Отважные путешественники с острова Мадагаскар

Сергей Данилин

Кто из нас в детстве не мечтал отправиться в морское путешествие, оказаться на необитаемом острове, вдали от цивилизации, в окружении сказочной, девственной природы? Вот и герои повести Том и Джек с острова Мадагаскар решили осуществить свой замысел – увидеть Мир. Они и не подозревали с кем и чем им придётся столкнуться на таинственном острове, затерянном посреди Индийского океана, на всю жизнь связавшим их судьбы. Никто из них не мог и представить, что в двадцатом веке ещё возможно обнаружить и приручить доисторического летающего ящера, встретить и подружиться с племенем говорящих обезьян, миллионы лет охранявших свою святыню – инопланетный корабль, а также увидеть гору из слитков чистого серебра, поисками которой занимались кладоискатели и бандиты многих стран. Героям посчастливилось обнаружить подводную Атлантиду, полететь в космос, где спасти планету от вторжения жабоподобных агрессоров. Благодаря трудолюбию, смелости, отваге, любви к людям и всему живому, они успешно преодолевали все трудности, вставшие на их полных опасности пути, а став постарше повстречали каждый свою половинку и обрели семейное счастье.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отважные путешественники с острова Мадагаскар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть № 2. Свадебное путешествие

Глава № 1. «Мадагаскарские новости»

Семейная жизнь у Джека складывалась удачно. Жена — красавица, рукодельница и, вдобавок, отменная повариха. Отдельная трёхкомнатная квартира располагалась в самом центре столицы республики Антананариву. Хорошая, стабильная работа приносила не плохой доход. Во многом помогали и деньги от продажи их с Томом галеры. Ещё тогда, двенадцать лет назад, один крутой бизнесмен и заядлый коллекционер, из Новой Зеландии узнав из газет о счастливчиках построивших из чистого серебра корабль, не пожалел своих денег, а сразу прилетев, отвалил их родителям тройную его стоимость. Деньги долгое время лежали в банке и приносили ежегодные проценты. С их помощью Том и Джек смогли выучиться и получить престижное высшее образование.

Том, долгое время ходил бобылём, не решаясь познакомиться, а тем более жениться на ком-нибудь, пока не встретил девушку по имени Настя. Её предки когда-то давно эмигрировали из России и теперь проживали в столице Мадагаскара. Почему выбор пал именно на неё объяснялось очень просто. Она была девушкой его мечты: высокая, стройная, светловолосая, с веснушками на лице. Очень улыбчивая, жизнерадостная, а самое главное — поклонница рассказов о приключениях. И сама была не прочь попутешествовать. Именно такую заводилу Том и мечтал встретить на своём жизненном пути. Познакомились они случайно на открытии нового Дома книги, где он, как спецкор газеты находился в числе приглашённых гостей. О том, что Настя приходится дочерью самого босса — главного редактора газеты, Том не знал. Она первая заговорила с ним:

— Скажите, а это не вы случайно являетесь автором приключенческой книжки «Морские путешественники»?

Том сначала удивился той бесцеремонности, с которой эта миловидная девушка обратилась к нему с вопросом. Просто обескуражила. Одновременно ему польстило, что его начинают узнавать, как автора. Немного сконфуженный, от неожиданности, он просто ответил: — Да.

Она вся засияла, одарив его очаровательной улыбкой. В следующий момент просунула свою ручонку под его локоть и повела в другую комнату, более спокойную. Подальше от толпы гостей. Там она засыпала его различными вопросами относительно жизни на необитаемом острове. Том увлечённо рассказал ей в мельчайших подробностях всё то, что не вошло в его книгу. Глаза Насти просто горели восхищением от услышанной истории про двух смельчаков. Так была удивлена рассказом очевидца тех событий. С виду хрупкая, она поражала своей решимостью испытать и увидеть всё то, что когда-то испытал и он со своим закадычным другом Джеком.

— Это невероятно! — постоянно восклицала она, выходя из какой-то, свойственной только ей задумчивости.

В комнату заглянул главный редактор — Иван Петрович.

