Country of Well

Сергей Герасимов

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Country of Well предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2.

1.

Первый колодец они встретили сразу же, вильнув вместе с дорожкой за близкий поворот.

— Можете пить, — с заученным радушием сказала гидесса, но никто, кроме любопытного англичанина, не откликнулся на предложение. Девочка заплясала через скакалку, попадая в такт со свистом ласточек. Нет, это ласточки попадали в такт.

Мистер Гейл наклонился над водой, которая лишь на два пальца не доставала до венчика. Вода была чистой и казалась выпуклой, как линза. Он выдохнул воздух и услышал свой выдох, отраженный и усиленный колодцем. Коснулся воды губами и вздрогнул: вода была мягкой и теплой, как поцелуй. Светилось отражение с ярким белком глаза и ослепительно зеленой щелью в умиротворенной дощатой крыше. По отражению пробежала волна выдохнутого воздуха. Он сделал несколько глотков и выпрямился:

— Слишком теплая вода.

Ласточка влетела под крышу колодца и забормотала булькающим голоском.

— Вода теплая даже зимой, — ответила гидесса, обведя взглядом потенциальных слушателей (слушатели не использовали потенциал), — теплая из-за работы механизмов, она будто живая кровь. Но очень чистая.

Все двинулись дальше. Девочка постояла, наступив пяткой на скакалку и заломив за спину худые руки, и запрыгала вслед за людьми. Мальчика тащили за руку и он отставлял другую, изображая самолет.

— Well, well, — начал англичанин и сбился, услышав шум.

Что-то заскрипело в кустах.

— Не произносите этого слова, пожалуйста.

— Почему?

— Он думает, что вы его зовете.

Маленькая группа приостановилась.

— Вы сказали"думает"? — заподозревала старуха в очках.

— То есть, реагирует на это слово. В общем, он понимает все слова английского языка и несколько слов на многих языках мира, даже на вьетнамском, но так реагирует только на Well, думает, что его зовут.

— Это мило, — сказал мистер Гейл, — но что же все-таки так трещало в кустах?

— Он двигался в вашу сторону, — ответила гидесса.

— Но он ведь вкопан в землю, не так ли?

— Конечно, но современная техника может все.

Экскурсия проходила по стране колодцев,"Country of Wells", как она называлась в проспектах и афишах, или"Country of Well", как она называлась на вывеске, потерявшей последнюю букву. Что-то похожее на Дисней-ленд в авангардном стиле.

Программка обещала выдающиеся чудеса техники и обещала 144 тысячи колодцев, причем каждый вполне индивидуален. Гораздо сильнее японских каменных садов с терпкими непризносимыми названиями.

— Их, как, ровно 144 тысячи? — спросил англичанин.

— И да, и нет. Они ведь умирают и способны размножаться.

Они совсем как люди. Они так похожи на людей, что иногда…

— Они размножаются половым способом? — заинтересовалась Стенни.

— Нет, почкованием. Половое размножение слишком трудно сымитировать.

— Значит, ничего не умеет ваша техника.

Гидесса оставила без внимания последнюю фразу.

2.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Country of Well предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я