Маленький мир

Сергей Владимирович Соболев, 2016

Главный герой произведения – американский юрист Джон Смит. У него есть все, что нужно для счастья – престижная работа, богатые родители, красавица-невеста. Жизнь обещает быть спокойной и безоблачной. Но неожиданно все меняется. Во время кругосветного путешествия на круизном лайнере, невеста изменяет ему, а загадочный незнакомец выкидывает за борт корабля. Главный герой выживает. Он оказывается на странном острове. Вроде бы все здесь обычно и объяснимо, но в то же время загадочно и непривычно. Жители этого острова не общаются с внешним миром, не пользуются деньгами и верят, что животные, обитающие рядом с ними, являются такими же разумными существами, как и они сами, и даже могут говорить. Вначале главный герой отказывается жить по правилам острова. Но постепенно голод заставляет его смириться с обстоятельствами. Он находит работу и жилье. Становится частью общества, в котором живет, тем не менее, не оставляя надежд когда-нибудь вернуться в большой мир.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленький мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6.

Джон не помнил, сколько он был в забытьи. Когда он очнулся, в глаза ему светило яркое солнце. Кричали чайки, о берег шумно бились морские волны. И больше никаких звуков.

Преодолевая смертельную усталость, Джон поднялся, сначала на колени, потом на ноги. Он стоял на узкой полоске ослепительно желтого песчаного пляжа. Перед ним раскинулся зеленый, благоухающий тропическими ароматами, лес. Пальмы, эвкалипты, еще какие-то неизвестные деревья были туго переплетены веревками лиан. Вдали, над верхушками деревьев виднелся огромный вулкан. Обернувшись, Джон увидел бескрайнее синее море, тянущееся до самого горизонта, и сливающееся там с таким же синим небом. Джон снова сел, прямо на песок и стал отрешенно смотреть на волны. В его голове никак не могла сложиться картина событий, произошедших с ним за последнее время. Измена Элен, загадочный убийца, толкнувший его с палубы в бездонную пучину, огромные холодные глаза, неведомая земля… Джон не мог понять, как относиться ко всему этому. О плане дальнейших действий он даже не думал.

Вдруг позади его раздался старческий голос:

–Позвольте, я бутылочку подберу.

Джон даже подпрыгнул. Подсознательно он уже стал воспринимать место, где он сейчас находился, как необитаемый остров. Появление человека, причем говорящего по-английски, было для него полной неожиданностью. Он обернулся.

Перед ним стоял дряхлый старик. Длинная неухоженная борода свисала почти до живота. Из-под выцветшей широкополой шляпы старого фасона пробивались клоки седых волос. На тело старика был надет халат с широкими длинными рукавами, почти до пят, неопределенного серого цвета, похожий на мешковину. Несмотря на относительную чистоту, казалось, что он был ровесником своего хозяина. Картину изношенности халату добавляли многочисленные заплаты и швы, громоздящиеся один на другом. На ногах собеседника были такие же старые грубые, не по погоде теплые ботинки.

–Ну так, бутылочку можно попросить? — снова повторил свой вопрос старик.

Джон взглянул туда, куда указал пальцем его собеседник. Возле него действительно торчала наполовину врытая в песок старинная бутылка, почти полностью обросшая ракушками.

Джон поднялся с песка и протянул местному жителю бутылку. Оцепенение вдруг прошло. К нему вернулся дар речи и осознание того, что он спасен.

–Возьмите. Я выпал с корабля. Должно быть, течение выбросило меня на этот берег. Какое счастье, что я вас встретил. Проводите меня, пожалуйста, до ближайшего населенного пункта. Мне нужно позвонить. И поесть. И попасть на аэродром или пристань, или что там у вас есть. Я должен скорее вернуться домой, в Нью-Йорк.

Но старик его не слушал. Он развернулся и медленно побрел по берегу, что-то высматривая в песке и не обращая никакого внимания на Джона. «Ищет ракушки, старинные бутылки и все такое прочее, что можно продать туристам» — промелькнуло в голове у Джона.

Наконец, ничего больше не найдя на пляже, тот побрел к узенькой тропинке, выглядывавшей из чащи леса. Джон счел это приглашением и последовал за ним. Старик никак не среагировал, словно Джона для него больше не существовало.

