Путешествие на Запад

Семён Курбатов, 2023

За ошибки приходится платить. Всегда. И Энрик, сын деревенского кузнеца, в один прекрасный день познал это не себе. Страх заставляет его бросить всё и отправиться, спасаясь от кары, в другие края, вместе с двумя рыцарями благородного ордена. Он не догадывается, что тем самым обрекает себя на участие в более важном деле, где ему предстоит познать значение выбора и ответственности за него. Выбора не только своего, но и чужого.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путешествие на Запад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

II.
IV

III.

Петляя по переулкам, они вскоре поняли, что оторвались от преследователей. Энрик готов был бежать куда угодно и только рука Хольки тянула его в одном направление. Выйдя на широкую улицу, ведущую к юго-западным воротам, они замедлились и, стараясь смешаться с прохожими. Охрана не проявляла никакого беспокойства и герои, никем не задерживаемые, вышли за стены, в пригороды. К этому времени уже почти полностью стемнело.

— Куда мы идём? — Тихо спросил Энрик.

— Замолчи! — Голос Люциуса заставил его сжаться на ходу. — После того, что мы устроили, нам нужной уйти подальше от города. Переночуем в лесу. Боишься темноты?

— Нет, господин. Мы с друзьями по ночам любили бродить.

В его словах была лишь часть правды. Он боялся, но не темноты, а тех, кто в ней скрывается. Раньше это были упыри и другие твари. Сейчас же он боялся своих защитников. Но отойти от них сейчас было бы ещё глупее, чем оставаться.

Дома остались позади и исчезли во тьме. Пройдя через рощу, они вышли на маленькую полянку.

Она была на возвышении, так что земля тут была относительно сухая.

Здесь Холька отпустила Энрика и Люциус тут положил ей руку на плечо.

— Объяснись, Холька. Что это было?

Она обернулась и решительно посмотрела на него.

— Предлагаешь отдать его им?

Несколько секунд они смотрели друг на друга.

— Да. — Ответил Люциус. — Это не наше дело.

— Теперь наше

— После того, как ты напала — да. — Он секунду помолчал, после чего его ровный голос стал немного беспокойным. — Холька, ты рехнулась? Ты помнишь, куда и зачем мы идём?

— Помню. Но он же ребёнок. Я не могла его просто оставить. Он нуждается в нашей помощи.

— Ты теперь будешь каждого дурака спасать? Мы так никуда не уйдём.

Она замолчала и посмотрела на него возмущенно. — И что ты предлагаешь? Бросить его?

— Это было бы идеально. Но зная тебя, я на это не рассчитываю.

Его суровый тон вызвал у Энрика скорее обиду, чем страх. — Я не хочу быть обузой. Госпожа Холька, можно я продолжу пока у вас учиться? Научите меня. Я буду вам полезен.

Люциус нахмурился.

— Не смотри так. — Ответила Холька. — Лучше расскажи. Свой план.

— Завтра.

Когда Энрик проснулся, уже начинало светать. За ночь ему стало холодно.

Холька спала, укутавшись в плащ. Она выглядела несколько больше себя, будто бы свернулась калачиком. Помня последние дни, Энрик решил не подходить к ней. А вот Люциуса рядом не было.

Он тихонько встал. Огонёк совсем затух. Вспомнив о своих занятиях в деревне, Энрик нашей палку, сгрёб пепел в кучку, положил вокруг полусгоревшие ветки. Тихо пройдясь вокруг, стараясь на разбудить Хольку, он собрал кучку более-менее сухих веток и сложил их в костёр. Сев перед ним на колени, он начал водить рукой по горсти, шепча заученные слова. Почувствовав, как под его ладонью что-то нагревается, он одёрнул её. В тот же миг на месте, где она была, на секунду вспыхнул огонь и от него загорелось несколько веток. Они обдали парня волной тепла, слегка согрев руки и лицо.

Он попытался поддержать пламя, но ветки быстро потухли. Он тут же попробовал ещё раз. Теперь он решил не одёргивать руку сразу, а подождать, пока огонь разгорится. На его удивление, от огня чувствовался жар, но он не обжигал Энрика, хотя ветки загорелись. Когда огонь разгорелся, он убрал руку и пламя продолжало гореть сам по себе. Теперь Энрик уселся почти вплотную к нему и погрел руки.

