Эта ночь была бархатной

Сильвия Морено-Гарсиа, 2021

Мехико. Жаркие семидесятые. Звонок в дверь, и простая просьба соседки приглядеть за котом перевернула жизнь Майте с ног на голову: пропажа хозяйки кота, спецслужбы, киллеры, правительственные агенты, пропавшие фотографии и эксцентричный боец «соколов», установивший слежку за девушкой. Теперь ей предстоит распутать этот опасный клубок событий и узнать, чего же стоит правда об исчезновении соседки. И готова ли Майте оказаться под прицелом?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эта ночь была бархатной предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Майте ждала, что Леонора вернется во вторник, но, когда постучалась к соседке, та к ней не вышла. Она отперла дверь в квартиру, покормила кота и поехала на работу, возмущаясь безответственностью девушки. Интересно, чем это она так занята? Впрочем, что тут гадать? Развлекается с друзьями. С тех пор как Леонора поселилась в их доме, Майте несколько раз поздно ночью слышала громкую музыку, доносившуюся из ее квартиры. Да и управдом жаловалась, что ее соседка устраивает у себя сборища, хотя их дом считался семейным.

— Ох уж эти молодые девицы, — качала головой управдом. — Правда, эта всегда платит вовремя, не то что некоторые.

Майте хотела заметить, что сама она тоже молода и тоже могла бы включать на полную громкость свой проигрыватель и приглашать друзей. Но это была бы ложь. И она просто согласно кивала.

Почти всю первую половину дня Майте думала о Леоноре. Неужели та до сих пор развлекается? Интересно, как? Наверно, воскресная вечеринка продолжилась в понедельник, а понедельник плавно перешел во вторник. Затяжной светский раут с шампанским и трюфелями. Или, может, что-то менее возвышенное — марихуана, гитара — в духе университетских студентов-хиппи.

И почему Леонора не пригласила с собой Эмилио Ломели? Майте на ее месте сразу бы позвонила ему и попросила ее сопровождать. Но, возможно, к услугам Леоноры есть мужчины интереснее и симпатичнее, нежели Эмилио Ломели.

Почему одним достается все, а другим ничего? Леонора была молода, красива, не знала денежных затруднений. Майте насупилась, негодуя на всех этих богатых идеальных девиц, которые живут себе припеваючи, наплевав на весь белый свет, и даже не удосуживаются вернуться домой, чтобы покормить своих чертовых котов.

Едва Майте вошла в квартиру, зазвонил телефон. Она даже не успела снять туфли и надеть тапочки.

— Алло?

— Майте? Это я, Леонора.

— Леонора, по-моему, вы говорили, что вернетесь в воскресенье, самое позднее в понедельник.

— Мне пришлось задержаться, — объяснила девушка. Голос у нее был какой-то странный, словно она прижимала трубку ко рту. — Я хотела бы попросить вас об одолжении. Меня еще не будет какое-то время. Не могли бы вы принести мне одну коробку с моими вещами и кота?

— Принести вам?

— Прошу вас. Я не имею возможности сейчас приехать домой. Коробка на мусорном ведре. Переноска для кота под раковиной. Не могли бы вы встретиться со мной через полчаса? Я дам вам адрес.

— У меня нет машины. Как вы предлагаете мне доставить вам коробку и кота?

— Возьмите, пожалуйста, такси. Я заплачу. И за такси, и в тройном размере за каждый день. Умоляю, пожалуйста. Я не стала бы просить, если б это было не так важно.

В трубке слышалось тяжелое дыхание девушки. Майте представила, как Леонора нервно накручивает на пальцы телефонный шнур.

— Вообще-то, у меня встреча с друзьями, — солгала она.

— Обещаю, я заплачу втрое больше. За дополнительно потраченное время, за такси… Привезите мне коробку и кота. Пожалуйста! Они мне очень нужны.

— Хорошо. Диктуйте адрес.

Майте взяла блокнот, который держала возле холодильника, и записала информацию.

— Только никому другому не отдавайте. Это ясно, да?