–Сувениры продаете? — спросил Джон, кивнув на бутылку, не из любопытства, а, скорее, чтобы прервать неловкое молчание.

–Нет, сувениры здесь никому не нужны — спокойно ответил старик.

–Зачем тогда бутылка?

–Я знал, что именно сегодня, именно на этом месте, что-то найду.

«Должно быть, дед совсем спятил» — подумал Джон, но все-таки решил продолжить разговор.

–Вы знали, что найдете здесь эту бутылку? Откуда?

–Одним словом не скажешь. Что-то ветерок напел, что-то во сне привиделось, что-то облака написали. Главное, чтобы была загадка, а подсказок много, все и не сосчитаешь.

Джон не нашелся, чем ответить на такую белиберду, поэтому сменил тему разговора.

–А что это за остров? Или это берег материка?

–Это остров. Моряки называют его по-разному. Сент-Никс, Терра-де-ла-Крус, Гурами… Но мы предпочитаем называть его просто Остров.

Джон плохо знал географию и ничего не слышал об этих землях. В брошюре, рассказывающей об их с Элен кругосветном путешествии, тоже не было ничего похожего.

–Странно, что вы называете свой остров просто Островом. Как местные жители понимают, что вы имеете в виду именно этот остров, а ни какой-либо другой?

–Все, кому нужно, понимают.

–Но как вы не путаете его с другими островами?

–А как перепутаешь? Если ты находишься здесь, то говоря об Острове, имеешь в виду наш дом, а если нужно упомянуть другой остров, то тут приходится добавлять и его название. Всем сразу понятно: остров с названием — другой остров, просто остров — наш Остров. Иногда мы называем его Домом — это тоже все понимают.

–Но для меня этот остров — не дом. Если я скажу, что иду домой, я буду иметь в виду родной Нью-Йорк. Но меня никто здесь не поймет.

–Во-первых, ты не сможешь дойти до Нью-Йорка. Для этого тебе нужно будет, по крайней мере, плыть. Во-вторых, ты — здесь, и значит ты дома.

Джон снова не нашелся, чем ответить на эту непробиваемую логику и дальше они шли молча.

Наконец, почти у самого подножия вулкана, показался поселок. Он состоял из небольших деревянных домиков, крытых пальмовыми листьями. Неподалеку протекала узенькая шумная речушка, берущая свое начало где-то на вершинах горы. Среди домов росли пальмы, чуть в стороне виднелись участки вспаханной земли, с проросшими на них злаками и овощами.

–Простите, как я могу вас называть? — спросил Джон. Он вдруг вспомнил, что до сих пор не познакомился со своим спасителем. В общем, в этом не было необходимости, ведь вскоре Смиту предстояло сесть на самолет или на корабль, и они никогда больше не увидятся. Но, все равно, общаться с человеком, не зная его имени, было как-то неудобно.

–Никто здесь не помнит моего имени, да и сам я забыл его много лет назад. Поэтому все называют меня Дедушкой. Зови так меня и ты.

–А я — Джон

–Джон — слишком обычное для тебя имя. Надо будет придумать тебе новое, более для тебя подходящее.

Джон промолчал. Он уже давно понял, что Дедушка не в себе и решил не вступать с ним в дискуссии и не задавать лишних вопросов.

Они подошли к самому большому зданию в поселке. Оно также было деревянным с огромными стеклянными окнами на первом этаже и несколькими небольшими окошками на втором. Над широкой дверью красовалась вывеска «Таверна». Дедушка и Джон вошли внутрь и оказались в большом зале. Помещение обставлено было очень незатейливо, ничего лишнего, и в то же время очень чисто и опрятно. Здесь стояло несколько деревянных столов, окруженных такими же деревянными стульями и лавками. За столами сидели местные жители. В основном это были крестьяне, босые, одетые очень просто. Среди посетителей выделялось несколько рыбаков. Те носили сапоги и форменные морские куртки старинного фасона. Лишь один стол был пуст. На нем кто-то заботливо расставил в ряд семь красных помидоров, по убыванию: сначала самый большой, потом поменьше и так далее до самого маленького. Слева от входа висело огромное старое зеркало, почти во всю стену. С правой стороны от входа находилась барная стойка. В общем, ничего особенного: тоже деревянная, позади полки с многочисленными разноцветными бутылками всех форм и размеров. За стойкой стояла молодая девушка: темноволосая, коротко стриженная, смуглая и кареглазая, чем-то похожая на дедушку. «Внучка» — подумал Джон.