Вокруг медленно светало. Небо из чёрного становилось тёмно-синим. Где-то наверху угукал филин.

— Сам научился?

Энрик резко обернулся.

Почти за его спиной стоял Люциус. Из полумрака выделялись только его яркие глаза.

— Да, господин.

Он прижал палец к губам и кивнул на Хольку. — Не буди зверя. — Подошёл и сел рядом.

— Вы так владеете пламенем. Пожалуйста, научите меня. Я тоже так хочу.

— Я тоже много чего хочу в этой жизни. И твоё счастье, что не все мои желания сбываются.

Он щёлкнул пальцем и рядом с Энриком загорелась земля. Он резко сжал кулак и огонь потух.

Энрик вздрогнул. — Не жгите!

— Тихо. — Люциус сел перед ним и помолчал, спокойно ожидая, пока парень придёт в себя. — Научился этому по книжкам?

Он едва кивнул. — Да, господин. Вы тоже?

Его взгляд стал насмешливым. — А ты много ли выучил по ним?

Энрик смущённо поглядел в землю — Я научился этому.

— Кое что. Но чтобы выучиться по-настоящему сильной магии, нужно иметь предрасположенность. Такими фокусами может развлекаться каждый. Так что забудь про свои книги, если хочешь чему то научиться.

Парень посмотрел на огонь. — Вы хотите сказать, что магами рождаются?

— Не совсем. Этому можно научиться. Но настоящей силой может овладеть только тот, кому это дано с рождения. Как я. Если ты будешь стараться, то кое что из тебя получится, но будь готов к тому, что настоящего могущества ты не достигнешь. — На несколько мгновений его глаза загорелись злобным светом. В руке разгорелся яркий огонь.

Энрик испуганно отскочил. Огонь в руке потух, как и глаза. Волшебник медленно встал. — Вот этого ты не достигнешь никогда. — Он неожиданно заговорил снисходительнее. — Но раз уж понравился ты моей Хольке, то будь нам полезен. А для этого можем немного поучиться.

Парень кивнул. — Я могу вам сапоги подшить.

— Можно. Но пока мы не об этом. Сейчас я дам тебе первый урок. — Он сел рядом с костерком. Жестом пригласил его сесть. — Не бойся магии. Ты не должен бояться того, чем управляешь. Ты не жертва. Ты — господин. Если будешь считать себя жертвой, то ты и будешь жертвой. А теперь вызови пламя ещё раз.

Энрик посмотрел на руку, повернул её к земле. Он сжал ладонь, пытаясь вызвать у себя те же ощущения какие испытывал в момент, когда разжигал огонь. Он напряг руку, но ничего не происходило.

Люциус устало произнёс. — Вот поэтому тебе нужны ингридиенты. Ты не можешь менять этот мир просто так, потому что внутренней магии, необходимой для этого, в тебе нет. Потому… — Он поднял ладонь над костерком, резко сжал её в кулак. Огонь исчез, погрузив их обоих в полутьму. — скоро он остынет и ты соберёшь в карман пепел. Позже я тебе покажу, что и как надо с ним делать. Понял?

Пока просыпалась Холька, они поели походную еду — хлебцы и сложенные в толстые плитки высушенные фрукты, уже почти рассвело.

— Рассказывай про свой план, Люциус.

Волшебник достал из кармана сложенный лист бумаги и развернул его. Это была карта Теократии, на которой от города до границы Старых Королевств пролегали жёлтые линии.

— Смотри. Это — дороги, по которым в Старые Королевства идут торговые караваны. Корбек заключил с нами контракт.

— Он его разорвал. — напомнила Холька.

— Тем не менее я подсмотрел маршрут, по которому будет идти этот караван. Следовательно, мы сможем к нему присоединиться и попробовать убедить их нанять нас в качестве охраны.

— А если они не согласятся?

Он посмотрел на неё недоверчиво. — Тогда мы можем им напомнить, кто мы и что мы устроили вчера в городе. И они нас возьмут.

— Но мы же поступим, как бандиты! — Возмутился Энрик. — А вы рыцари.

— Тебе кто-то давал право голоса? — Спросил Люциус. Энрик и так понял, что сболтнул лишнего.

— Это выглядит слишком опасно, Люциус. Может нам другие идеи поискать.

— Хорошо. — Люциус убрал карту в карман. — Я слушаю.

