Вы хотели захватывающих приключений? Всё это есть в книге, которая перед вами. Детектив, приключения, фантастика – три самых любимых жанра в одном произведении! Это удовлетворит вкус любого читателя. Крупное дело! Рэббит-Джон и Бертрам занимаются поисками таинственного кристалла. Откуда он взялся в мире разумных зверей? Дочитав книгу до конца, вы узнаете это. Надеемся, что вы полюбите кролика-сыщика и будете ждать следующих книг, повествующих о его приключениях.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Удивительные приключения кролика Рэббит-Джона, частного сыщика, и его друга ворона Бертрама предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 3
До дома Герхарда мы добирались так: Бертрам летел вперёд, а мы с пожилым псом торопливо шли по улице.
Проходя мимо полицейского участка, я поинтересовался у Герхарда:
— Почему вы не обратились к Берни?
Клиент закашлялся.
— Не хочу…
Я пожал плечами. Дело хозяйское, хотя Берни нашёл бы пропажу в два счёта. Только понюхал бы воздух и сразу сказал: «Пропажа находится там…» Ему даже подчинённые не нужны, хотя они всегда рядом: короля играет свита.
Вообще полиция появилась у нас только потому, что такой орган правопорядка есть в мире людей. А мы пытаемся им подражать — всё-таки общество. В основном наши полицейские разгоняют орущих друг на друга котов или дерущихся енотов. Там и разгонять ничего особенно не надо. До Берни доходит слух, что где-то происходит звериный скандал. Он и его псы выскакивают из участка и несутся к месту происшествия. При появлении стражей порядка вопли тут же прекращаются, драка останавливается, и нарушители покоя расходятся в разные стороны, стараясь не показывать своих морд. Всё! Берни никого при этом не задерживает, не шлёпает по спине ради острастки, не делает никаких внушений. Когда инцидент исчерпан, полицейские расходятся по своим делам.
Итак, наши предки договорились о запрете на охоту: разумные звери уже не имели права охотиться на себе подобных. Это правило неукоснительно соблюдалось.
Но случались и нарушения. Тогда полиция была востребована на все сто процентов. Нарушителей искали, находили, задерживали, изолировали. А потом на Совете зверей решали, что с ними делать. Обычно нарушителей изгоняли. Они уже не имели права жить в городах, поселениях и даже в паре.
Вскоре мы были у Герхарда. Дом у него не очень большой. Крышу покрывает рыжая глиняная черепица, как у всех домов в нашем городе. Кстати, то место, где мы живём, имеет название — Энималвилль. Это придумали во̀роны.
Стены дома выложены из красного кирпича с чёрными крапинками. Заборов вокруг наших домов никогда не было: слишком много возни. К тому же в нашем мире не принято рубить деревья, делать из них доски (чего никто не умеет), а потом тратить их на заборы. Конечно, у нас есть деревянные изделия, как тот стол, по которому любит ходить Бертрам, стулья для посетителей, но мы приобретаем всё это в мире людей. Свои деревья мы бережём. Все дома в нашем городе двухэтажные. Дело в том, что в звериных семьях по нескольку детёнышей. Всем надо где-то размещаться.
Ещё издали я заметил Бертрама, усевшегося на крыше.
— Так быстро добрался?
— Мне добраться — только долететь, — усмехнулся во́рон. — Я уже облетел вокруг дома и всё осмотрел. Ничего необычного.
— Осталось зайти внутрь. Может быть, там мы найдём что-нибудь особенное, — предположил я. — Во всяком случае, я надеюсь на это.
— Я тоже.
— Проходите, — Герхард пригласил нас в дом. — Мой кабинет на втором этаже.
Слово «кабинет» пришло к нам из мира людей.
— Послушайте! — крикнул во́рон. — Откройте окно в комнате! Я залечу внутрь!
Мы с Герхардом вошли внутрь. В наших домах полы первого этажа большей частью земляные. Мы привыкли ходить по земле, поэтому не устраиваем дощатых полов. Земля на первом этаже была тщательно утоптана. А вот перекрытия второго этажа были деревянными. Я дёрнул носом. Мне почудился слабый запах свежевскопанной земли.
Мы прошли мимо чулана, устроенного под лестницей, и поднялись в просторную комнату с письменным столом и комодом. Эти вещи тоже были из мира людей. Куплены и привезены. Каким образом? Как-нибудь расскажу.
Мы открыли окно, чтобы впустить Бертрама. Он тут же опустился на письменный стол и начал по привычке расхаживать по столешнице.
— Именно здесь произошла кража? — спросил я.
— Совершенно верно, — ответил Герхард. — В ящике комода лежит шкатулка, а в ней был кристалл.
— Везде полный порядок, — изумился я. — Даже незаметно, что здесь произошло ограбление.
— Аккуратные грабители! — произнёс во́рон. — Или они заранее знали, где искать.