–Ну что, нашел? — спросила девушка, не здороваясь и не обращая никакого внимания на Джона.

–Конечно, нашел. Все как полагается. В то самое время, в том самом месте — ответил старик и протянул барменше бутылку.

Та взяла ее и поставила на полку, рядом с еще несколькими такими же, поросшими ракушками емкостями, чуть поодаль от бутылей с алкоголем и прочими напитками.

–Будешь что-нибудь?

–Стаканчик рому не помешает. Все-таки у нас сегодня настоящий праздник.

Барменша налила старику выпивку.

Джона несколько смутило отсутствие внимания к своей персоне. Он считал, что человек, потерпевший бедствие должен вызвать, по крайней мере, любопытство, не говоря уже о сочувствии. Видимо, пришла пора вступить в разговор самому.

–Мисс, я свалился с палубы корабля и чудом спасся. Подскажите, пожалуйста, где здесь находится отделение полиции?

–Отделение чего?

–Полиция. Люди, которые следят за порядком и ловят преступников.

–У нас и без них порядок. Нам никакая полиция не нужна.

–А если, например, пришел к вам в бар человек, заказал еды и выпивки. А потом не заплатил. Что вы будете делать?

–Дам ему бутылкой по голове.

–А если он сильнее вас, да еще вооружен?

–Был у нас один такой. Сделал именно то, о чем вы говорите. Мы потом всей деревней за ним гонялись. Поймали и отлупили. Теперь он как шелковый.

Джону стало ясно, что о полиции, даже если она здесь есть, ему никто не расскажет.

–Не позволите ли вы мне позвонить по вашему телефону. Я хотел бы предупредить родных, что со мной все в порядке. — Он кивнул на старинный телефон, висевший рядом с полками.

–Этот телефон не работает. Он висит здесь для красоты. Знаете ли, посетители любят старинные вещи, даже если они не приносят никакой пользы.

–А нормальный, работающий телефон у вас есть?

–Нет. Зачем он нам? Остров маленький. Чтобы поговорить, вполне можно зайти в гости.

–Но если нужно позвонить родственникам на другой остров, или континент?

–Зачем? Здесь ни у кого нет близких родственников на большой земле. К тому же для этого нужно тянуть кабель по дну океана, или налаживать радиосвязь. А это дорого стоит.

–А спутникового телефона ни у кого здесь нет?

–Спутниковый валялся где-то. Но у него давно сели батарейки.

–Есть ли на вашем острове хоть какая-нибудь связь с внешним миром?

–Иногда приплывают биологи. Изучают нашу фауну. Говорят, здесь встречается особый вид попугаев, которых нет ни в одном другом месте земли. Но они появляются редко, раз в несколько лет.

–Но они же куда-то причаливают?

–Конечно. У нас есть пристань.

–Оттуда ходят пассажирские пароходы?

–Нет, только рыбацкие лодки.

–Скажите хотя бы, к какому государству относится ваш остров?

–Ни к какому. Мы здесь сами по себе.

Джон задумался. Барменша, конечно, нагло врет. Не может быть такого, чтобы обитаемый кусок суши, пусть даже самый маленький, не имел никакой связи с материками. Даже если местные жители сами не хотят этого, сюда бы уже давно высадилась военная эскадра какого-либо государства, объявила этот остров своей территорией, подняла свой флаг посреди поселка и назначила губернатора. Но зачем барменше говорить неправду? Денег она с него не просит, она вообще не обращает на него внимания. Как будто у них здесь каждый день находят по нескольку потерпевших крушение людей. Как бы то ни было, нужно что-то делать. Джон вышел из бара. Никто не стал его останавливать. Нужно было осмотреться. Наверняка где-нибудь поблизости найдется если не полицейский участок, то хотя бы почтовое отделение. Но вокруг него виднелись одни жилые хижины без каких-либо вывесок и отличительных знаков. Пару раз он подходил к местным жителям. Те внимательно выслушивали его историю, кивая головой, но дослушав до конца либо отвечали, что не знают, как ему связаться с Нью-Йорком, либо просто уходили, не сказав ни слова.

