Андер и возвращение. Фантастическая повесть

Сергей Милютин

«Андер и возвращение» – психологический триллер в космооперные времена. Землю частично заселили инопланетяне. Тем временем часть землян успела освоить несколько миров в других звёздных системах и вознамерилась изгнать инопланетян с прародины. Андер – землянин, успешно встроенный в социум инопланетян. На первый взгляд…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Андер и возвращение. Фантастическая повесть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Космопорт Сумерек

Из красного дневника:

«… Планета бесновалась как раненный зверь. Выла ураганами и пыталась землетрясениями сбросить с себя источник боли.

Перед гибелью челочество успело понять искуственный, рукотворный характер постигшей его Катастрофы. Но это знание ему мало помогло.

В первый год погибла большая часть населения. Человеческая цивилизация рухнула, оказавшись колоссом на глиняных ногах. Слишком сложная и переполненная взаимно зависимыми блоками, она рассыпалась на мертвые нежизнеспособные обломки, оставив после себя обездвиженые механизмы, погасшие города, зарастающие дороги, и много, очень много человеческих останков.

По джунглям и дремучим лесам, в которые превратились города Евразии, Африки и Америки, бродили полуодичавшие банды, враждующие между собой за все более скудные крохи былой роскоши. По растрескавшимя асфальтовым дорогам рыскали дикие звери. В некоторых бывших мегаполисах еще теплилось какое-то подобие цивилизованной жизни. Но техника выходила из строя от старости, умения утрачивались, дома и сооружения ветшали и обрушивались. Отделенные друг от друга расстояниями и упадком технологий немногочисленные очаги выживания угасали один за другим. Люди, еще помнящие о былом величии своего мира, в отчаяньи смотрели, как попытки остановить деградацию и одичание одна за другой терпят неудачу. И умирали

От восьми миллиардов прежнего населения Земли через тридцать лет на планете оставалось не более одного процента. Кроме них выжили только обитатели нескольких внеземных поселений.

И тут с неба спустились ленсы, на их языке просто — «разумные». Они походили на немного нелепых зеленых прямоходящих медведей, но спасенным показались белокрылыми ангелами.

Ленсы немедленно начали операцию спасения. Они спешно развернули лагеря беженцев, где отчаявшиеся аборигены нашли защиту от беспощадного холода, убивающей жары и вездесущей радиации. Где каждый мог впервые за десятки лет вдоволь наесться, помыться и получить медицинскую помощь. Поисковые отряды из ленсов и присоединившихся к ним землян прочесывали планету в посках выживших. Их вытаскивали из подземных бункеров и таежных избушек, увозили одичавших и потерявих человеческий облик. И возвращали к нормальной жизни. Так были спасены сорок миллионов разумных.

И только одного боялись благодарные земляне — что звездные братья уйдут так же внезапно, как и появились. Но братья не ушли.

На языке ленсов их культура и цивилизация назывались одним словом — «Ленсс». Буквально это означало «хорошее отношение к разумным на том единственном основании, что они — разумные».

В земных языках аналога этому слову нет.

Бойся данайцев, дары приносящих…»

***

Андер шел по корридору служебных помещений в сопровождении высокого брахмана с капитанским маячком. Около раздвижной стенки с брахман остановился и указал Андеру на неровную надпись «HUMEN»:

— Мы пришли, Андер. Дальше — сектор «голокожих».

— Спасибо за помощ., мост Кисс, — Андер пожал руку капитана на человеческий манер, — Рад встретиться с однокашником.

Кисс изобразил формулу доброго расположения.

— Соученичество больше Цеха.

— Соученичество больше Цеха, — согласно кивнув, повторил Андер.

Он прошел через стенку и очутился в старомодном зале ожидания воздушных судов. Повертев головой, рядом с собой Андер увидел дверь, над которой светилась надпись на ингл: «Земная кухня». И чуть ниже — более мелкими буквами: «Приглашаем Ленсс земного происхождения».

Кафетерий оказался полон народа. Андер, немного поколебавшись, взял кофе из автомата и подошел к единственному столику со свободными местами. За ним в одиночестве сидел мужчина средиземноморской внешности лет сорока пяти с широкой седой прядью в волосах и выражением сосредоточенной отрешенности на лице. Как обычно выглядит человек, углубленный в комм.

— Простите, можно к Вам присесть? — спросил Андер, — Свободных столиков нет.

— Да, пожалуйста, — рассеянно ответил мужчина, слегка скосил глаза на обратившегося к нему, и пробарабанил ленсовскую пальцами формулу представления, — Гвидо Корелли, литератор, очень приятно, — и опять уткнулся невидящим взглядом в точку.