— Я не против твоей мысли. Но мы должны придумать, как не нажить себе ещё больше врагов.

От последней фразы Люциус слегка сощурился. — Я слушаю.

Холька задумалась. — Может попросить кого-нибудь инсценировать нападение на караван, а мы выступим в роли неожиданной подмоги? — Увидев удивлённый взгляд Люциуса, она быстро исправилась. — Нет, нет. Слишком сложно. Или, может, сказать им, что мы из Ордена и идём по важному заданию в Старые Королевства.

— Они пошлют нас в посольство Королевств.

— А может…

— Холька. — Он положил ей руку на плечо. — Давай пока выйдем на ту дорогу. А там посмотрим. Может ты что-то придумаешь. Караван должен выйти из города завтра. Если после нас у Корбека начнутся проблемы, то, может, задержится. Но на пару дней, не более.

— Давай тогда уйдём подальше от города. Чтобы нас случайно не заметили, и чтобы стражу быстро не позвали.

Примерно до середины дня они шли вдоль дороги.

В обеденно время остановились в небольшой дубраве, их которой открывался вид на широкий тракт, по которому время от времени кто-то проходил или проезжал.

— Доставай пепел. — Приказал Люциус. Он нашёл небольшой участок земли, свободный от травы и указал на него пальцем. — Высыпь его сюда. Половину.

Энрик высыпал и сел на колени, ожидая указаний.

Люциус начал медленно обходить его по кругу. — Смотри на пепел. Не на меня.

Энрик подчинился.

— Сделай то, что ты делал раньше, чтобы вызвать огонь.

— Но у меня же нет веток. Он потухнет.

— Ты хочешь научиться? — Голос Люциуса не допускал неповиновения. — Тогда делай, как я скажу.

Недалеко хрустнули несколько веток. Холька тренировалась с мечом, срубая их одну за другой.

Энрик поводил пальцем по кучке пепла, взял её часть, развеял над основной кучкой, произнеся нужные слова. Кучка вспыхнула у него в руках.

— Держи. — Приказал Люциус. — Не бросай.

Парень дрожащей рукой держал в руке пепел, горящий буквально сам по себе. На удивление огонь вновь не обжигал.

— Возьми в другую руку.

Энрику хотелось его откинуть. Упаси Пламя, оно начнёт жечь. Только стоящий позади рыцарь пугал его больше. Он осторожно поднёс вторую руку и соединил их. Огонь медленно переполз на обе.

— Что дальше? — Испуганно спросил он.

— Опусти его на землю. На пепел.

Оказавшись на земле, огонь перекинулся на нетронутый пепел, но почти сразу же потух.

Парень вытер рукой вспотевший от напряжения лоб.

— Теперь повтори это. Только без пепла.

Парень повторил те же движения и слова, только без пепла. Ничего не происходило. Он нервно обернулся к Люциусу.

Тот равнодушно кивнул. Попробуй ещё раз.

Энрик из-за всех сил постарался повторить всё, что он делал с пеплом. На секунду ему даже показалось, что в его руках что-то потеплело. Но ему лишь показалось.

— Как ты думаешь, почему у тебя сейчас не получилось?

— Потому что пепла не было!

— А почему без пепла не выходит?

Мальчик обиженно посмотрел на него. — Потому что я не волшебник.

Люциус отрицательно качнул головой. — Это я тебе сказал. Но у этого есть причина. Почему без пепла тебе не удаётся зажечь огонь? Думай собственной головой.

Энрик впал в ступор.

— Что загорается: твоя рука или пепел?

— Пепел, конечно.

— Что это значит?

— Что без пепла нельзя колдовать.

Люциус сочувственно покачал головой. — Нет. Откуда берётся твоя магия?

— Из пепла. — Он поглядел на Люциуса. Тот хмурился. Его глаза ярко светились. Тут же Энрик додумал мысль. — То есть из всего, что вокруг.

— То есть?

— То есть из природы.

— Правильно. — Голос Люциуса стал удовлетворённым. — Второй урок — источник магии — весь мир и каждый предмет в нём. Каждый предмет отвечает за какую-то силу. Какое то действие. Пепел, например, за огонь. С помощью разноцветного песка можно наколдовать пыль, которая будет ослеплять и усыплять твоих врагов. Из ракушек можно вызвать морскую волну в любом месте. Нужно лишь знать слова и действия.