Наконец, он дошел до пристани, находившейся на окраине поселка. Это был пирс, грубо сколоченный из почерневших от времени и влажности досок и несколько рымов, к некоторым из которых были пришвартованы утлые рыбацкие суденышки. Никакого администратора, или охранника не было. Не было вообще никого.

Побродив еще немного по поселку, Джон вдруг почувствовал приступ голода. Он вспомнил, что уже очень давно ничего не ел. Лучшим решением было вернуться в таверну.

С момента его ухода ничего не изменилось. Та же барменша, те же посетители. Тот же пустой стол с помидорами, за который, несмотря на многолюдие, никто так и не сел. Даже дед еще не ушел. Он все также стоял возле стойки со стаканом рома (какой это стакан по счету, было не известно).

–Простите, мисс, — обратился Джон к барменше — я действительно попал в очень тяжелую ситуацию. Я не знаю, что мне делать дальше. И еще я очень хочу есть. Помогите мне, пожалуйста.

–Накормить тебя? Так бы сразу и сказал. У меня же таверна. Я тут для того и стою, чтобы кормить и поить. А не для того, чтобы отвечать на дурацкие вопросы. Чем ты расплатишься?

–А какая у вас валюта?

–У нас нет валюты. Кто-то расплачивается рыбой, кто-то пшеницей, или чем угодно, что можно вырастить или собрать в лесу…

–У меня ничего нет — грустно сказал Джон, машинально ощупывая свои карманы. Вдруг в одном из них он почувствовал что-то твердое. Это была кредитная карточка. Он просиял.

–Держите — радостно произнес он — тут хватит денег, чтобы завтракать, обедать и ужинать целый год.

Барменша молча взяла карточку и осмотрела ее.

–Красивая. Пожалуй, она стоит ужина. Я повешу ее на стенку — сказала она, и убрала карточку в карман.

–Куда вы ее прячете? — возмутился Джон — Здесь же целое состояние, верните!

–Ну как хотите — нисколько не расстроилась барменша, доставая и отдавая Джону кредитку. Так чем вы будете расплачиваться за ужин?

Джон покраснел и опустил голову. Если на Острове действительно не было связи с внешним миром, то банкомата здесь не было и подавно. Следовательно, карточка была бесполезна. Ни он, ни кто-либо из местных жителей не мог ей воспользоваться. Единственным способом использовать ее здесь — повесить на стену в рамочку. Он вновь протянул карточку барменше.

–Что будешь заказывать?

–Что у вас есть?

–Есть курица с картошкой, свинина, с утра остался омлет…

–Омлет! — это воскликнул дедушка, все еще стоящий неподалеку — мы будем звать тебя Омлет!

–Почему Омлет? Меня зовут Джон. Мне нравится мое имя.

–Оно тебе не подходит. Никто не будет называть тебя здесь Джон. Мне все равно, нравится тебе твое новое имя или нет, но знай: если кто-нибудь поблизости от тебя произнесет слово «омлет» — он обращается к тебе.

–Но это дурацкое слово. Почти смешное. В нем нет уважения ко мне.

–Не имя делает человека, а человек — имя. В нем будет то, что ты туда вложишь. Если ты заслужишь уважение, то твое имя будет звучать гордо… Омлет! — повторил он с особым смаком.

–Ну, так что, Омлет, будешь заказывать омлет? — спросила барменша и прыснула со смеху.

–Нет, давайте свинину — мрачно ответил Джон.

-Вскоре тарелка с дымящимся куском мяса и картошкой, кусок хлеба и стакан рома (выпивку подали без просьбы) стояли на барной стойке. Смит взял угощение и направился к свободному столу. А свободный стол был только один — тот, на котором были расставлены помидоры. Пожалуй, одну из них я съем, никто и не заметит — подумал Джон. Но тут раздался строгий окрик барменши:

–Эй, куда это ты пошел? Видишь, там — помидорки!

Джон обернулся. Сегодня у него накопилось слишком много вопросов, на которые он не получил ответов. И еще один — ни к чему.

–Но куда же мне садиться? Все занято — пролепетал он.

–Садись, вон, к Ваське. Больно жирно ему сидеть одному за целым столом.

Джон вгляделся в полутемный угол зала, куда указывала барменша. Там действительно стоял еще один стол. А за ним, Джон не поверил своим глазам, разлегся огромный морж.