— Оливер Андреев, дипломат, — в ответ представился Андер.

Взгляд Корелли прояснился, он уставился на Андера и громко хмыкнул.

— Что-то не так? — поинтересовался Андер.

— Да нет, извините, — Корелли, улыбаясь, махнул рукой, — Просто забавно встретить человека в ту самую минуту, когда читаешь о нем книжку. Впрочем, не удивительно. Вы ведь знаменитость, Посол.

— Книжку про меня? — удивился Андер.

— Да, автор — некто А. Карсми. «Олли Андер: из стэйта к звездам». А Вы разве не в курсе, что про Вас пишут книги? Я понимаю, на Станции доступ к информации несколько ограничен, но не до такой же степени! Вы совсем не следите за тем, что происходит на Земле? Зря, за время Вашего отсутствия случилось много интересного.

Андер приподнял уголки губ.

— Я был немного занят.

Корелли поспешно закивал головой.

— Ну да, конечно. И все же странно, что Вам никто не сказал, что на земле пишут Ваши биографии. Это ведь не единственная книга о Вас. Ее мне посоветовали, как самую толковую.

— И как Вам?

— Да как сказать… Неровно, но там есть одна очень верная мысль, которая мне кажется важной. Но при этом она мало кем проговаривается.

Андер с интересом глянул на Корелли.

— Вы меня заинтриговали, Гвидо. Можете пояснить, что Вы имеете в виду?

Корелли сготовностью придвинулся к Андеру.

— Как Вам угодно. Видите ли, в основном, люди, живущие в Сумеречных городе, относятся к двум типам. Первый — те, кого называют ленсоны, — Корелли слегка усмехнулся, — Заметьте, сами себя они так не зовут. Для себя они — просто ленсы, в крайнем случае, «ленсы земного происхождения», во избежание совсем полной путаницы. Это переселенцы, которые пытаются максимально перевоплотиться в ленсов. Они полностью порывают с оставшимися в стэйтах, селятся в квартирах, максимально напоминающих ленсовские гроты — с проточным бассейном и виброкомнатой. Носят мохнатые костюмы, ходят на «слияния». Заводят семьи из трех человек. Высшим успехом считают право на воспитание детей-ленсов. Иногда это выглядит забавно, иногда — пугающе.

Второй тип — чисто экономические иммигранты. Их стало особенно много в последнее время, с тех пор, как среди ленсов вошло в моду живое обслуживание. Официанты, водители флайеров, семейная прислуга и так далее. Хотя они постоянно общаются с ленсами, эти люди даже не пытаются интегрироваться в ленсовское общество и хоть как-то понять ленсовскую культуру. У них уже сформирлось несколько локальных сообществ. Там они воспроизводят привычную им среду обитания, разумеется, с учетом на порядок более высокого технологического уровня Сумерек по сравнению с стэйтами.

Так вот…

Корелли уставился в кофейную гущу на дне чашки, выдержал многозначительную паузу и продолжил.

— Обычно пишущие о Вас без доказательств принимают, что Вы относитесь к первому типу. И это понятно. Большинство этих текстов написано для ленсонов. Вы для них — пример сверхуспешной интеграции. Вы только подумайте! Даже не просто человек, землянин, а стэйтик, приехавший в Ленсс уже взрослым, еще не достигнув сорока лет, представляет Ленсс перед другими цивилизациями.

Андер поставил пустую чашечку на стол.

— Но автор книги с этим не согласен?

Корелли развел руками:

— Смотря с чем. Разумеется, Вы — выдающийся случай успеха землянина в Сумерках. Но Вы — не ленсон, который отказывается быть человеком, чтобы превратиться в странное и невразумительное подобие ленса. Но и не простец, воспроизводящий маленький эрзац-стэйт в Сумеречном городе. Оба этих варианта — явный регресс. Вы — по мнению автора книги — человек, интегрированный в общество Сумерек, но при этом остающийся человеком. Не отказывающийся от собственной древней культуры и при этом с интересом и благодарностью принимающий культуру другой цивилизации. На самом деле таких, как Вы — ну и я заодно, если позволите — немного. Собственно, я подозреваю, Ваш секрет успеха именно в этом. Ленсам не очень интересны грубые и явно упрощенные копии их самих. Какие-то шансы у них имеют только те, кто может принести им что-то свое, новое, чего у них нет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Андер и возвращение. Фантастическая повесть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я