Обманщик из Изумрудного города. Пародия на сказочную повесть Лаймена Фрэнка Баума

Сергей Владимирович Янушко

Девочку Дороти ураган переносит в сказочную страну, где правит великий волшебник Оз. По дороге в столицу – Изумрудный город – Дороти знакомится со странными обитателями страны. Действующие персонажи представлены достаточно комично и совершают различные нелепые и смешные действия.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обманщик из Изумрудного города. Пародия на сказочную повесть Лаймена Фрэнка Баума предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Сергей Владимирович Янушко, 2019

ISBN 978-5-4496-5049-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Суперторнадо разбушевался

Дороти была маленькой девочкой, которая жила вместе со своими тётей и дядей. Тётю звали Эм, а дядю звали Генри. Правда, иногда дядя звал тётю по-другому, разными словами. Тётя отвечала дяде той же монетой, поэтому часто было трудно разобрать, кто кого и куда зовёт или посылает. Место для проживания они выбрали великолепное. Это было большое поле в канзасской прерии, вдали от людских глаз, коммунальных удобств и средств массовой коммуникации. Единственной ниточкой, которая связывала отшельников с цивилизацией, была… нет, не спутниковая связь, а обычная американская дорога, больше похожая на свою русскую сестру. Дорога без всяких знаков и признаков асфальта, пыльная, кривая, но очень живописная, так как по краям она была обсажена деревьями, образующими аллею. Аллею торнадо.

Тётя часто укоряла дядю:

— Нашёл, где поселиться. Не мог выбрать место получше?

Дядя, который оказался в канзасской степи не по своей воле, а по программе защиты свидетелей, парировал:

— Выбор был невелик. Или здесь, или в Чикаго. А я, как ты знаешь, ненавижу мюзиклы.

— Зато у нас теперь каждый день вестерн, — мрачно отвечала тётя, глядя в окно. За окном строился очередной городок в стиле Дикого Запада, где должны были снимать очередной ковбойский боевик. Съёмки планировалось начать, как только установится хорошая погода. У погоды, однако, были свои планы.

Однажды тётя Эм вошла в дом и взволнованно сообщила дяде Генри:

— Генри, кажется, к нам приближается торнадо.

Вопреки воображению читателя, дядя Генри ничуть не испугался. Торнадо проходили по аллее каждый день. Ну, может быть, и не каждый день, но по будним дням точно. У торнадо ведь тоже есть выходные.

— Торнадо? — вяло переспросил дядя Генри, не вставая с дивана.

— Да, торнадо, — подтвердила тётя Эм, не спуская глаз с дяди Генри, который, по-видимому, не собирался вставать с дивана.

Повисла продолжительная пауза.

— А в чём, собственно, проблема? — наконец спросил дядя Генри.

— Проблема в том, что это суперторнадо, — пояснила тётя Эм.

Спокойствие дяди Генри начало медленно улетучиваться, однако принятие любого важного (тем более жизненно важного) решения требовало веских основания. Дядя открыл один глаз, посмотрел им в окно и спросил:

— С чего ты взяла, что это суперторнадо?

Тётя начала выстраивать логическую цепочку, которая в итоге привела к столь кардинальному выводу:

— Помнишь, ты говорил, что у нас туалет находится на улице?

— Опять ты про туалет, — рассердился дядя. — Я тебе уже несколько лет твержу: завтра построю.

— Теперь уже, наверное, не понадобится, — отмахнулась тётя и продолжила:

— Так вот, туалет у нас был на улице. Теперь я вышла на улицу-а туалета нет.

И тётя Эм развела руками. Дядя Генри понял, что пора покидать насиженное место. Он вскочил с дивана и бросился к двери. По пути дядя успел дать жене важные рекомендации:

— Собери предметы первой необходимости…

И он стал отгибать пальцы.

–…сигареты, Playboy, спички.

Тётя Эм забегала по комнате, отыскивая указанные вещи.

— А спички зачем? — вдруг спросила она.

— А Playboy ты в темноте как будешь читать? — рассердился дядя, нахлобучивая на голову кепку.

— Но я не читаю Playboy, — ответила тётя. Тётя не соврала. Она читала Playgirl.

— Хорошо, — согласился дядя и открыл дверь. — Так и быть. Я буду читать, а ты просто посветишь спичкой.

И дядя Генри тяжело вздохнул.

— Всё время приходится брать на себя самое трудное задание.