Сначала ему показалось, что морж не настоящий, чучело. Но тот, почувствовав, что на него обратили внимание, повернул голову, посмотрел на Джона и помахал ему ластой. Джон медленно направился к нему. Проходя мимо барной стойки, он все-таки решился задать еще один вопрос, на этот раз Дедушке:

–Простите, Дедушка, это что — морж?

–Вообще-то, — спокойно ответил старик, — он морской слон. Но сам Васька всем говорит, что он — последняя в мире морская корова. И очень обижается, когда ему не верят. А обижать его не советую, все-таки полторы тонны веса.

В голове Джона промелькнула мысль, а не поесть ли за барной стойкой, но его место уже занял подвыпивший матрос, и других мест не было. Поэтому пришлось идти к слону.

Джон подошел, поставил тарелку со стаканом на стол, и сел. Слон внимательно смотрел на него. Перед ним стоял стакан рома, такой же, как и у Джона. Смит посмотрел на свою тарелку и только сейчас понял, что у него нет столовых приборов.

–Вилку не дали — произнес он зачем-то вслух.

Слон слегка мотнул головой. Смит машинально повернул голову в направлении его взгляда. И увидел большую чашу на барной стойке, из которой выглядывали столовые приборы. «А слоник-то дрессированный» — возникла в его голове мысль, но произносить ее вслух он не решился.

Когда Смит начал есть, слон продолжал смотреть на него, не отрываясь, от этого, несмотря на голод, кусок не лез в горло. Когда-то давно, Смит прочел в одном журнале, что животные не любят, когда смотрят им в глаза, правда, речь шла только о собаках, но никому не известно, что придет на ум этой махине, если встретиться с ней взглядом. Поэтому Джон смотрел только в свою тарелку. Вскоре мясо с картошкой было съедено, а к рому он даже не притронулся. Теперь нужно было решить свою дальнейшую судьбу.

Джон снова подошел к барменше.

–Подскажите, пожалуйста, где у вас можно переночевать?

–У нас есть несколько номеров, но они не дешевы. Чем вы будете расплачиваться?

–Я же говорил, что выпал с корабля. Если бы я знал, в какой ситуации окажусь, непременно захватил с собой свои пожитки и пару десятков стеклянных бус, чтобы расплачиваться с вами. Но, к сожалению, у меня ничего нет.

–В таком случае, даже не знаю, что вам предложить.

–Послушайте, — разозлился вдруг Джон — я отдал вам свою пластиковую карточку. На ней — куча денег. Я настаиваю, чтобы вы дали мне жилье и кормили меня до тех пор, пока не придет корабль, и я не вернусь на нем домой. Там я куплю все, что вы мне закажите — одежду, пищу, оборудование, и пришлю все это вам в уплату долга.

–Хорошее предложение. Было бы, если бы ты и вправду вскоре оказался у себя дома. Но я очень сомневаюсь, что это вообще произойдет. Поэтому у меня к тебе встречное предложение: ты найдешь работу на Острове. И тогда тебе будет, чем расплатиться за жилье и за еду.

От обиды Джон чуть не заплакал. Он чудом не погиб, претерпел множество страданий, а ему даже никто не посочувствовал, не говоря уже о помощи. От злости он стукнул кулаком по барной стойке и вышел из таверны.

Идти было некуда. Все здесь равнодушны к его бедам. Никто не станет оказывать ему помощи. И вдруг в голове промелькнула разумная мысль. Да, здесь он никому не нужен, но он нужен у себя дома. Наверняка его уже начали искать. И в таком случае, самым верным решением будет вернуться туда, куда вынесли его волны — на пляж!

Уверенным шагом он выдвинулся к окраине поселка, туда, где среди зарослей и лиан виднелась полузаросшая тропинка.

–Подожди, Омлет, я за тобой не поспеваю. Куда это ты собрался? — послышался сзади голос Дедушки.

–Меня зовут Джон. И, хоть это вас и не касается, отвечу, что я возвращаюсь на пляж. Возможно, там меня уже ждет спасательная шлюпка. Здесь я все равно никому не нужен — ответил Смит, не замедляя шага.

–На пляж нельзя, там опасно. Вернись. Давай, поговорим. Я уверен, все будет хорошо — старик запыхался от быстрой ходьбы, тем не менее, он заметно отстал.

–Мы уже обо всем поговорили. Прощайте — закончил Джон и скрылся в зарослях.