— Да, поняла.

— Через полчаса. Приедете?

— Да, хорошо.

Повесив трубку, Майте прошла в квартиру Леоноры и запихнула кота в переноску. Тот оказался слишком упитанным, еле влез в железную клетку. Коробка была не очень большая, но все равно громоздкая. Во всяком случае, тащиться с ней по лестнице было неудобно, тем более что вторую руку оттягивала клетка с увесистым котом. Майте подумала, что, может быть, все-таки поехать на автобусе, а Леоноре она скажет, что вызвала такси, и разницу прикарманит. Но потом решила, что с таким багажом это все же утомительно, и поймала такси.

Майте полагала, что Леонора находится у подруги, но такси высадило ее у какой-то типографии. Витрину своей лавки владелец типографии обклеил плакатами и визитками, и потому рассмотреть то, что там внутри, было невозможно. Майте с трудом открыла дверь и, чертыхаясь, втащила кота с коробкой в помещение.

Она увидела длинный прилавок и за ним полиграфическое оборудование, бумагу и контейнеры с типографской краской. В углу молодой парень крутил ручку мимеографа.

Майте поставила коробку на прилавок, кота — на пол, предположив, что Леонора прячется где-то в глубине типографии.

Парень повернулся к Майте. Стильная бородка, футболка с комбинезоном, за ухо заткнут карандаш. Волосы длинные, брови очень густые, словно над глазами у него примостились две мохнатые гусеницы.

Парень кивнул Майте, вытер руки о тряпку, что лежала у него в кармане, подошел к прилавку и спросил:

— Что вам угодно?

— Мне нужна Леонора.

— Леонора? — нахмурился парень. — А почему вы ищете ее здесь?

— Она сказала, что встретится со мной по этому адресу. Я должна кое-что ей передать.

— Я не знал, что она собирается здесь появиться.

— Наверно, опаздывает.

— В какое время она договорилась встретиться с вами?

— Да вот примерно сейчас.

Парень кивнул. У окна стояли три стула. Майте села на один из них, на другой поставила переноску с котом. Коробку она держала на коленях, барабаня по ней пальцами. Парень вернулся к мимеографу и снова стал крутить ручку. В углу вращал лопастями небольшой металлический вентилятор.

Через десять минут ожидания Майте заерзала на стуле, ногой постукивая по полу. Через двадцать минут чертов кот начал периодически жалобно мяукать. Миновал час. Майте встала и снова подошла к прилавку.

— Герцог, наверно, проголодался, — сказал ей парень, сдержанно улыбаясь.

Майте заморгала, с ходу не сообразив, кого он имеет в виду. Потом поняла, что парень говорит про кота, будь он проклят. Конечно же проголодался! Майте сама умирала с голоду.

— Вы не знаете, где можно найти Леонору? Я должна доставить ей кота.

— Увы! Если она не дома… — Парень потер щеку. — Тогда, может быть, у сестры. Это недалеко отсюда.

— У вас есть телефон ее сестры?

— Адрес есть. Я доставлял ей туда флаерсы.

— Дайте, пожалуйста.

— Не уверен, — нахмурился парень, — что я вправе давать ее адрес посторонним.

— Я — соседка Леоноры, ясно, да? Живу прямо напротив нее. Потому ее кот и оказался у меня. И мне совершенно неохота по сто раз таскаться с котом и коробкой туда-сюда. Ее сестра действительно живет неподалеку? Если это так, я могла бы поискать Леонору там. По-моему, ей очень нужны газеты в этой коробке.

Майте переживала не за Леонору и ее хлам, она хотела получить деньги за свои услуги. Ее машина не приедет из автосервиса сама по себе. С теми деньгами, что пообещала ей Леонора, она могла бы заплатить по счету и получить назад свой проклятый автомобиль. Его держали в заложниках. Старые добрые времена, когда взаиморасчеты могли быть урегулированы рукопожатием и словесным обещанием, давно канули в Лету. Магазины и фирмы не предоставляли кредиты нуждающимся клиентам. Теперь в мире правили суровые законы, и те сволочи из автосервиса не выпустят из виду ее машину, пока она не заплатит им все до единого цента.

