Банкир Хэлфорд – ставленник стремящихся к мировому господству финансовых воротил – похищает Генри, чтобы использовать его в качестве проводника на пути к Золотому Каньону. Согласно легенде на вершине ацтекской пирамиды находится пирамидион родом из Атлантиды, являющийся накопителем неизвестных науке энергий. Трио героев пытается сделать всё, чтобы помешать банкиру заполучить пирамидион. Но в этот раз Алисию тревожит не только новая встреча с конкистадорами и жрецами, но и появление соперницы, такой же своенравной, как она сама. С одной стороны, Алисии нужна помощь соперницы в борьбе против Хэлфорда, но, с другой стороны, она не готова мириться с тем, что её дружеское трио с Генри и Джедом грозит превратиться в квартет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 12
— Чёрт! — Генри ходил под стропилами, ударяясь головой об висящие корзины, раздражённо снимая ладонью паутину с лица. — Надо что-то делать!
Луисита сидела у широкого чердачного проёма бочком, чтобы видеть и то, что происходит на станции, и не упускать из вида сумрачное пространство сеновала. Достав из-за пояса плоскую жестяную коробочку, она что-то перебирала в ней пальцами. Генри продолжал вышагивать взад-вперёд, пока голос девушки не остановил его на полушаге:
— Расскажи, куда должен был проводить Хэлфорда.
Генри замер в полуобороте, сомневаясь — стоит ли доверить незнакомому человеку тайну, но девушка привела такой аргумент, который сразу развеял если не все его сомнения, то, по крайней мере, большую их часть:
— Если узнаем, что они затеяли, сможем что-нибудь предпринять.
Несмотря на то, что мексиканка была моложе его, Генри подспудно понимал, что в мире Дикого Запада Луисита более опытна, чем он, а участие в налёте на поезд, и вовсе делало её в глазах Генри человеком, который знает, как поступить в трудной ситуации. И главный аргумент — у них общий враг, а это объединяет.
Генри взобрался на сено, бочком сел напротив Луиситы. В жестяной коробочке оказались дротики для духовой трубки. Луисита взяла один, сунула его в трубку.
— Надеюсь, это не для меня? — невесело усмехнулся Генри.
— Зависит от твоего поведения. — Девушка мизинцем загнала дротик поглубже, вынула из коробочки две деревянные заглушки, закрыла ими трубку, на боку которой была приспособлена откидная металлическая пластинка на защёлке, которая и превращала трубку в заколку для волос. — Но думаю, ты будешь благоразумен. Ты ведь понимаешь, что в данной ситуации я твой единственный союзник.
Положив трубку в подол юбки, Луисита принялась собирать в хвост распущенные волосы.
— Хорошо, я скажу… — преодолевая последние сомнения, Генри несколько секунд смотрел на грациозные движения колдующих над волосами рук, и наконец решился: — Хэлфорд хотел, чтобы я проводил его к Золотому Каньону.
Руки девушки замерли — одна держала в кулаке хвост волос, другая остановилась на полпути к лежащей в подоле трубке-заколке.
— К Золотому Каньону?
— К Золотому Каньону! — подтвердил Генри.
Усмехнувшись, Луисита поднесла заколку к затылку, закрепила волосы, и голос её изменился, будто она говорила о серьёзных вещах, но в комнату вбежал ребёнок и, обращаясь к нему, она переключилась на другой уровень общения — покровительственный и слегка ироничный.
— У вас на Востоке все знают, где искать Золотой Каньон?
— Послушай, — сердито повысил голос Генри. — Несколько месяцев назад я был в Аризоне и действительно видел Золотой Каньон. Алисия тоже была там. Теперь, когда я сбежал, Хэлфорд заставит её быть его проводником.
Поигрывая насмешливой улыбкой, Луисита проверила хорошо ли держатся волосы, опустила руки.
— И много золота ты нашёл?