После этого краткого диалога, весьма уместного в контексте надвигающейся экстремальной ситуации, тётя Генри и дядя Эм (автор перепутал потому, что действующие лица в спешке перепутали одежду) наперегонки бросились к бронированному автомобилю, который в свою очередь был брошен участниками программы «Охота на торнадо» после того, как в автомобиле закончился бензин, а в запасе остался только дизель. В смысле, пиво «Доктор Дизель». Употребив это пиво, охотники за торнадо ушли в поле справлять нужду и… не вернулись. Наверное, они нашли то, за чем охотились. Ну, или торнадо нашёл их и встретил с распростёртыми объятиями. В любом случае автомобиль должен был послужить целям спасения. Итак, тётя и дядя добежали до автомобиля, уселись на переднем сидении, закрыли все дверцы и Генри включил двигатель. Дороти выбежала вслед за своими опекунами. За ней выбежал верный пёс Тото. Девочка подбежала к автомобилю и стала барабанить по бронированному стеклу.

— Дядя, тётя, вы забыли меня! — кричала Дороти.

— И меня, — от страха закричал обретший человеческую речь Тото, пытаясь отыскать в дверце автомобиля лаз для собак.

— Интересно, чего хочет эта девчонка? — задался вопросом Генри, оглядываясь на Эм.

— Возьмите меня с собой! — продолжала кричать Дороти, за спиной которой на автомобиль надвигался торнадо.

Тётя Эм напрягала слух до тех пор, пока не научилась читать по губам.

— Нет мест! — крикнула тётя.

— А на заднем сидении? — спросила Дороти, показывая ладонью на указанное место.

— На заднем поедут дядя Сэм и тётя Полли.

Дороти понятия не имела, кто такие эти дядя Сэм и тётя Полли, но по размерам заднего сидения поняла, что они тоже фермеры и выращивают очень-очень жирных свиней.

— Тогда возьмите меня на колени, — попросила Дороти.

— Ты что, маленькая, чтобы мы тебя на колени брали? — плюнул в сердцах дядя Генри.

— Тогда я возьму вас на колени, — не сдавалась Дороти.

Дядя Генри смерил взглядом хрупкую племянницу, которая после вышеприведенных слов сразу выросла в его глазах. Дядя Генри испугался. Тётя поняла дядю без слов.

— Поедем быстрее, — крикнула тётя, — а то она нам машину сломает.

Дядя нажал на педаль газа, чтобы заранее набрать скорость. Дороти поняла, что она останется одна, но напоследок позаботилась о том, чтобы дядя и тётя безопасно доехала до места назначения, а не до того места, куда их следовало послать за оставление несовершеннолетнего ребёнка в опасности.

— Пристегнитесь! — крикнула Дороти и показала рукой, как нужно правильно пристёгиваться. Тётя и дядя никогда в жизни не пристёгивались. Более того, они и в машине ехал первый раз в жизни (возможно, и последний). Неудивительно, что кровные родственники (а в будущем, возможно и кровные враги) восприняли жест Дороти как угрозу.

— Угрожает разбить нам машину, если мы её не пустим, — догадалась тётя Эм даже без знания губной азбуки. — Как думаешь, Генри, машина выдержит?

— Не знаю, — покачал головой Генри. — Машина рассчитана только на торнадо пятой категории.

— Езжай скорей, — крикнула тётя, — а я её отвлеку.

И тётя Эм помахала девочке ручкой.

— Не волнуйся, доченька. Мы скоро приедем.

— А мне что делать? — спросила Дороти.

— Ты должна остаться в доме и, когда ураган закончится, рассказать журналистам, как дом был разрушен… чтобы в страховой компании поверили и выплатили нам страховку… в том числе за тебя.

После этих слов машина рванула с места с таким ускорением, что багажник открылся без помощи ключа. Даже торнадо позавидовал бы такой прыти.

— Счастливой дороги, — помахала рукой Дороти на прощание. — Ни гвоздя, ни жезла.

Это было своевременное пожелание. В чёрной трубе, которая последовала за машиной, были и жезлы, и гвозди. Торнадо умудрился всосать в себя даже космический мусор из верхних слоёв атмосферы. Проводив взглядом удаляющуюся машину, Дороти медленно побрела к дому, который от порывов ветра скрипел на всю прерию. По пути девочка листала маленькую книжечку под названием «Инструкция для маленьких девочек, оставшихся (зачеркнуто „оставленных“) один на один с торнадо» под редакцией некоего охотника за торнадо, оставившего собственную дочь на произвол судьбы и отправившегося искать-свистать ветра в поле. Книжечка выпала из багажника, чтобы сослужить девочке добрую службу.

«Нашла время читать» — подумал Тото и, схватив хозяйку за ногу, потащил её к двери.

Пункт 1 инструкции гласил: «Забейте досками все двери и окна в доме».