Следовательно, что ты должен делать в первую очередь, когда хочешь применить магию?

Энрик опять растерялся. — Искать вещи, которые её вызывают.

— Правильно. Именно потому, что все силы, которые ты используешь, находятся в них. Ты эти можешь лишь пробудить эти силы и направить их.

— А я смогу стать, как вы? Ну, то есть, смогу колдовать, как вы?

— Как я — нет. Природная магия всегда сильнее. Но если ты действительно хочешь этого, я могу указать людей, которые помогут тебе стать сильнее.

— Это другие рыцари?

— Нет. — Люциус многозначительно помолчал — Есть в этом мире общество, группа людей, которые знают об огне больше других. Они могут научить тебя, дать тебе то, чего ты не достигнешь сам — подлинное могущество, силу, с помощью которой ты сможешь вершить судьбы других. — Его глаза стали ярче.

Энрика от этого пронзила дрожь. — Я не хочу ничего «вершить». — Он не понимал последнего слова. Оно казалось ему чужим. — Я хочу, чтобы моя семья и я жили хорошо.

— А кто этому мешает? Эти бандиты? Думаешь, они поведутся на твои просьбы о хорошей жизни? — От его пристального взгляда Энрику вновь захотелось исчезнуть. — Не поведутся. Ты сам это знаешь. Такие, как они, мешают тебе жить так, как ты хочешь. И только сила даст тебе возможность жить спокойно, делать этот мир лучше, спасать добряков и карать злодеев. Только сила. И есть люди, которые дадут тебе её. Потому что они такие же, как ты — слабые, но полные желания сделать для этого мира хоть что-то. Они примут тебя с распростёртыми объятьями. Если ты решишься.

— Я… я не знаю.

Люциус смотрел на него так, будто требовал ответа немедленно.

— А это добрые люди?

— Очень. К тем, кто разделит их идеи, они будут очень добры.

— Добрее вас?

— Добрее меня. И умнее Хольки. Они научат тебя большему и дадут тебе идеал, цель, к которой стоит стремиться.

— Я бы хотел научиться у них. — Сказал Энрик после некоторой паузы.

— Сейчас ты не готов. — Поучительно ответил Люциус. — Со временем, когда ты наберёшься знаний и опыта, я познакомлю тебя с ними.

Он всё ещё пугал Энрика. На мысль, что он может познакомить его с могучими волшебниками, даже лучше, чем он сам, немного вдохновила парня.

Тем не менее в эту ночь он плохо спал. Случившееся вчера так и не давало ему покоя. В первый раз его настигло сомнение: а может он зря сбежал? Он представил, как отец сейчас проклинает его, а мать плачет. А брат вынужден отвечать перед Дьюлом и его прихвостнями вместо него.

Энрик пришёл к выводу, что всё-таки он сволочь. Но единственный вариант, который лез ему в голову, был попробовать обучиться магии и бою у этих рыцарей. А потом, если судьба поможет, вернуться в деревню. Сейчас он мало что сможет сделать.

И эти рыцари. Он не думал, что они окажутся такими жестокими. Особенно Холька. Может, они не рыцари, а только притворяются?

Холька защищает его. Но зачем? Она кажется доброй, но она так жестоко напала на стражу. Она ведь может так же напасть на Энрика, если что-то взбредёт ей в голову. А может, у её есть другие причины? Господа часто бывают с причудами.

У него появилось желание сбежать от них, но в этой ситуации это была бы вершина глупости.

С этими мыслями он незаметно для себя заснул. Но вскоре проснулся от того, что рядом с ним шептался Люциус. Он явно отвечал кому то, но этого кого то слышно не было.

— Ты уверен? Это потребует определённого времени. И как я, по твоему должен это сделать? Без неё мне будет… затруднительно проделать это. Пока дело не сделано, она нам пригодится. — Тут он процедил сквозь зубы. — Нет, я не размяк! Я сам решу, что с ней делать. Она моя! Ясно?

Энрик даже приблизительно не понимал, с кем он разговаривает. В деревню иногда заходили юродивые, которые утверждали, будто разговаривали с духами природы. Может, Люциус тоже говорит с каким то духом? Духом огня?

Волшебник замолчал. Некоторое время он сидел молча, затем поднялся и принялся почти бесшумно бродить вокруг.

