«Семь мудрецов» – первая книга в серии «Думай. Полезно.»Кроме интересной и поучительной информации, которая несомненно поможет читателю расширить свой интеллектуальный кругозор, автор книги предлагает эффективный способ произвести впечатление на окружающих.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь мудрецов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Изучение греческого языка
Греческий язык — один из древнейших письменных языков мира. Первые письменные памятники на греческом языке относятся к XIV — XII вв. до н. э. и написаны слоговым крито-микенским письмом. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигает в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи, постепенно приходя в упадок к XV веку, после захвата столицы империи турками.
Сегодня в мире около 14 млн человек считают греческий язык родным. Общее число владеющих греческим языком как иностранным составляет от 3 до 5 миллионов человек.
Греческий алфавит
Греческий алфавит возник в IX веке до н.э. на основе финикийского письма. Важнейшим нововведением греков стало обозначение на письме не только согласных, но и гласных звуков. Таким образом, если финикийская письменность представляла собой лишь модифицированную слоговую систему, то греческое алфавитное письмо создало первый в истории человечества алфавит в собственном смысле этого слова. В первоначальном варианте греческий алфавит насчитывал 27 букв.
Вершиной пяти-вековой эволюции греческого алфавита стал ионийский алфавит, который был официально принят в Афинах в 403 году до н. э. С тех пор на протяжении без малого двух с половиной тысяч лет греческий алфавит неизменно имеет вот такой вид:
Правила чтения
Как говорят филологи, для греческого языка характерны полнота и ясность произношения гласных, отсутствие явлений редукции, чёткость артикуляции согласных, отсутствие оглушения конечных согласных, ассимиляция. На простом человеческом языке это означает, что все звуки произносятся чётко и выговариваются ясно, вне зависимости от их расположения в слове и от ударения.
Чтение большинства букв греческого алфавита не представляет особых трудностей, так как они передают звуки, близкие звукам русского языка. В таблице «Алфавит» в колонке «Произношение» показаны буквы русского алфавита, звучание которых соответствует звукам греческого языка. Однако некоторые буквы обозначают звуки, не имеющие соответствия в русском языке, а некоторые звуки, хотя и похожи на русские, произносятся несколько своеобразно. В колонке «Произношение» эти звуки выделены звёздочками.
Давайте поговорим о них более подробно.
Букве «Γ, γ» соответствует звук [ɣ], который произносится как украинский звук [г], но мягче. В русском языке наиболее близко подходит звук [г] в слове «когда». Будьте внимательны, потому что русскому звуку [г] в греческом языке соответствует буквосочетание «γκ». Поэтому [ɣ] и [г] в греческом языке совершенно разные звуки, и если вместо [ɣ] сказать [г], то может измениться смысл сказанного. Кроме того, не забывайте, что буква «Γ, γ» в сочетании с другими буквами читается по-разному. Смотрите таблицу «Произношение».
Букве «Δ, δ» соответствует звук [ð], который не имеет соответствия в русском языке. Это звонкий межзубный звук, напоминающий английский [th] в слове «that». На слух звук [ð] иногда воспринимается как [д]. Помните, что при произношении буквы «Δ, δ» использование русского звука [д] недопустимо! Звук [д] в греческом языке соответствует буквосочетанию «ντ», и если вместо [ð] произнести [д], то можно кардинально изменить смысл сказанного.
Букве «Θ, θ» соответствует звук [θ], который также не имеет соответствия в русском языке. Это глухой межзубный звук, напоминающий английский [th] в слове «think». Поскольку, в русском языке этого звука нет, то на слух звук [θ] в различных словах воспринимается как [ф] или [т]. Не доверяйте своему слуху! Букву «Θ, θ» всегда нужно чётко произносить как [θ]. Следует также помнить, что звук [θ] всегда произносится твёрдо. Поэтому после звука [θ] звук [и] слышится близким к звуку [ы]. Но так как в греческом языке нет звука [ы], надо постараться не дать звуку [и] смягчить согласный звук [θ]. Для правильного произношения постарайтесь произнести звуки [θ] и [и] раздельно, а затем повторяйте произношение пары звуков, каждый раз уменьшая паузу между ними.