— Нет там никакого золота, — раздражённо ответил Генри. — Я говорил об этом Хэлфорду, но он и слушать не хотел. Он мне не верит, думает, я чего-то не договариваю. Ты тоже не веришь, только совсем по другой причине — думаешь, я всё сочиняю.
— Ладно, успокойся. Боюсь, того, что тебе сегодня досталось. оказалось слишком много для твоих изнеженных нервов.
— Почему ты не хочешь верить мне?
— Потому, что у Хэлфорда другие цели. Он привёз оружие и деньги для переворота в Мексике. Я хотела ему помешать, но не рассчитала силы.
— По-твоему, я дурак? — вспылил Генри, пытаясь вскочить на ноги. Сено под ним просело, — он кувыркнулся на бок, скатился с кучи. Вскочил на ноги, яростно обмахивая рукава от сена и пыли. — И никакого каньона не видел, а сочинил всё это на ходу? А зачем мне это надо? Может у меня с мозгами не всё в порядке?
— Может и не в порядке, — Луисита\ равнодушно отвернула голову к проёму чердачной двери. — Я не проверяла.
Взбираясь на сено и готовя для мексиканки всё своё репортёрское красноречие, Генри уже возмущённо раздул ноздри, но слова не успел сказать, — из поезда донёсся приглушённый расстоянием выстрел.
Генри на коленях суетливо подполз к проёму. Оглядев крыши вагонов, рванулся, собираясь бежать к поезду, — Луисита порывисто схватила его за лацканы так, что натянувшийся сюртук затрещал по швам.
— Я должен помочь ей. Я её единственная надежда.
Но Луисита не ослабила хватку, напротив — сильнее притянула наклонившегося над ней Генри. Со стороны могло показаться, что любвеобильная девица тянет к себе утомлённого её страстью и потому решившего сбежать любовника, но в глазах Луиситы была лишь холодная рассудительность.
— Первое: кто тебе сказал, что этот выстрел связан с ней? Второе: тебя сразу же схватят, и тогда какая из тебя «последняя надежда»? И третье: если ты говоришь правду, то Хэлфорду твоя дамочка нужна целой и невредимой. Проводников берегут как зеницу ока, а не стреляют в них. — Девушка ослабила хватку, кончиками пальцев небрежно оттолкнула молодого человека от себя. — Впрочем, делай, как знаешь.
Генри сел, покрутил шеей, поправляя ворот рубашки. Глядя на его растерянный вид, Луисита сжалилась:
— Ладно, что-нибудь придумаем, — задумчиво покусывая нижнюю губу, она поглядела на станцию, густо окрашенную закатными лучами солнца, миролюбиво заключила: — Вытащим твою дамочку.
— Как?
— Пока не знаю. Будем ждать момента.
— Какого?
— Того самого, который приходит сам собой, если ты его караулишь.
— А если момент не придёт? Если…
— Тихо, — оборвала его девушка, к чему-то прислушиваясь.
Вскоре и Генри услышал неторопливый перестук копыт и лязганье сбруи. Судя по всему, большой конный отряд подходил к станции со стороны равнины, тянущейся от железнодорожных путей к мексиканской границе. Отряд прошёл мимо заброшенной конюшни и вскоре в проёме чердачной двери показались спины едущих внизу всадников. Генри насчитал двенадцать человек.
Всадники были одеты в обычную для этих мест одежду, но была она так однообразна, что сразу возникала мысль, что покупали её в один день в одном месте. А ещё эта одежда не могла скрыть военной выправки всадников. Даже в том, как двигался отряд, чувствовалась армейская дисциплина. Во главе отряда ехал человек, лица которого Генри сверху не мог рассмотреть из-за полей шляпы.
— Ну, вот, — шепнула Луисита. — Это генерал Сильвейра, кандидат в мексиканские диктаторы. Он приехал за деньгами и оружием, которые привёз для него Хэлфорд. Ради того, чтобы это оружие не досталось генералу, мы и напали на поезд. А ты говоришь — Золотой Каньон.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других