Энрик некоторое время слушал его шаги, но затем успокоился и вновь уснул.

На рассвете его разбудила Холька.

— Костёр не зажигаем. Караваны обычно выходят утром, так что до обеда лучше сидеть тихо. — Предупредил Люциус.

Энрик всё-таки попытался вновь зажечь огонь в руках. В этот раз он убедил себя держать огонь в руках столько, сколько возможно. Он продержал его несколько минут и теперь этот огонь стал казаться ему не более опасным, чем лежащие рядом листья. Этот успех обрадовал его. Значит, он делает всё правильно.

Когда солнце уже порядочно поднялось, по тракту прошёл караван из примерно дюжины повозок. Его сопровождали вооружённые люди, в разнообразном снаряжении и куча слуг. Люди, похожие на караванщика и его главных помощников ехали на лошадях.

Люциус хотел выйти к ним, но Холька его остановила. — Лучше выйти к ним на привале, когда они будут больше расположены разговаривать с незнакомцами.

— Справедливо.

Они тихо пошли параллельно каравану. Те громко общались и, похоже, даже охрана не особо смотрела в окружающее редколесье.

Через час караван зашёл в лесной массив.

В какой то момент Люциус остановил Хольку и указал вперёд. Там, в сторону каравана крались несколько фигурок в серых плащах. У двоих из них Энрик разглядел в руках большие луки. У ещё одного в руках вспыхнул огонёк. Прямо, как у Люциуса.

Рыцари переглянулись. Холька жестом велела Энрику оставаться на месте.

Люди в плащах подходили поближе. Со стороны каравана послышался треск. Одно из крупных деревьев упало на дорогу. Послышалось конское ржание.

Тут же с другой стороны тракта упало второе дерево, перекрыв каравану обратный путь.

Лучники натянули тетивы, выстрелили, и подбежали поближе. Человек с огоньком пошёл позади. Дальше Энрик заметил ещё несколько людей в плащах.

У каравана начался переполох. Кто-то громко раздавал команды.

— Вперёд. — Скомандовала Холька.

Энрик хотел было броситься за ними, но Холька схватила его за плечи. — Энрик, стой, не лезь.

— Я помогу.

— Ты бесполезен в бою. — Резко добавил Люциус. — Стой здесь.

Не дожидаясь ответа, они побежали к каравану.

Энрик поглядел им вслед. В этот момент ему стало обидно за услышанное.

— Они жалеют меня, помогают мне, а я буду стоять тут, как какая то вещь? Я не беспомощен! Я им докажу!

Обнажив меч, он побежал за рыцарями.

Те быстро расправились в первой троицей и выбежали на дорогу.

Там шёл ожесточённый бой. Защитники попытались спешно выстроить повозки в круг, но нападавшие не позволили им этого сделать. Сейчас вокруг каждый повозки дрались люди в серых плащах и сопровождающие караван. Несколько человек с обеих сторон уже лежали убитыми.

— Ко мне, ублюдки! — Крикнула Холька. Она бросила в самую гущу боя.

Люциус притормозил. Один из нападавших бросился на него, но получив небольшим сгустком огня в лицо, упал и с воплем принялся кататься по земле.

Энрик увидел, как впереди два защитника отбивались от трёх нападавших. Оба защитника были уже прижаты к повозкам. Ещё чуть-чуть и их зарубят. Они все были увлечены сражением и не замечали парня. Выбрав того, кто стоял прямо к нему спиной, Энрик, бросился на него, замахнувшись, как учила его Холька.

— Если выбираешь, куда бить, всегда бей по руке. Без рук враг беспомощен. — Говорила она.

Он метил в руку, замахнувшуюся мечом.

Вложившись в замах всем своим весом, Энрик легко отсёк её. Из-за разбега он не мог быстро остановиться. Меч воткнулся в телегу и сам Энрик едва не налетел на свой же клинок, в последний момент уклонившись и приложившись плечом о большое деревянное колесо.

Лишившийся руки враг заорал, но его тут же проткнул и повалил один из защитников. Товарищ убитого замахнулся на Энрика но его удар перехватил один из защитников.