— Настёна, ты здесь? А то я тебя везде ищу. Что ж это вы, Том, увели мою дочурку и ничего не сказали? — улыбаясь, произнёс он.

Том округлил свои и без того большие глаза от удивления, а затем так же недоумевая, посмотрел на свою спутницу. Его выручила Настя.

— Папа, не ругай его! — возмутилась она, — Только я одна во всём виновата. Он и не подозревал, что я так задержусь с ним!

— Дорогая, я и не сержусь. Мы с мамой будем ждать тебя в машине. Не задерживайся, — произнеся эту фразу, он сразу прикрыл дверь.

— Уже бегу, папуля, — крикнула вдогонку Настя и заторопилась уходить. Затем, посмотрев на Тома извиняющимся взглядом, произнесла:

— Надеюсь, мы сможем продолжить нашу беседу у меня дома. Кстати, в эту субботу у меня день рождения. Я вас приглашаю. Придёте?

Том даже не мог поверить в такое счастье — снова увидеть её. Галантно поклонившись ей, он, смущаясь, немного сухо ответил:

— Буду только рад.

С этого дня у них завязались дружеские отношения, которые постепенно переросли в любовь. Был назначен день свадьбы. Все занялись приготовлениями к ней. Одна только Настя оставалась как бы безучастной к этому событию. Заметив это, Том решил расспросить её.

— Что с тобой, голубка моя? Или ты не рада нашей свадьбе? Что беспокоит тебя последние дни?

— Том, дорогой, не переживай. Я очень сильно люблю тебя и жду с нетерпением дня нашей свадьбы. Но у меня есть просьба. Точнее мечта — провести медовый месяц на необитаемом острове. Не сердись. Ты сам виноват. Своими рассказами о красотах острова просто загипнотизировал, околдовал меня. Я ни о чём другом и думать не могу. Сделай мне свадебный подарок. Не откажи в моей странной прихоти.

Том, почесав затылок, задумался. Сразу вспомнилась аналогичная просьба Джека посетить остров детства. Но напряжённый график работы, частые командировки никак не давали времени в серьёз об этом подумать. Теперь появилось уже два сторонника желающих повторно отправиться в морское путешествие. — Тому-то хорошо. Возвращаясь из морской навигации, он по три — четыре месяца находится в вынужденном отпуске. Его жена — Диана, дочь моряка, так же с большой охотой согласится составить нам компанию. Куда она без мужа? Да, надо что-то решать! Тем более Джек на днях возвращается из очередного плаванья.

— Настя, я согласен! — твёрдо заявил он своё намерение исполнить её мечту.

— Ур-р-р-а-а-а! — радостно воскликнула Настя и принялась обнимать и целовать жениха.

Для неё уже было всё решено. Она даже уговорила Тома, чтобы самой поговорить с отцом и матерью об этом. Теперь она вся преобразилась. С утра до вечера бегала по магазинам и салонам мод. Примеряла платья. Помогала матери в организации предстоящего торжества. Отец пошёл навстречу всем её уговорам и разрешил Тому взять долгожданный трёхмесячный отпуск.

Пока ждали из рейса Джека, Том успел купить шикарный вместительный катер и, предвкушая реакцию друга, занимался всеми необходимыми приготовлениями к походу. Ему помогала и Диана. Той все равно было нечем заняться, в ожидании мужа. Их обезьянка — Егоза, постаревшая, и от этого ставшая ещё косматей неотлучно следовала за ней. Вероятно, животный инстинкт ей уже подсказывал, что скоро она отправится на встречу со своей далёкой родиной. В эту поездку было решено взять и попугая Кешу. Верный, старый друг не вынес бы и месяца разлуки с Томом. Он об этом знал и когда Джек сошёл с корабля на берег, поздоровался с ним и, не откладывая в долгий ящик, всё рассказал другу, вручив листок со списком членов команды. Теперь настало время и Джеку свою «репу» чесать.

— Том, мне не раз приходилось выходить в море. Ты это знаешь. Сейчас на вооружение торгового флота современные навигационное оборудование и океанологические карты. Имеются и снимки с российских и американских спутников. Но, что удивительно, ни на одном из них нет нашего острова. Словно и не было его в помине. Какая-то загадка природы, а не остров! Не раз я примерял известные мне по памяти координаты звёздного неба к карте того района океана, но всё без толку.