Леонора обещала дать Майте втрое больше того, что она изначально запросила. И Майте не собиралась упускать эти деньги. Да-да, возможно, она завысила цену, надеялась с помощью обещанных денег уладить свои проблемы, но ведь Леонора, во всяком случае по ее прикидкам, могла позволить себе траты и побольше.

— Ну? — поторопила Майте парня.

— Секундочку.

Он выдвинул один из ящиков картотечного шкафа, нашел чек, принес его на прилавок и переписал для Майте адрес.

— Послушайте, адрес я вам дам, но вы, когда найдете Леонору, передайте ей, чтоб позвонила мне, ладно? — попросил парень, протягивая Майте клочок бумаги.

— Передам, если назовете свое имя. — И она в раздражении выхватила адрес из его руки.

В журналах, которые любила читать Майте, печатали советы, как подцепить бойфренда. Например, предлагалось расспросить мужчину про его увлечения и не курить слишком много. Недавно она читала что-то под названием «Фантастический гид по науке флирта», где рекомендовалось помнить, что каждый мужчина, которого ты встречаешь, это твой потенциальный возлюбленный, поэтому женщинам не следует вести себя слишком грубо или застенчиво, чтобы не загубить свои шансы. Майте осознала, что жесткий взгляд вряд ли был в числе рекомендованных тактических приемов общения с мужчинами, но ее терпение было на исходе. К тому же, пусть в журналах и писали, что жабы превращаются в принцев, этот парень, в отличие от Эмилио, был не настолько красив, чтобы ей хотелось произвести на него выгодное впечатление. Майте считала, что ей необязательно расточать на него свое обаяние. В любом случае погоды это не сделает.

— Рубен, — представился парень с учтивостью, свойственной человеку, который работает с клиентами.

Майте была вынуждена тоже проявить вежливость, которая еще несколько секунд назад в ее поведении напрочь отсутствовала.

— Майте. Обязательно передам. — Вспомнив про правила приличного тона, Майте обменялась с парнем рукопожатием. — А вы, если увидите ее, скажите, пожалуйста, что я пошла к ее сестре.

— Непременно.

Сестра Леоноры жила в районе Кондеса, что Майте обрадовало, поскольку это означало, что она пойдет в сторону своего дома. Если б та обитала где-то в другом месте, Майте еще сто раз подумала бы. Однако ей нужны были деньги, да и не очень-то хотелось возиться с чужим жирным котом еще несколько дней, а то и недель. Леонора сказала, что ее не будет «еще какое-то время», и как знать, что под этим подразумевалось, если она ищет себя, или творит, или еще бог весть что. Майте даже не любила кошек. Да и чем кормить кота? Осталась последняя банка, только на сегодняшний вечер. Что ж ей, оплачивать питание этого мяу-мяу из своего кармана?

Наконец Майте подошла к красивому дому с железными дверями. Она позвонила и стала ждать. К ней вышла молодая женщина, года на два старше Леоноры. Очень похожая на нее. У женщины были такие же скулы, как у Леоноры, такой же красивый маленький рот, а вот волосы короче.

— Вы к кому?

— Вы Кандида? Сестра Леоноры?

— Да.

— А Леонора здесь? Я ее соседка по дому. Мне нужно ее найти.

— Я не… — Где-то в доме заплакал ребенок. Женщина со вздохом обернулась. — Входите, пожалуйста, — пригласила она. — Следуйте за мной.

Майте вошла в дом. Кот, будто соревнуясь с ребенком, снова заорал. Майте так и подмывало хорошенько встряхнуть его в переноске, но она сдержалась.

Вслед за Кандидой Майте вошла в большую гостиную, где стояли обитые плюшем диваны, а на полу лежал оранжево-красный ковер. Она увидела большой телевизор и внушительную стереосистему. Ребенок, одетый в комбинезончик, играл в детском манеже посреди комнаты. Во всяком случае, играл некоторое время назад. Теперь же он жалобно завывал, размахивая соской.

