Песня нашей любви

Сильвер Джеймс, 2019

Правило номер один для музыкального продюсера Такера Тейта – никогда не смешивать работу с личной жизнью. Но встреча с беременной сбежавшей невестой заставляет его пересмотреть свои взгляды. Зои Паркер обладает ангельским голосом и такой же внешностью, и ей совершенно негде жить. Такер привозит ее в свой дом, и вскоре их деловые отношения перерастают в нечто большее. Не останется ли он с разбитым сердцем, нарушив свою главную заповедь? Или Такер станет автором собственной любовной песни?

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня нашей любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Когда Такер посмотрел на свою попутчицу, от него не ускользнуло, что она близка к тому, чтобы расплакаться. В этих белых ковбойских сапожках и ворохе кружев и тюля, Зои напоминала беженку из деревенского комедийного шоу, но в ее случае карикатурная одежда не имела ничего общего с прятавшейся за ней женщиной. За то короткое время, что они провели вместе, Такер успел разглядеть в ней решительность, сердечность и искрометное чувство юмора и, как мужчина, мог оценить все остальное. Еще Тейту показалось, что Зои очень одинока, намного больше, чем хотела признавать. Что было вполне понятно, учитывая ее обстоятельства. Поэтому он решил подыграть ей. Пока.

— О нет, — пряча улыбку, ответил он. — Я говорю о схватках Брекстона Хикса.

— Да ладно, — преувеличенно удивилась Зои. А потом снова склонила голову и изучающе посмотрела на него. — Откуда вам известны подобные вещи? Вы женаты? — Он поймал ее взгляд, направленный на его левую руку, крепко сжимавшую руль.

— Неа, — сдерживая смех, покачал головой Тейт. Меньше всего он думал о том, чтобы остепениться и обзавестись семьей. — Но разве я не говорил, что у меня большая семья? У меня много родных и двоюродных братьев. Некоторые из них обзавелись семьями, и у них есть дети. — А его свояченица Джоли, медсестра по профессии, рассказала всем и каждому, что происходит во время беременности и родов, когда его двоюродный брат Кейд с женой Пиппой ждали первого ребенка.

Такер снова глянул на живот Зои. Ему казалось очень милым то, как она обхватывала его своими ладонями.

Он убрал ногу с педали тормозов, осознав, что остановил машину посреди дороги. Хорошо, что тут не было никого, кроме них.

— Расскажи мне что-нибудь о себе, — перешел на «ты» Такер. — Ты не шутила, когда говорила о том, что тебя вынуждали выйти замуж?

Зои отвернулась к окну и тяжело вздохнула, и он уже было подумал, что она не станет отвечать на его вопрос.

— Это будет очень длинная история. Ты уверен, что хочешь покопаться в моем ящике Пандоры?

— До Нэшвилла еще ехать и ехать. У нас полно времени.

— Что ж, сэр, раз вы так настаиваете. С чего мне начать?

— Как по мне, так с самого начала.

— Хорошо. Итак… однажды вечером, приблизительно девять месяцев назад, когда я пробивала себе дорогу пением от дешевого кабака к придорожной закусочной, я выступала вместо солистки группы «Шутер Джейк’с». Ты слышал об этих ребятах?

Тейт кивнул.

— Так вот, в тот вечер я пела всем сердцем. Я стояла на сцене, вокруг царил полумрак. И за одним из столиков я заметила настоящего красавца, если ты понимаешь, о чем я, — подмигнула ему Зои. — Конечно, он был не такой красивый, как ты, но почти. Короче, он угостил меня стаканчиком виски. А потом еще одним. И еще одним. И так, пока я не… ну, ты понял, к чему я клоню. — Она запнулась и ткнула в его сторону пальцем. — Может, я и не пай-девочка, но я обычно далеко не глупа, и, даже будучи в стельку пьяной, я не забыла о презервативах. Но… — вздохнула Зои. — Иногда случается то, что случается… Утром мы расстались, он пошел своей дорогой, а я своей.

— Понятно, — зачарованно протянул Такер.

— Когда тест на беременность подтвердил мои худшие опасения, я кинулась разыскивать того парня. Я подумала, что он вправе знать, что скоро станет отцом и все такое. Вот ты, например, разве не захотел бы узнать?

— Думаю, захотел бы.

— Я искала Редмонда целых два месяца, и, когда нашла, было поздно что-либо предпринимать. Хотя я бы ни за что не стала избавляться от этого ребенка. Я ничего не имею против других, которые так поступают, но для меня это не выход. — Зои снова погладила свой животик, словно хотела защитить и успокоить своего малыша. И этот жест, который она делала на подсознательном уровне, вызывал у Такера умиление.

