Аризона на троих. Самый быстрый

Сергей Кишларь, 2021

Алисия – дочь одного из самых богатых людей Аризоны – не мыслит жизни на скучном и унылом ранчо. Презирая платья, она ходит в ковбойских штанах, без промаха стреляет из револьвера и уже не первый раз сбегает из дома, пытаясь отыскать старинную карту, на которой указано расположение мистического Золотого каньона. Охота за картой сталкивает её с двумя молодыми людьми. Генри – репортёр нью-йоркский газеты, отправившийся на Дальний Запад по заданию редакции. Джед – грубоватый аризонский стрелок без определённых занятий. С первых же дней взаимоотношения парней превращаются в столкновение жёстких нравов Дикого Запада и цивилизованных манер Востока. Нетерпимость друг к другу усиливается соперничеством за внимание Алисии. Но не только конфликт между парнями осложняет отношения героев: Джед и Алисия начинают подозревать, что не редакционное задание привело Генри на Запад, а какая-то личная тайна. И эта тайна как-то связана с цепочкой мистических событий, в которые попали герои.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аризона на троих. Самый быстрый предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Едва Джед вышел вслед за Канадцем из дома, Алисия вскочила, прильнула лицом к окну, потом, приоткрыв скрипучую дверь в соседнюю комнатушку, стала вглядываться в темноту.

— Что вы делаете? — настороженным взглядом следил за ней Генри.

— Собираюсь узнать, о чём они будут говорить, − понизила голос девушка. − Если в этой комнате есть хоть какая-нибудь отдушина, мне это удастся. И не смотрите на меня таким взглядом. Подслушивать, конечно, не красиво, но наша судьба зависит от этого человека, и нам необходимо знать какие у него планы.

Отложив катану, Генри встал со скамьи.

— Вы правы.

— Нет, оставайтесь тут, − остановила его девушка. − Вдвоём мы поднимем шум. Вы заметили, какой у нашего спасителя острый слух?

— Придётся быть осторожными, — перешёл на шёпот Генри. — Поменьше шептаться и больше слушать.

Крадучись они пробрались в тёмную комнату. Здесь с потолочных балок тоже свисали шкурки летучих мышей — пришлось раздвигать их руками, чтобы пробраться к противоположной стене, в которой синело накрест перечёркнутое рамой оконце. В тусклом свете месяца и звёзд стёкла от накопившейся в углах пыли казались не квадратами, а скруглёнными синими пятнами.

Джеда и старика не было видно, но сквозь отколотый угол стекла доносились тихие голоса.

− Надо полагать, карта у тебя? − сипел голос старика.

— Почти в моих руках, − отвечал Джед. − И у меня есть веские аргументы полагать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.

Когда разговор закончился, и тень Джеда скользнула мимо окна, Алисия и Генри, тычась головами в шкурки летучих мышей, торопливо вернулись в комнату. Здесь Генри снова стукнулся лбом о чугунный котелок.

— Генри! — сердито шепнула Алисия, быстрым движением руки останавливая раскачивающийся под балкой котелок. — Вы разбудите всю долину от Галиуро до Санта-Каталины.

− Старый болван, − раздражённо шептал Генри, потирая ладонью ушибленный лоб. — Меня ещё никто не обозвал хлыщом.

− Вызовите его на дуэль, − шёпотом отозвалась Алисия.

− Старика на дуэль?

− Тогда молчите.

— А что этот мистер имел в виду, когда сказал, что карта почти у него? — нахмурился Генри, брезгливо снимая со щеки паутину.

− Наконец-то вы обратили внимание на самое главное.

− Он что-то подозревает.

− Боюсь, он не подозревает, а знает наверняка, что карта у нас. А ещё он знает, что мы подслушивали.

— Тогда нам угрожает опасность.

— Не беспокойтесь, это я беру на себя.

— Вы имеете в виду свои женские хитрости? Судя по тому разговору, который мы только что слышали, он не очень падок на женские чары.

Алисия вместо ответа торопливо присела на скамейку.

— Тише он идёт.

С беспокойством в глазах Генри присел рядом.

— Видеть не могу, как вы заигрываете с этим грубияном. Есть же другие способы, чтобы выкрутиться.

Алисия вместо ответа, торопливо поправила выбившуюся из-за уха прядь волос.

— Тише!

Генри с мольбой в глазах схватил её чуть повыше локтя.

— Обещайте мне…

Протяжно заскрипевшая дверь не дала ему договорить. Алисия порывисто повела плечом, освобождаясь от захвата. Заметив жест девушки, Джед грубовато поинтересовался:

— Я вам не помешал? Могу выйти.

— Нет-нет, что вы, — поспешно ответила Алисия. — Как там старик?

— Совсем мозгами рехнулся, — ответил Джед, расстёгивая оружейный пояс. — Мерещится ему, что по ночам на ранчо покойники наведываются. На старости лет такое случается: всю жизнь смеёшься над сказками, а потом ни с того ни с сего сам начинаешь в них верить.