Кандида нагнулась, взяла малыша на руки. Потом вместе с ним прошла к телевизору и выключила его. Майте опустила коробку и переноску с котом на пол и вздохнула с облегчением.

— Простите, вы сказали, что ищете мою сестру?

— Да, я присматриваю за ее котом и теперь должна вернуть ей его.

— Не понимаю.

— У нас с ней был уговор, что я приглядываю за ним до понедельника, но в понедельник она домой не вернулась и теперь просит, чтобы я привезла ей кота, но я не могу ее найти. Я не стала бы вас беспокоить, но она на встречу не явилась, потому я и оказалась здесь.

Майте приподняла клетку с котом, показывая его Кандиде. Молодая женщина похлопывала ребенка по спинке, и тот начал успокаиваться.

— Я думала, Леонора дома, но раз ее там нет, тогда понятно, почему она позвонила. О господи, надеюсь, она не вляпалась в какую-нибудь глупую историю.

— Это вы о чем?

— Наверно, вы уже поняли, что за человек моя сестра.

— Ну, мы, бывает, перекидываемся парой слов. Но мы не близкие подруги, — осторожно ответила Майте.

— Она теперь вообще непонятно с кем якшается, — покачала головой Кандида. — В этом вся беда. Нет, вас я не имею в виду. Вы на вид вполне респектабельная женщина.

Респектабельная женщина. Это было не оскорбление, но Майте рассердилась. Респектабельная — значит, серая мышка. Впрочем, в дешевом костюме и дешевых туфлях она, пожалуй, и вправду похожа на серую мышку.

Кандида подошла к полке, на которой стояли фотографии в серебряных рамках. Она остановила взгляд на одном снимке. На нем были запечатлены Леонора и Кандида с седовласым мужчиной. Тот выглядел очень серьезным, а девушки робко улыбались. Леонора была в струящемся розовом платье, украшенном цветком на плече. Возможно, снимок был сделан в тот день, когда она окончила школу.

— Это наш дядя Леонардо.

— Леонардо и Леонора?

— Да. Ее назвали в честь его. Это фото сделано три года назад, до того как она начала меняться. Она — художник, вы ведь знаете, да?

Дядя девушек — в военной форме, более молодой — фигурировал еще на одной фотографии. На том снимке его сходство с сестрами было поразительным: родство выдавали глаза. На других фотографиях Майте увидела чету, которую она приняла за родителей девушек. Среди снимков на полке было и свадебное фото Кандиды.

— Я видела ее картины. — Майте, в общем-то, не солгала, она видела их в квартире Леоноры.

— Дяде это ее увлечение никогда не нравилось, но он все равно согласился оплачивать ее квартиру и привезти ее сюда. Я не знаю, что произошло. Может быть… потому что Мехико сильно отличается от Монтеррея. То она счастлива, рисует, а потом… бах! Попусту тратит время, ходит на вечеринки, парней меняет как перчатки. Наркотики, конечно, алкоголь и ужасные, ужасные люди. Знаете, она водит компанию со студентами, которые постоянно протестуют, митингуют? Боже, я не помню название организации, в которую она недавно вступила. Какое-то дурацкое творческое объединение. Думаю, некоторые из его членов участвовали в той демонстрации… О которой писали все газеты.

— Да, я читала, — сказала Майте.

Она просто пробегала глазами заголовки и отходила в сторону, когда секретари начинали разговаривать об опасных красных или правительственных агентах. Вся эта болтовня о тайных группах наемных убийц и заговорах, организованных коммунистами, заставляла Майте нервничать. Тем не менее она понимала, что в стране разгорается грандиозный скандал. Заблудовский[27] брал интервью у президента, и тот заявил, что виновники нападения предстанут перед судом. Он также сказал, что студенты, участвовавшие в демонстрации, не должны были вести себя столь агрессивно, и осудил как безответственность, так и репрессии. Майте поняла немного, но догадалась, что под банальными фразами и призывами заботиться о благе нации кроется что-то опасное.