— И… Ты захотела, чтобы он женился на тебе?

— Нет, черт подери! Мы не любили друг друга. И у меня в планах не было заарканить его. Я не такая.

— Я уже понял это по тому, что ты сейчас здесь со мной, а не в машине своего жениха.

— Говорила же, что моя жизнь — это какая-то мыльная опера. Ты точно хочешь узнать все подробности?

Такер молча кивнул.

— Когда я поняла, что мне следовало уносить ноги оттуда, было слишком поздно. Редмонд твердил, что он невероятно горд своим отцовством, но делал ли он что-нибудь для того, чтобы оплатить мои походы к доктору? Неа. Этот сукин сын таскал меня по всему Югу и продолжал тянуть время. — Она понизила голос, имитируя своего бывшего жениха. — Детка, я попробую устроиться на работу и тогда дам тебе немного денег. — Зои закатила глаза и скривилась. — Я списываю все на гормоны, потому что будь я в здравом уме, я бы давно избавилась от этого мерзавца.

— Угу, — неуверенно протянул Такер.

— Я серьезно. Короче, мы оказались в Тускалусе, штат Алабама. — Она хотела что-то добавить, но потом осеклась. — Скажем так, все пошло под откос. Редмонд оказался… бабником. Что обернулось для него настоящей бедой.

— А конкретнее?

— У меня за спиной он закрутил интрижку с замужней дамочкой и был пойман со спущенными портками. Началась перестрелка. Ред победил. Его противнику повезло меньше. Точнее, вообще не повезло.

Зои вздохнула и потерла бок. Такер хранил молчание. Ему хотелось взять ее за руку и сказать, что все будет хорошо.

— Я хотела уехать сразу же после ареста Реда, но его мамочка, Этта Смити, заставила меня остаться в Тускалусе. Каждый раз на судебном процессе она сажала меня прямо за спиной своего мальчика. Она накупила мне отделанных рюшами балахонов для беременных, и я сидела там, день за днем, выглядя и чувствуя себя полной идиоткой. Я не любила этого мужчину, и он заслуживал того, чтобы сесть в тюрьму за то, что пришил того парня.

— Я… — Такер запнулся, не зная, что сказать.

Зои понимающе глянула на него и продолжила свою невеселую историю:

— Как только присяжные вынесли приговор, я собралась в дорогу. Но мисс Смити вдруг сделалась вся такая милая и добрая и сказала, что обязана позаботиться обо мне и ребенке. Все шло хорошо, пока она не надумала лепить из меня порядочную женщину. Поскольку я не могла выйти замуж за Реда, она решила, что я должна стать женой его брата, Норберта.

— Но зачем выдавать тебя за Норберта?

— Эта женщина сумасшедшая. Она объявила, что ее первый внук должен носить фамилию Смити, а мне следует плясать от радости, что я выхожу замуж за Норберта. А я, как любая здравомыслящая женщина, подтянула свои юбки и сбежала из города при первой же возможности. Я вернулась к пению, что делала довольно прилично, несмотря на дополнительную нагрузку. — Зои мягко похлопала себя по животу, и ее губы, которые вызывали у Такера самый большой интерес, расплылись в улыбке. — Я получила работу в Гетлинбурге. Но я понятия не имела, что Смити следуют за мной по пятам. Однажды вечером я бренчала на своей гитаре и пела песню Миранды Ламберт, когда в баре появился, угадай кто?

— Норберт.

— Попал с первого раза, — подмигнула ему Зои, но ее улыбка погасла, а в глазах промелькнуло какое-то загнанное выражение. Такер напрягся, сомневаясь, что ему хочется услышать конец этой истории. — Я опомниться не успела, как он запихнул меня в свой старый грузовичок и помчался со всего духу домой к своей мамочке. Эта карга заперла меня наверху в спальне, а сама занялась свадебными приготовлениями.

— Это она выбрала для тебя это… платье? — пошутил Такер, пытаясь хоть немного развеселить Зои.

— Кто ж еще, — скривилась она. — Кстати, ты не знаешь, сколько нам ехать до ближайшей заправки? Я хочу переодеться. И… — Она прижала руку к боку и немного напряглась. — Этот маленький сопляк любит дубасить по моему мочевому пузырю. Небольшой привал мне не помешает. И чем скорее мы доберемся туда, тем лучше.

Такер не знал, что из рассказанного ею было правдой, а что вымыслом. Но он не мог не прийти в восторг от того, что его мать назвала бы сообразительностью. Зои осталась одна-одинешенька, и от него не ускользнула ее тревога, которую она так старательно пыталась скрыть. Она казалась Тейту милой и забавной, и ему хотелось защитить ее, что было очень необычным, учитывая то, что они только что познакомились. Такер подавил еще один порыв взять ее за руку, а про себя отметил, что нужно будет попросить одного из своих братьев, Бриджера, работавшего в системе безопасности их кузена Кэша Баррона, чтобы тот справился насчет семейки Смити.