Пляж был чудесен. Днем, когда Смит впервые оказался здесь, он был очень голоден, и слишком напуган, чтобы оценить его красоту. За полосой почти белого песка все также лениво плескались синие волны. Солнце, краснея, медленно катилось вниз по небосклону. Джон сел на теплый песок и стал смотреть на море. Во всем этом бескрайнем пространстве он был один. Никто его не искал. Ни единой точки — корабля, самолета или вертолета не было на море или в небе. «Пожалуй, на ночь надо будет развести костер» — думал он — «Интересно, одолжит ли мне кто-нибудь из жителей поселка немного огня. Или придется отдавать за него свою рубашку?». Вдруг вдалеке, в море на мгновение показалась из воды черная полоса. Джон решил, что это замысловатая игра солнечных лучей с морскими барашками, но вдруг полоса появилась снова, в каких-то тридцати метрах от берега. Это была спина огромного кита. Исполин снова ушел под воду, но через несколько минут вынырнул, выпустив в небо огромный столб воды и пара.

Джон улыбнулся про себя. «Может, и неплохо обстоят дела. Я жив, сыт, пережил чудесное, самое большое в жизни приключение. И рано или поздно, меня найдут» — рассуждал он. Кит больше не появлялся. Джон лег на песок. Теперь он видел только голубое небо и, немного, зеленые кроны пальм. Шелест волн убаюкивал его. Веки медленно закрылись и Джон уснул.

Когда он проснулся, было уже темно. В черном небе светили крупные звезды. На западе всходил молодой месяц. Заметно похолодало. Но разбудил Джона не холод. Кто-то медленно, но сильно тащил его за ногу по песку. Он приподнял голову. Перед ним никого не было, тем не менее, какая-то неведомая сила волокла его в сторону моря. Джон приподнялся и ощупал ногу, за которую его тянули. Щиколотка была обвита толстой мокрой веревкой.

–Прекратите, что за глупые выходки? — в гневе крикнул он в пустоту, попытавшись при этом встать. Но неведомый злодей резко дернул за веревку и Джон упал. Злобу сменил панический страх. Он был все ближе к воде. Песок под руками стал влажным. Джон усиленно дергал ногой, но, ни снять веревку, ни порвать ее он не смог. Ноги его уже оказались в воде, а веревка все тянула и тянула в темную морскую бездну. И вдруг справа промелькнуло, словно удар молнии что-то белое и ужасно быстрое. Рядом стоял Дедушка. В руках его блеснуло в лунном свете огромное мачете. С несвойственной старикам скоростью и силой он взмахнул им и перерубил веревку. Джон был свободен.

–Быстрее — прокричал старик — надо уходить. Я же говорил, что здесь опасно.

Второй раз повторять ему не пришлось. Джон вскочил на ноги, и они вместе побежали к опушке, причем Дедушка бежал первым, и так быстро, Смит еле поспевал за ним. А ведь всего несколько часов назад старик еле передвигал ноги. Через пару минут они оказались у дверей таверны.

Дверь была открыта. Посетителей уже не было. За стойкой дремала барменша, одетая в ночной халат. Когда Смит с Дедушкой вошли, она открыла глаза и сладко зевнула.

–Ну что, нагулялись? — спокойно спросила девушка, наливая обоим в стаканы желтоватую пахучую жидкость.

–Что это было? — первое, что смог вымолвить Джон, когда к нему вернулся дар речи.

–Пей, уже поздно, завтра все узнаешь — спокойно, и, как показалось Джону, с почти незаметной ноткой нежности в голосе, ответил Дедушка.

Джон залпом осушил кружку.

–А теперь спать — промолвила барменша. Сегодня переночуешь у нас, а завтра решим, что с тобой делать.

Они поднялись на второй этаж. Девушка завела его в комнату, пахнущую деревом и свежим постельным бельем. Как и внизу, здесь все было очень просто — кровать, шкаф, стол и стул, но в то же время тут было очень чисто и уютно. Когда барменша ушла, Джон разделся и лег в кровать. Руки и ноги его дрожали. «Нет, сегодня я больше не усну» — думал он — «во-первых, уже выспался на берегу, во-вторых, после такого разве уснешь?». Тем не менее, алкоголь сделал свое дело, и через пять минут он уже спал как убитый.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленький мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я