Девочка не успела дочитать пункт, как Тото уже держал в зубах молоток и гвозди. Дороти схватила молоток и оперативно заколотила все окна, а затем дверь и вход в мышиную норку. Хорошо, что мышь успела вовремя выбраться наружу.

— Готово, — сказала девочка и перешла к следующему пункту.

«Войдите в дом и присядьте в мягкое кресло».

Девочка сунулась в дверь, но вход был заколочен.

«Как же войти внутрь?» — задумалась Дороти.

Торнадо был уже близко. С того места, где стояла Дороти, было хорошо видно, как вихрь подхватил и стал вертеть дома, повозки, лошадей и индейцев, снимавшихся в очередном голливудском вестерне. Продюсеру повезло: ему не пришлось платить за спецэффекты и…вообще платить актёрам. Дороти тоже в некотором смысле повезло. Она увидела фильм до премьеры, которой и так не суждено было состояться. Лай Тото, который тоже прекрасно видел кинопанораму, вывел Дороти из оцепенения. Пёс махал мордой в сторону собачьего лаза.

— Молодец, Тото, — похвалила Дороти и забралась в лаз. Её субтильная фигура легко протиснулась сквозь тесный проём, чего не скажешь о фигуре Тото. Он за лето неплохо откормился на харчах, украденных у соседского кота. Тото застрял в собственном лазе и стал жалобно скулить. Он стал каяться в многочисленных кражах кошачьего корма и зарёкся, что, если влезет в лаз, будет заниматься спортом и блюсти фигуру. Однако это не помогло бы собаке, если бы Дороти (хотя она и была уже внутри) не подтолкнула собаку сзади.

— Спасибо, — тявкнул Тото, виляя хвостом.

— Большой расти, — пожелала девочка.

Когда Дороти справилась с протаскиванием питомца сквозь лаз, её глаза начали искать мягкое кресло, в которое рекомендовала присесть вышеупомянутая инструкция. Однако второй пункт оказался более трудным для выполнения, чем первый. Самой мягкой мебелью во всем доме был деревянный табурет, о шершавые доски которого дядя Генри изорвал как-то все штаны, за что тётя Эм изорвала дяде всю рубашку. Правда, затем дядя Генри отомстил тёте, ударив её табуретом по голове. Тётя Эм в свою очередь отомстила дяде тем, что нашла себе другого дядю, а Генри пришлось некоторое время спать на табурете, свернувшись в стиле известного хлебобулочного изделия. Короче говоря, табурет постоянно переходил из рук в руки и служил своеобразной разменной монетой в непростых семейных отношениях, больше похожих на кровопролитную междоусобную войну. Взглянув на многострадальный предмет мебели, Дороти тяжело вздохнула и сказала тоном обречённой:

— Ладно, пусть табурет будет креслом.

Слова девочки прозвучали, как заклинание, так как в тот же миг от сильного порыва ветра дверь распахнулась, в дом влетело автомобильное кресло и, отбросив табурет в угол, встало на его место. Дверь тут же захлопнулась и наглухо запечатала вход.

— Волшебство! — восторженно произнесла Дороти и плюхнулась в кресло. — Просто сказка!

Однако едва девочка выполнила очередной пункт инструкции, как кресло начало пищать. Дороти вспомнила, что тот же звук она слышала, когда дядя Генри сел в машину в нетрезвом виде и забыл пристегнуть тётю Эм. Машина после этого никуда не поехала. Дороти машинально нащупала находившийся за креслом ремень безопасности и потянула его вниз.

— Тото, ты тоже должен пристегнуться, — приказала девочка.

Однако Тото почему-то не спешил выполнять приказание хозяйки.

— Ах, у тебя ведь нет ремня, — догадалась Дороти. — Подожди, сейчас я дам тебе ремня.

И она достала из дядиного сундучка узкую полоску кожи, которой не раз получала от дяди Генри по пятой точке. Причём не только она, но и тётя Эм. Увидев ремень, Тото мгновенно пристегнулся двумя ремнями и надел металлическую каску.

— Какой смышлёный пёс, — похвалила Дороти четвероного друга и вновь открыла инструкцию. Следующий пункт гласил: «Постарайтесь заснуть. Спите до тех пор, пока не проснётесь».

— Своевременный совет, — подумала Дороти, зевнув. — Что ещё делать, когда за окном бушует торнадо пятой категории? Только спать.

И Дороти отложила в сторону инструкцию, все пункты которой ограничивались уже прочитанными, и через несколько минут крепко уснула. Таким образом, в доме спали все, кроме Тото. Он, как настоящий пёс, бдительно нёс службу и ждал, пока закончится его смена.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обманщик из Изумрудного города. Пародия на сказочную повесть Лаймена Фрэнка Баума предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я