— Думаю, я смогу выполнить твою просьбу, — вслух сказал он.

Зои швырнула ненавистное свадебное платье в мусорный бак на стоянке и наконец почувствовала себя человеком. Когда она стягивала его, ей с трудом хватило места даже в кабинке для инвалидов. Зои буквально разорвала платье и так запыхалась, что у нее кругом пошла голова, и ей пришлось присесть на крышку унитаза, чтобы прийти в себя. Потом она натянула свои спортивные лосины, толстовку на два размера больше и сунула опухшие ноги в шлепки, почувствовав райское наслаждение. За платьем последовали дешевые уродливые сапожки.

Схватив свою сумку с вещами, Зои пошлепала обратно к магазину, находившемуся на стоянке. У нее было немного мелочи, как раз хватило бы на бутылочку воды и, может быть, даже на сэндвич. Она подошла к задней двери, но не решилась сразу открыть ее, а заглянула в магазин через стекло и тут же замерла в ужасе. В очереди стояли два двоюродных брата Редмонда. Может, где-то поблизости находилась и сама Этта?

Зои попятилась назад и в панике прижалась к стене. Она не могла войти в магазин за Такером. Что же делать? Что делать? Зои окинула взглядом парковку, машины Такера не было заметно из магазина, потому что он оставил ее в стороне. Затем она вычислила покрытый ржавчиной пикап, который видела рядом с церковью. Он был пуст. Оставалось надеяться, что Такер выйдет раньше и они смогут скрыться незамеченными.

Зои глянула на большой фургон, томившийся без дела на парковке. Она могла бы угнать его. Только тогда придется оставить гитару. И Такера, который оказался таким привлекательным. И мужественным. И заставлял ее думать о вещах, которым не следовало приходить в голову женщине в ее положении.

Зои осторожно пересекла парковочную площадку и спряталась за их машиной, что было не так-то легко, учитывая низкую посадку автомобиля.

— Ну же, выходи, — пробормотала она, посылая радиосигналы Такеру, хотя никогда не верила в подобные суеверия. Но пять минут спустя ее уловка сработала, и на пороге магазина появился Такер с пакетом в руках. Он посмотрел по сторонам, а потом заглянул в магазин. Тогда Зои чуть приподняла голову и негромко свистнула. Он повернулся в ее сторону, и она быстро махнула ему рукой и влезла в машину на место водителя.

Такер подошел к машине со стороны пассажирского сиденья, находившейся ближе к магазину.

— Дай мне ключи, — взмолилась она, вцепившись в руль, чтобы он не заметил, как сильно тряслись ее руки. — Садись. Пожалуйста! Быстрее.

Он глянул на ее очень большой живот, упиравшийся в руль, и удивленно приподнял бровь.

— А как ты…

— Ну же, мажорчик. Нам пора уезжать. И как можно скорее!

Дверь магазина открылась, и Такер, оглянувшись, увидел бегущих к ним двоих мужчин. Он бросил ключи Зои, которая умудрилась выбрать правильный и завести машину, а сам плюхнулся на пассажирское сиденье. Хвала небесам, он припарковался в дальнем углу площадки.

Машина рванула с места, и их преследователи отстали через несколько метров, а потом вернулись к своему пикапу.

— Притормози, — потребовал Такер.

— Сначала нужно оторваться от них.

— Что это за парни?

— Если я не унесу ноги, они станут моими свояками. — Зои вжалась в спинку сиденья и, не сбавляя скорости, сделала крутой поворот. — Это двоюродные братья Норберта. Скоро сюда примчится он сам вместе со своей мамочкой.

Такер потянулся к ней и положил ладонь сверху на ее руку, сжимавшую руль.

— Я не дам тебя в обиду.

На ее глазах выступили слезы. Все из-за ветра, ведь она опять забыла надеть солнцезащитные очки. И Зои не стала обращать внимание на свое взволнованно затрепыхавшееся сердечко. Такер был всего лишь хорошим человеком, который протянул руку помощи оказавшейся в беде женщине. Только и всего. Но ни один мужчина не говорил ей таких слов всерьез.

Зои не пришлось вытирать слезу, это сделал Такер, кончиком пальца нежно коснувшись ее щеки.

— Мы справимся, солнышко. — Он покопался в ее сумке и достал оттуда ее солнцезащитные очки. Затем Такер потянулся к пакету с продуктами и, подмигнув, улыбнулся Зои. — Что за поездка без вредной еды.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня нашей любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я