Джед скинул на пол висящий на гвозде моток ржавой цепи, повесил вместо неё пояс с револьверами, поверх накинул шляпу. Сел на деревянную лавку, прислонился спиной к стене, прикрыл глаза. Было непонятно: то ли он дремлет, то ли о чём-то думает. Генри знаками пытался объяснить Алисии то, что не успел досказать из-за появления Джеда. Девушка в ответ прикладывала к губам палец.

Смирившись с недосказанностью, Генри подсел к столу, раскрыл на свободном от хлама краешке блокнот. С той минуты реальность стала восприниматься им будто сквозь дымку. Он щурился на измятые в пути страницы, грыз карандаш, мучительно подыскивая слова, которые хоть приблизительно смогли бы передать его чувства, вызванные переливами сверчков за стеной, запахами сухих трав, висящих на потолочных балках, манящим вдаль светом лучистой звезды в мутном окне.

Спохватываясь, он строчил карандашом будто боялся не успеть, потом снова щурил в пространство невидящие глаза. Выплывающая из мечтательного тумана связка красного стручкового перца, казалась ему ожерельем из орлиных когтей. Ожерельем старого индейского вождя…

− Что вы там пишете, Генри?

Молодой человек вздрогнул от неожиданности, поднял на Алисию затуманенные мечтами глаза.

− Я репортёр, я не могу не писать, — голос его с каждым словом замедлялся, увязал как шаги в песке. — Столько всего теснится в голове… не забыть бы…

С полминуты Генри сидел, не шевелясь, потом вдруг схватился, порывисто кинул руку к блокноту. Строки так и лились из-под его карандаша. Теперь он ясно понимал, что должен создать для газеты не обычные путевые заметки, не сухой репортаж, а что-то новое, на грани журналистики и поэзии. Что-то такое, чего до него не делал ещё никто. Успеть бы всё записать, пока мысли льются рекой…

Джед вдруг встал с лавки.

— Пора спать, завтра выступаем с рассветом.

— А где старик? — спросила Алисия.

Не спрашивая мнения своих спутников, Джед прислонил ладонь к стеклу лампы, дунул, загасив огонь.

— Старик будет ночевать в сарае.

Не дописав предложения, Генри от досады сломал кончик карандаша.

— Послушайте, — возмутился он. — А нельзя ли как-то…

— Нельзя! — жёстко оборвал его Джед. — У старика керосин на исходе. Ближайшая лавка в тридцати милях.

— Хоть одеяла постелить дайте, — попросила Алисия.

Джед не ответил. Судя по смутным движениям, он стелил на полу одеяло, давая своим спутникам молчаливый пример. Генри крякнул от досады, Алисия в сердцах шепнула под нос какое-то неразборчивое ругательство, но, понимая свою зависимость от аризонского грубияна, оба промолчали. Девушка заскрипела пружинами кровати, Генри расстелил одеяло на полу. Спать он лёг, положив рядом с собой винчестер и катану.

В темноте у Генри всегда обострялось обоняние, словно приходило на выручку зрению, которое в тот момент не могло справиться с возложенной на него задачей. Запахи витали в темноте, напоминая о разбросанных и развешенных в комнате вещах, и, если бы эти запахи можно было нарисовать, они были бы такими же живописными, как жилище старика.

Запах пыли мешался с запахом джутовых мешков; дух керосина бесцеремонно вторгался в ароматы сушёных трав; от стен исходил слабый запах всё ещё не выветрившегося за долгие годы пожарища. Лежащая рядом катана пахла ржавчиной, винчестер — горелым порохом.

«Надо почистить карабин, — сквозь сон подумал Генри, потом его кольнула догадка: — А вдруг из этого самого винчестера убили Тома?» Но поразмыслить над этим он так и не успел: сон спутал мысли и превратился в кошмар, такой реалистичный, что когда Генри наконец сумел отделить его от реальности, то обнаружил себя стоящим на одном колене.

Алисия сидела на корточках, держа над головой зажжённую спичку, Джед стоял на колене рядом с Генри, негромко уговаривая: «Тихо-тихо…» Крепкая рука силой пыталась отогнуть указательный палец молодого человека, и только тогда Генри сообразил, что держит в правой руке вскинутый над головой меч.

Он разжал пальцы, отдавая Джеду катану, утёр пот на виске. Алисия едва слышно чертыхнулась, роняя обжёгшую пальцы спичку.

— Что такое акира? — спросил Джед, осторожно кладя на пол катану.

— Акира? — переспросил Генри, делая вид, что не понимает о чём речь.

— Вы несколько раз выкрикнули это слово.

Алисия чиркнула спичкой. Над головой смутно проступили шкурки летучих мышей. В темноте они казались расправившей крылья стаей, запечатлённой на старой размытой фотографии. Генри разжал левую руку, в ладони его лежал ацтекский амулет из трёх камней бирюзы и орлиного когтя.

— Галиматья какая-то приснилась, — сказал он, пряча амулет в карман. — Я даже не помню, что именно.

Всем своим видом показывая, что инцидент исчерпан, он лёг, завернулся в одеяло. Догоревшая спичка упала на пол, и последнее, что увидел боковым зрением Генри, были недоумённые глаза переглянувшихся между собой Алисии и Джеда.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аризона на троих. Самый быстрый предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я