Хозяин дома открыл самый верхний ящик — пахнуло перегнившими опилками. Комод был старый, наверное, принадлежал ещё отцу Герхарда. Пёс достал светло-жёлтую шкатулку и открыл её. Внутри, конечно же, было пусто.
— Можно взглянуть поближе? — спросил я.
— Делайте всё, что считаете необходимым, не стесняйтесь…
Герхард кашлял сквозь шарф, громко сопел, будто прочищал нос. Мне показалось, что он делал это нарочно. Бертрам тоже прислушивался.
— И часто вы болеете? — спросил во́рон.
— В первый раз за много лет… — ответил наш клиент.
Я с благоговением взял в лапы шкатулку и сунул нос внутрь.
— А как грабители забрались в дом?
— Через окно. Скорее всего, я забыл запереть его.
«Странно, — подумал я, — стоило один раз, случайно, не запереть окно, как тут же в дом забрались воры».
Я подошёл к окну и выглянул наружу. Забраться на второй этаж домика Герхарда не представляло большой сложности для ловкого зверя. Стены были очень густо обвиты плющом, по его стеблям можно было подняться на нужную высоту и проникнуть внутрь.
Я принялся изучать место около подоконника, и вот что я обнаружил: на полу лежал клочок волос.
— Шерсть… — задумчиво произнёс я. — Серые волоски… Скорее всего, они принадлежат кошке.
Бертрам спорхнул со стола и приблизился ко мне.
— Точно, кошачьи.
— Кот серый, с полосками, — продолжал я. — Возможно, эта шерсть принадлежит не грабителю, а кому-нибудь другому.
— Надо спросить об этом хозяина, — предложил во́рон.
Мы повернулись к Герхарду. Я многозначительно посмотрел на Бертрама. Мой друг умел читать по глазам и сразу же понимал, если кто-то врёт.
— Скажите, в доме кошки живут?
Герхард замотал головой:
— Нет…
Ворон кивнул: вроде бы правдивый ответ. ́
— В гости кто-нибудь приходил?
— Н-нет…
Бертрам стоял неподвижно. Что-то было не так.
— Поблизости кошки живут?
— Ну, — Герхард задумался, — совсем близко нет. А почему вы спрашиваете?
— Просто шерсть могла попасть сюда с порывом ветра. Кошки линяют, счёсывают шерсть, она разлетается по сторонам, ветер несёт клочки шерсти по воздуху, и они залетают в ваш дом.
— Вполне могло так быть, — согласился хозяин дома.
Бертрам покачал своей чёрной головой:
— Последние три дня ветра не было. Тишь.
— Значит, это шерсть грабителя, — подытожил я. — Если бы Берни был здесь, он сразу бы учуял того, кто оставил здесь эти волоски.
— А на подоконнике есть царапины? — спросил Бертрам. —
Если забираться в дом с улицы, то можно задеть подоконник когтями.
— Сейчас посмотрю, — отозвался я.
Я проверил каждый сантиметр подоконника.
— Есть? — спросил во́рон.
Я покачал головой.
— Чисто. Но шерсть надо забрать с собой.
Я полез в карман своего синего комбинезона, достал блестящий пинцет с острыми кончиками и бумажный пакет. Как бы ни были похожи кошки, шерсть у них различается. Вот и посмотрим, кому она принадлежит.
— Как будем искать кота? — спросил Бертрам. — Подходить к каждому встречному и прикладывать к нему образец?
— Можно сделать и так, — съязвил я. — Только слухи о наших изысканиях расползутся молниеносно. Очень сложно сделать это незаметно. Да и времени уйдёт много.
Во́рон стоял на подоконнике и куда-то смотрел. Потом прошептал:
— Рэббит-Джон, иди сюда…
Я приблизился к окну:
— Что-то важное?
— Смотри…
Увиденное заставило меня насторожиться. Я заметил, что в пятидесяти шагах от дома Герхарда торчат две бесформенные фигуры в длинных светлых плащах и кепках, надвинутых на самые глаза: кто-то внимательно наблюдал за домом. Чтобы распознать соглядатаев, я высунулся из окна.
Вот досада!
Наблюдатели заметили мою мордочку и быстро ушли, так что я ничего не успел заметить.
— Увидел что-нибудь важное? — спросил я Бертрама.
— Честно говоря, нет, — ответил во́рон. — Но я понял, что неизвестные за кем-то следят. Или за Герхардом, или за нами.
Наш клиент забеспокоился.
— Это не опасно?
— Пока не знаем, — сказал я. — Но надеюсь, что вскоре мы это выясним.
Мы отправились домой. По пути я сказал Бертраму:
— Герхард со своим собачьим нюхом мог сам найти похитителя. Просто пойти по следу.
— Ты видел шарф на его морде? У него же насморк. О каком нюхе может идти речь?
— Ты на самом деле думаешь, что он простужен? — спросил я.
Бертрам не ответил. Но задумался. И полетел дальше.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Удивительные приключения кролика Рэббит-Джона, частного сыщика, и его друга ворона Бертрама предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других