— Леонора неплохая девушка, но порой ей в голову приходят совершенно дикие идеи, и… в общем, утром она мне позвонила и попросила денег. Я решила, что, должно быть, ей опять нужно внести за кого-то залог. Поймите, так уже бывало, и не раз. Ее друзья устраивают какую-нибудь бучу, их арестовывают, а она потом вносит за них залог. Или другая большая статья расходов — наркотики и алкоголь. Но сестра поклялась, что деньги нужны не для этого, и сказала… сказала, что десятое июня изменило все.

— Вы дали ей денег?

— Нет, — ответила Кандида. — И не потому, что я скареда. Муж выделяет мне скромное содержание. У меня есть кое-какие сбережения, но последние пару раз я просила денег у дяди. Конечно, не говорила ему для чего. Он ни за что не согласился бы внести залог за смутьянов или заплатить за наркотики. На самом деле Леонора не залог вносит, а дает взятку, чтобы ее друзей отпустили.

Ребенок успокоился. Кандида сунула ему в рот соску, вновь поместила малыша в манеж и включила телевизор, убрав звук. Держась за бортик, ребенок смотрел на экран, на котором койот гнался за марафонцем.

— Она сказала мне, что ее не будет какое-то время. Вы не знаете, у кого она остановилась? Может быть, есть друг или подруга, кому я могла бы позвонить? Она просила, чтобы я привезла ей кота и газеты, — объяснила Майте. — Может быть, она с Эмилио Ломели?

Майте надеялась, что Кандида согласится с ее предположением, и тогда у нее появится повод позвонить молодому человеку. Но Кандида покачала головой:

— Маловероятно. Они расстались несколько месяцев назад.

— А у вашего дяди?

— Дядя Леонардо оплачивает счета Леоноры, но в последнее время у них возникли разногласия.

— Тогда, пожалуй, я оставлю кота у вас. Я не знаю, что еще с ним делать.

— Кота?

— Да, кота. Леонора также обещала заплатить мне за такси и за те дни, что я присматривала за животным. Вы могли бы рассчитаться со мной за нее, и я оставлю кота здесь, — предложила Майте, стараясь приглушить настойчивость в голосе. Ее совершенно не радовала перспектива стать постоянной нянькой при этом пушистом толстяке.

Кандида коснулась шеи, взяла со стеклянного журнального столика пачку сигарет и закурила:

— Ой, что вы, нет! Я не могу оставить у себя кота. Наверно, вы знаете, что говорят про кошек? Они душат младенцев.

— Глупости!

— Муж не одобрит.

— Тогда, может, дядя ваш его возьмет? И рассчитается со мной за Леонору?

— Я не хочу беспокоить его из-за этого. Я же говорила, у него с сестрой разногласия. А может, вы присмотрите за ним еще какое-то время?

— Такого уговора не было.

— Простите. Послушайте, а вы напишите свой телефон. Если Леонора позвонит, я передам ей, что вы заходили.

— Прямо какие-то «телефонные прятки», — буркнула Майте, но телефон свой Кандиде написала.

Выйдя на улицу, она глянула на зловещее небо. Интересно, успеет она добраться домой до дождя? Еще раз тратиться на такси Майте не хотела, тем более что, вероятно, ей придется покупать корм для кота. Дом, в котором она жила, находился не так уж далеко. Спокойно доедет на автобусе и будет надеяться на лучшее. Правда, она устала и до сих пор не ужинала.

Пыхтя от раздражения, Майте решила, что сначала где-нибудь поест, а потом потопает домой. Жаль, машина в сервисе! Но теперь не видать ей машины как своих ушей, пока эта ветреная дура не расплатится с ней.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эта ночь была бархатной предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

27

Якобо Заблудовский (1928–2015) — авторитетный мексиканский журналист, на протяжении десятилетий вел на телевидении программу новостей «24 часа».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я