Букве «Κ, κ» полностью соответствует русский звук [к]. Однако, перед буквами ε, αι, ι, η, υ, ει, οι звук [к] произносится мягко. Поэтому звук [э] после буквы «Κ, κ» слышится близким к звуку [е]. Однако, при произношении «κε» и «και» надо помнить, что в греческом языке нет звука [е]. Для более точного произношения, лучше вставить между звуками [к] и [э] короткий мягкий знак — [кьэ]. Чем короче будет этот условный мягкий знак, тем лучше.
Звук [л], соответствующий букве «Λ, λ», в отличие от русского языка произносится всегда мягко. Поэтому на слух звукосочетание [ла] воспринимается как [ля], [лэ] как [ле], а [лу] как [лю]. Но в греческом языке звуков [я], [е] и [ю] просто нет. Для более правильного произношения после звука [л] лучше всегда вставлять короткий мягкий знак. Как и в случае с буквой «Κ, κ», продолжительность условного мягкого знака должна быть минимальной.
Букве «Σ, σ, ς» соответствует звук [с], который в отличие от русского звука произносится не звонко, а немного с шипением. Кроме того, перед буквами β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, τζ произносится как [з].
Звук [т], соответствующий букве «Τ, τ», в отличие от русского языка произносится всегда твёрдо. Поэтому после звука [т] звук [и] слышится близким к звуку [ы]. Но так как в греческом языке нет звука [ы], надо постараться не дать звуку [и] смягчить согласный звук [т]. Для правильного произношения постарайтесь произнести звуки [т] и [и] раздельно, а затем повторяйте произношение пары звуков, каждый раз уменьшая паузу между ними.
Буквам «Ο, ο» и «Ω, ω» соответствует русский звук [о]. Но если в русском языке безударный звук [о] слышится как звук [а], то в греческом языке вне зависимости от ударения все звуки [о] проговариваются всегда чётко. Для примера хорошо подходят слова «κοπέλα» [копэ́ла] — девушка и «καπέλο» [капэ́ло] — шляпа. На русский манер это слово произносится [капэ́ла]. Но для грека [капэ́ла] это не девушка и не шляпа, а третье незнакомое для него слово.
Более подробно о произношении этих и других звуков смотрите в разделе «Произношение».
Произношение
Все возможные варианты произношения звуков и их сочетаний в словах и фразах собраны в следующей таблице.
Нет смысла в зубрёжке таблицы. Лучше обращайтесь к этой таблице каждый раз, когда Вы встречаетесь с необходимостью произнести слово или фразу на греческом языке.
Даже если Вы уверены, что знаете правильное произношение, будет не лишним открыть таблицу и убедиться в своей правоте.
Список литературы
При подборе материалов для раздела «Изучение греческого языка» использовались следующие источники:
Γ. Μπαμπινιώτης. Ελληνική Γλώσσα / Γ. Μπαμπινιώτης σε συωεργασία με τους Α. Αναγνωστοπούλου, Ει. Αργυρούδη, Μ. Κολυβά, Ν. Μήτση. — Αθήνα: Εθνικό Ίδρυμα Υποδοχής και Αποκατάστασης Αποδήμων και Παλιννοστούντων Ομογενών Ελλήνων, 1993. — 455 σελ. (ISBN 960-220-525-3)
Φ. Βαλσαμάκη — Τζεκάκη. Τα νέα ελληνικά για ξένους / Φ. Βαλσαμάκη — Τζεκάκη, Σ. Βογιατζίδου — Δέλιου, Δ. Γκιώχα — Περγαντή, κ.ά. — Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη, 1998. — 394 σελ. (ISBN 960-231-037-5)
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь мудрецов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других