Второй сражался с оппонентом в паре метров перед Энриком. Выдернув меч, он секунду прикинул, как лучше ударить. Холька не учила его протыкать врагов, но замахиваться он боялся. Потому, выставив меч перед собой и крепко схватив его, он ринулся на врага. Тот не заметил парня и Энрик влетел в него, напоровшись на рукоять. Человек вскрикнул, истерично махнул мечом. Плечо будто обожгли и парень от этого ещё сильнее вцепился в меч. Враг попытался оттолкнул его, но тут же караванщик проткнул ему грудь и человек. Энрик вместе с ним.

Тут же чья то сильная рука резко подняла его на ноги. — Держись парень! — Крикнул на ухо суровый мужской голос.

От напряжения Энрик смог только едва кивнуть.

— Назад! — прокричал кто-то. И нападавшие бросились врассыпную. В одного из них Люциус запустил сгусток огня. Когда тот загорелся, упал на землю и к нему бросились два стражника.

— Ура! Молодцы, мужики! — Крикнул кто-то спереди каравана.

— Ура! — Ответили ему десяток голосов.

— И девки! — шутливо добавил кто-то.

Держась за остро болящее плечо, Энрик поплёлся во главу каравана, откуда ему навстречу шла Холька. Её меч был омыт кровью, глаза блестели и на лице застыла азартная улыбка. Увидев парня, она резко стала серьёзной.

— Энрик, ты дурак? — Она подбежала к нему. — Тебе же сказали — быть в стороне!

— Не волнуйтесь, госпожа. — Подошёл к ней стражник. — Парень ваш отчаянный. Двоих завалил. Ему, конечно, учиться и учиться, но храбрости хоть отбавляй.

Энрик тихонько дрожал. Не от раны, а от осознания того, что сейчас он мог умереть в любую секунду. В короткий момент боя ему это не приходило в голову, а теперь, когда всё резко стало спокойно, он задумался об этом. Его так било дрожь только, когда он пару лет назад заболел на новый год. Тогда его еле отпоили травами, но неделю он лежал в горячке.

— Я их убил! — Едва проговорил он и положил меч на траву.

— Убил, убил, дурак. Рану нужно залечить. Стой спокойно. — Холька убрала меч в ножны и достала из рюкзака небольшой флакон. Она поднесла его к ране и вылила туда пару капель бесцветной жидкости. Рана быстро перестала болеть и жар от её резко сменился прохладой, будто огонь накрыли плотной мокрой холодной тканью.

К ним подошёл плотный человек в богатом костюме и с разрубленной почти надвое шляпой.

— Вы, господа, кто такие? — Требовательно спросил он.

— Мы рыцари ордена Истребителей. — Холька достала из кармана под плащом значок. — Нам надо пройти в Старые Королевства.

— И нам надо. — Кивнул караванщик. — А что вы в лесах делали? Небось сами нас ограбить хотели?

В этот момент и подошёл Люциус.

— Мы как раз вас и искали. Слышали, что просто так в Старые Королевства не пускают и потому решили наняться к вам.

Мужчина нахмурился. — А с чего вы взяли, что мы вас возьмём?

— С того, что без нас вам было бы тяжко.

— Да что вы говорите?

— Он прав. — Ответил ему один из охранников. — Один паренёк чего стоит.

— Без них мы бы хрен отбились. — Прибавили с другой стороны.

— Там, в лесу, ещё трое лежат. — Люциус указал рукой туда, откуда они пришли. — Как думаете, что было бы с вами, если бы и они к вам присоединились.

— Вы двое. — Караванщик указал пальцем на слуг. — Идите туда и проверьте.

Люди в бурых туниках, подвязанных толстыми ремнями, побежали в лес.

— А вы. — Он указал на троицу. — Впервые за пару месяцев на столь большой караван совершается нападение и вы вдруг оказываетесь рядом и заявляете, что искали как раз нас? — Он обратился ко всем. — Не кажется ли вам всем это подозрительным.

Люди вокруг задумались. — Ну, подозрительно, не подозрительно, а без них мы бы хрен отбились. Это правда.

Один из помощников вдруг подошёл к караванщику, что-то зашептал ему и кивнул на Люциуса.

— Ох. А ведь правда. — Караванщик посмотрел на мага с откровенной враждебностью. — Ещё и преступники.

— Что ещё интересного скажешь? Может, ещё и каиловцами нас обзовёшь?

— Не увиливай. Это вы трое позавчера покрошили людей у дома господин Корбека. Тебя, эльф, по маске легко узнать. Мог бы хоть сменить.

