой Персик.
Самым удивительным в мальчике была его невероятная сила! Даже будучи еще совсем маленьким, он удивлял приемную мать тем, что, стоя на циновке, легко поднимал корыто для стирки или чайник с горячим чаем, который он мог поставить на голову и идти с ним, не пролив ни капли. Малыш вырос сильным, смелым и хорошим. Он всегда был добр к родителям и помогал им во всем, в том числе и в трудной работе. Много занимался стрельбой из лука и борьбой, умел обращаться с железной дубинкой и не боялся никого и ничего. Он даже смеялся над О́ни — демонами, жившими в облаках или на необитаемых островах где-то в море. Момотаро также любил птиц и животных.
Далеко в океане был остров, населенный демонами-о́ни с рогами на голове и большими острыми клыками во рту; они делали набеги на берега Японии и поедали людей. В центре острова стоял огромный Замок О́ни, построенный внутри большой пещеры, где было полным-полно всяческих сокровищ — на любой вкус. Среди них:
1. Шапка, которая делает любого, кто наденет ее, невидимым. Она похожа на соломенную шляпу, но наверху у нее пучок тоненькой травы, а по краю — розовые, как внутренний слой раковины, кружева.
2. Плащ, похожий на дождевик крестьянина, который тоже делает его обладателя невидимым.
3. Хрустальные драгоценности, которые вспыхивают огнем и управляют приливами и отливами.
4. Сиппо, или «семь драгоценностей», в частности, золото и серебро, ветка розового коралла, агат, изумруд, хрусталь и жемчуг. Все вместе они называются takare mono (такаре моно), или сокровище.
Момотаро решил одолеть демонов и забрать их сокровища. Он приготовил оружие и попросил старую мать испечь для него немного просяных лепешек. И вот старуха намолола зерен проса, а старик замесил тесто, и они вместе наделали лепешек, которые маленький герой аккуратно насадил на кинжал и убрал в бамбуковую корзинку. Завернув ее в шелковую салфетку, он перекинул узелок через плечо. Взяв железную дубинку, он еще и прикрепил на спине свой флаг — в знак войны. Флаг был из белого шелка с двумя черными полосами — одна вверху, другая внизу, и вышитым изображением персика со стеблем и двумя листиками, плывущими по бегущему ручью. Это и был его герб, или sashimono (сашимоно — «вымпел»). Затем он попрощался со стариками и быстро ушел. А еще парень взял с собой свою маленькую собачку, которую все время угощал просяными лепешками.
По дороге он встретил обезьяну, которая любила поболтать и продемонстрировать свои зубы. Обезьяна спросила:
— Куда ты идешь, мистер Дорогой Персик?
— Я иду на остров демонов-о́ни за сокровищами. У меня есть просяные лепешки. Хочешь одну?
— Да, дай мне одну. И я пойду с тобой, — ответила обезьяна.
И вот обезьяна съела лепешку, и они отправились дальше втроем: юноша, собака и обезьяна. Немного позже они встретили фазана, который сказал:
— Охио, Момотаро, доко? («Доброе утро, мистер Принц-Персик, куда ты идешь?»).
Принц-Персик ответил ему и тоже предложил лепешку. Фазан стал его другом.
Принц-Персик и его маленькая армия, состоящая из трех компаньонов, шли-шли, пока не оказались на берегу моря. Там они нашли большую лодку, в которую сели Принц-Персик, собака и обезьяна, а фазан полетел вперед, чтобы найти безопасное место для высадки, так что для демонов-о́ни их прибытие стало неожиданностью.
Они скрытно подошли к двери в пещеру, а затем Момотаро ударил по воротам железной дубинкой. Вбежав в замок, он начал биться с небольшими о́ни, и, прорвавшись вперед, маленький герой приблизился к той комнате, где о́ни-великан только что проснулся после ночной пирушки. Со страшным ревом он потянулся к Принцу-Персику, чтобы проглотить его, но тут собака выбежала вперед и укусила о́ни за ногу. Обезьяна прыгнула великану на спину и зажала ему глаза руками, в то время как фазан бросился ему в лицо. И в этот момент Принц-Персик ударил демона-о́ни своей железной дубинкой и бил его до тех пор, пока тот не взмолился о пощаде и не пообещал отдать все сокровища.
Итак, демоны-о́ни вынесли свои сокровища из хранилища и положили их на большие столы и подносы перед маленьким героем и его крошечной армией.
Момотаро сидел на камне, а его маленькая армия из трех солдат стояла рядом, держа его веер, поскольку он, подбоченясь, уперся руками в колени, как это делают великие полководцы после битвы, когда враг уже сдался. С правой стороны колено преклонила верная обезьяна, в то время как фазан и собака расположились слева.
После того как все демоны-о́ни признали свое поражение, они упали на колени лицом прямо в пыль и грязь, объявили Принца-Персика своим господином и поклялись с этого момента служить ему. Затем Принц-Персик, взмахнув веером, приказал им встать и отнести сокровища на самый большой корабль, находившийся в их владении, и взять курс на землю. Так и было сделано, Момотаро и его друзья поднялись на борт, а демоны-о́ни склонились в прощальном поклоне.
Поднялся сильный ветер, который понес корабль по волнам, надувая большой белый парус, словно тетиву лука. На носу находилась длинная черная кисть, подобная гриве лошади, которая при каждом крене погружалась в воду, а при каждом подъеме корабля производила множество брызг.
Между тем старики, начав тревожиться за своего Дорогого Персика, отправились на берег моря и прибыли туда как раз в тот момент, когда на горизонте появился корабль с сокровищами. О как приятно было смотреть на ветви красного коралла и сияющие горы золота и серебра, волшебную шапку и плащ-невидимку, ослепительный блеск камней, повелевающих приливами и отливами, мерцающий жемчуг, груды агатов и хрусталя.
Момотаро вернулся домой с таким богатством, что мог содержать стариков в достатке всю жизнь и самому занять высокое положение. Он произвел в рыцари-самураи обезьяну, собаку и фазана и сделал их своими приближенными. Затем он женился на прекрасной принцессе и счастливо жил до самой смерти.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир японских волшебных сказок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других