— Может тот остров находится в каком-то магнитном поле, в аномальной зоне, так сказать или в районе, типа Бермудского треугольника? — высказал своё предположение Том.

— Всё может быть. Одним словом — чудеса, да и только!

— Но остров, же на самом деле существует! Не мог же он под воду уйти за это время? — возмущался Том.

— Поживём, увидим, — спокойно ответил Джек и стал искать взглядом Диану. Ему не терпелось скорей обнять свою любимую жену, которая предусмотрительно не стала мешать разговору мужчин и теперь дожидалась его в сторонке.

Отдохнув с дороги, Джек подключился помогать Тому. Ему и без того хватало дел со свадьбой.

Первого апреля её и сыграли. Том нарядился в костюм серебристого цвета, а его невеста в ажурное подвенечное платье. Со стороны они смотрелись, как два белых голубка. Гостей было много. Папа Насти постарался. Считай, всю элиту города пригласил в гранд кафе. Молодожёнам преподносили дорогие подарки. В их честь звучали пламенные речи, поднимали бокалы. От тостов и весёлого шума у Тома даже голова разболелась. А может он просто захмелел от большого количества спиртных напитков. Когда гости разошлись, Настя стала настаивать немедленно, отправиться в путь. Ей так не терпелось увидеть таинственный остров, что, казалось, была готова вплавь к нему добираться. Только стараниями её родителей, дочурку смогли убедить в неразумности такого необдуманного поступка.

— Выходить в море надо на трезвую голову, — серьёзно заявил Иван Петрович, погладив по голове Настю, — А то беда может случиться.

После этих слов она сдалась. Подвергать себя и других риску ей как-то не хотелось. Полностью успокоившись, она ушла спать, правильно рассудив, что один день ничего не решит. В жарких объятиях мужа она счастливая и уснула с одной только надежной — завтра увидеть море.

А в это самое время, на причале, где стоял катер Тома, появились двое мужчин в чёрной, как ночь одежде. Им было поручено установить на этот катер маячок — суперсовременное устройство слежения, которое применялось только в спецслужбах многих разведок мира. Инициатором и спонсором этого мероприятия выступал всё тот же новозеландский бизнесмен по имени Бахрус. Имея своих агентов на Мадагаскаре, он через них узнал о планируемом свадебном путешествии двух друзей со своими жёнами. И теперь был намерен лично возглавить скрытное морское преследование их катера. Его пристальный, колючий взгляд ещё долго следил из дорогой машины за действиями своих наёмных спецов.

Глава № 2. «Тайфун»

Утро выдалось пасмурное. Над морем нависали свинцовые грозовые тучи. В некоторых местах, у самого горизонта, вода по крутящимся столбам-трубам, словно огромным грибам, уходила в небо. Вид был поразительный. Им можно было любоваться и любоваться, если бы не предстоящий выход в море. Это удивительное явление природы одновременно пугало и настораживало путешественников.

— Такая погода не предвещает ничего хорошего! — посмотрев на небо, сказал Джек, обращаясь к Тому.

— Вижу. Но менять наши планы я думаю, не стоит. Сам знаешь, как на это отреагирует моя Настя. Тем более я ей обещал, что сегодня выйдем в море. С утра уже все уши мне прожужжала, поторапливала, как будто боялась не успеть. Странно. Всю жизнь на суше прожила, даже на кораблях не плавала, а не страшится непогоды и морской качки. Удивительная женщина. С виду беззащитная, как птенчик, а такая сильная характером или упрямством. Хотя, по мне это одно и то же.

— Да, а моя Дианочка покладистая. Не сказал бы, что очень послушная, но перечит редко. Она умеет сама меня настроить так, чтобы я с ней согласился, а для себя считал, что я так и думал раньше поступить, но не успел. Повезло нам с жёнами! Чего тут скажешь?

— Как считаешь, топлива хватит на дорогу туда и обратно?