К нему подошёл мужик в кирасе. — Ты хочешь тут устроить ещё один бой?

Караванщик посмотрел на него с гневом и недоумением. — Я не хочу, чтобы в моём караване были преступники!

— Да плевать мне на преступников! Мы сейчас еле живы остались. А с такими крепышами путешествовать спокойнее.

— Тебе будет спокойнее, если они тебя ночью зарежут?

— Мы этим не занимаемся. — Успокоил его Люциус. — То было досадным недоразумением. Нам нужно только попасть в Королевства. И потому мы согласны охранять ваш караван до ближайшего города по ту сторону границы в обмен на то, что вы запишите нас, как часть охраны.

— Может тебе ещё и королевскую дочь в жёны?

— Если она владеет магией, было бы неплохо. — При этих словах Холька взглянула на него с улыбкой. — Сколько у вас людей погибло?

Караванщик хотел сказать что-то гневное, но его опередил мужчина в панцире. — Пятеро.

Люциус кивнул. — Мы временно займём места троих из них. Можете даже не платить, мы в этом не нуждаемся.

Караванщик возмущался такому нарушению закона, но командир стражи наотрез отказывался сражаться и требовал принять путников.

Наконец караванщик гневно осмотрел всех. Его взгляд остановился на Люциусе. — Бездна с вами! Забирайтесь, но только подумайте что-нибудь выкинуть!

Он хотел уйти, но но его остановил паренёк, протянувший ему какой то знак на цепочке. — Это было у бандитов. У нескольких.

Энрик присмотрелся. По форме эта вещь напоминала большую монетку. На чёрном фоне был нарисован зелёный разорванный круг и зелёная точка внутри него.

— Тёмный Ковен. — Сказала Холька.

— А говорили, что их всех перебили на Ставросе. — Заметил командир стражи.

— На Ставросе было их главное логово, но многие продолжают действовать и вне его. — Пояснил Люциус.

Верен понятливо кивнул.

Караванщик обернулся к ним. — И что с того?

Люциус склонился над ближайшим убитым и вытащил у него из под плаща такой же символ. — Ковен никогда не занимался простым грабежом. Составить план по захвату мира — это на них похоже, но заниматься разбоем ради добычи — не в их стиле.

— И? — Караванщика уже порядком утомил этот разговор.

Люциус поднялся и подошёл к нему. — Что вы везёте?

— Не твоё бесовское дело!

— Ты слышал его? — Холька встала рядом с товарищем. — Ковен не нападёт просто так. Раз они напали на ваш караван, значит вы везёте что-то, а чем они охотятся. Почти наверняка это что-то магическое. Мы уже давно боремся с Ковеном и раз им нужна от вас какая то вещь, то они не оставят вас в покое. И вам же лучше будет рассказать всё.

Его лицо стало неожиданно сосредоточенным и деловым. — Какие же вы надоедливые! Есть одна вещь. Меня господин Корбек попросил доставить своему знакомому в город Сола в одном из Старых Королевств. И он строжайше запретил кому-либо вскрывать доставку по дороге.

— Мы можем встретиться потом с этим знакомым? — Поинтересовался Люциус.

Караванщик пожал плечами. — Если хотите. Мне приказано доставить её по определённому адресу. Если вам это так надо, вы сможете пройти со мной. Если вас пропустят через границу. — Его взгляд снова стал подозрительным. — И не арестует Инквизиция.

Люциус помог сжечь трупы. Перед этим большую часть снаряжения погибших с обеих сторон запихали в одну из телег. На неё же уселся Энрик. Люциус и Холька пошли рядом. Деревья с дороги убрали. Примерно через час караван продолжил путь.

Энрик слышал, как Холька обратилась к Люциусу. — Ты и это всё распланировал?

Он посмотрел на неё. — Конечно. — В его голосе послышала ирония.

— Я так и думала. — Она вновь улыбнулась.

— С твоими связями ты могла бы и сама это организовать.

От холькиной улыбки не осталось и следа. — Ты не умеешь шутить.

— С юмором у нас всегда было плохо.

— Не похоже, чтобы это нам мешало. — Она взяла его за руку.

Его напряжённые после боя плечи вновь опустились. — Да. — После некоторой паузы он добавил. — Я знаю.

IV
II.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путешествие на Запад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я