— Должно хватить. Я всё просчитал. А на всякий случай прикупил ещё складную мачту с парусом и вёсла. Так же захватил моё любимое ружьё для подводной охоты. Дорога дальняя, может пригодиться. Пойдём, проведаем наших красавиц. Интересно посмотреть, как они там разместились в каютах.

— Не мешало нам ещё посидеть на дорожку. Я не суеверный, но люблю придерживаться традиции — отдыхать перед дальней дорогой.

— И то верно! Хотя мне это не всегда удаётся делать. Много суеты перед отплытием всегда бывает. Пока наряд — задание в порту получишь, таможенные формальности с грузом решишь, с командой проверишь все трюмы и отсеки, на предмет обнаружения незарегистрированных пассажиров и много ещё чего, то забываешь о такой формальности.

— Ладно, пошли на катер. Даст бог, прорвёмся! — с улыбкой произнёс Том и быстро зашагал по пристани.

Когда вышли в море, сразу зажгли сигнальные огни. Такая мера предосторожности была необходима и обязательна по правилам мореплавания. В непогоду видимость ухудшается и можно ненароком наскочить на другое плавсредство. Том стоял за штурвалом и пристально всматривался вдаль. Джек находился рядом. Их жёны отдыхали в своих каютах. Вид из иллюминаторов не мог поднять им настроение. Да и после вчерашнего застолья было не отойти. Постоянно клонило ко сну.

После их отплытия прошло, как минимум два часа, прежде чем Бархус дал команду отчаливать. Его помощник и капитан, в одном лице, по имени Мухатар был недоволен задержкой. Но спорить с боссом не стал. «Тому виднее», — решил он, — «Пусть и дальше уповает на своё супер — пупер современное оборудование, которое якобы через спутник будет следить за катером противника. Его дело — выполнять приказы, а не давать советы. За это и деньги платит. И не плохие. Только цель боевой операции почему-то держит в секрете. У толстосумов свои тараканы в голове», — подумал он и от злости нахмурил брови. Ему, старому морскому волку было противно стелиться перед этой мелкой выскочкой, разбогатевшей на продаже оружия и наркотиков. Такое определение было не случайно. «Маленький, плюгавенький, да ещё и лысый, но всегда холёный и хорошо одетый господин любил всегда при случае подчеркнуть свою родословную. Говаривал, что в его жилах течёт царская кровь. Но кто из его предков был в родстве с престолонаследником, всегда скрывал. На этот счёт у капитана головорезов было своё мнение. Такой щёголь, как он, имея деньги, заработанные нечестным путём, мог купить себе любые документы или грамоты, подтверждающие родовой титул. А теперь гарцует на старости лет, выдавая себя за принца. Когда-нибудь он лопнет от своей неуёмной жадности». Мухатар всегда отличался вспыльчивостью характера. За это его и прогнали в своё время с военно-морского флота. Помыкавшись на берегу пару лет и не найдя себе применение в гражданской жизни, он примкнул к боевикам пиратской шхуны, где и дослужился до капитана. Такая жизнь была ему по душе. А кому не захочется жар загребать своими руками? Деньги текли рекой. Стоило только грамотно подойти к не подозревавшему о его намерениях «торгашу» в открытом море под флагом миротворца, и ты в дамках. Но всё хорошее когда-то заканчивается. Его команде не повезло. Место его сухопутной базы вычислили, организовав засаду. В тот день, возвращаясь из грабительского похода, его шхуне преградил путь военно-сторожевой катер береговой охраны. Только чудом ему удалось с тремя верными бойцами вплавь спастись от преследователей. Тем, кому не повезло при облаве, теперь грозил смертный приговор. Тут и нарисовался этот коротышка — бизнесмен, предложивший работу по его профилю. Оставаться на суше было опасно. Многие шпики знали его в лицо. Да и на улицах города висели его портреты с надписью — «разыскивается особо опасный преступник». Его золотой запас, хранившийся в укромном месте базы, арестовали. А этот пришлый чужеземец сразу отвалил хороший куш, пообещав после выполнения задания ещё столько же заплатить.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отважные путешественники с острова Мадагаскар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я