Таганский Гамлет. Реконструкция легенды

Светлана Сидорина, 2022

Спектакль «Гамлет» в Театре на Таганке в постановке Юрия Любимова и исполнении Владимира Высоцкого получил исключительную, эмоциональную, нервную и трагическую окраску. В течение десяти лет он будоражил умы и сердца театральной публики. После смерти Высоцкого спектакль был выведен из репертуара Театра и представляет теперь исторический интерес. Но режиссура Любимова и Гамлет Высоцкого навеки останутся в анналах театрального искусства как выдающееся достижение всей труппы Театра на Таганке.

Оглавление

Из серии: Культурный слой

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Таганский Гамлет. Реконструкция легенды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пространство «Гамлета»

Составляя описание спектакля, я использовала разные источники.

Видеоряд и собственно описание спектакля собиралось мною по крупицам из отрывочных записей помощника режиссера, в которых перечислено очень многое, начиная от оформления сцены, развески фонарей, реквизита, мизансцен для актеров и массовки до точных реплик и движений на переходы сцен.

Мне удалось найти цеховые записи — свет, звук, реквизит, движения занавеса. Иногда это было простое перечисление фамилий артистов, иногда удавалось понять движения и некоторые ключевые действия на сцене.

К счастью, существует полная звукозапись спектакля, позволяющая уточнить реплики, собранные из нескольких переводов.

Сохранилась уникальная партитура движений занавеса, расписанная разноцветными чернилами на больших картонных карточках, пожелтевших от времени, с чертежами и рисунками. Они пролежали почти 50 лет, стерлись от многократного использования и буквально рассыпаются в руках — спектакль прошел в общей сложности 220 раз в течение 9 лет.

В сносках я добавила партитуру, которая описывает действия человека[2], присутствующего на сцене в течение всего спектакля. У него нет текста, кроме одной сцены, в которой он играет роль священника и говорит две фразы. Во всем остальном спектакле это человек, играющий роль никого. Такая роль была в каждом спектакле Любимова. Во всех жизненных коллизиях персонажей всегда присутствовали безмолвные личности. Они вели свою иногда незримую жизнь в каждой сцене, и вместе со светом и звуком создавали особую атмосферу спектакля.

Комментарии к сценам составлены на основе указаний Юрия Любимова артистам, а также по режиссерским экспликациям сцен, сделанных в 1988 году на мастер-классе для артистов в ФРГ. Режиссер как бы ведет нас от сцены к сцене, раскрывая и образно комментируя все коллизии пьесы.

10 минут до начала спектакля. Музыкант ходит по фойе, играя на волынке.

Гамлет садится у задней стены с гитарой.

Исполнитель главной роли Владимир Высоцкий, одетый в тонкий черный вязанный свитер, черные джинсы и мягкие сапоги, перебирает струны гитары, что-то тихонько напевая. Зрители входят в зал, рассаживаются по местам, ожидая начала спектакля.

В центре авансцены, прямо перед зрителем, открытая могила с настоящей землей. Края ямы справа и слева обшиты черной тканью, а часть, обращенная к зрителю, обшита вертикальными досками.

На сцене, на краю могилы, вертикально воткнут большой старый двуручный меч. Он, как крест, стоит над могилой. На нем — траурные повязки из черной ткани. Меч символичен — вокруг этого оружия разворачиваются игры и сражения трагедии. Другой меч лежит слева от могилы острием к зрителю. Между могилой и правым порталом в планшет воткнуты 3 железных прута.

Огромный занавес (9 метров на 5,5 метров), сплетенный как абстрактный шерстяной гобелен из серо-бежевой шерсти, висит сбоку у правого портала, перпендикулярно к авансцене. Он закреплен в середине верхней кран-балки и может двигаться вокруг своей оси и во все стороны, мгновенно преобразуя пространство. Расположенный по диагонали, он создает перспективу, бесконечно расширяя пространство. Отрезая актеров на авансцене, он позволяет играть интимные сцены перед залом, ощущая за занавесом на сцене бесконечное людское море событий.

Начало спектакля.

Фото А. Гаранина

В спектакле занавес все время меняет свои ипостаси — то он как земля, то как небо, то как рок, то вдруг становится простой занавеской, портьерой. Подсвеченный сзади узор местами напоминает огромную паутину, сквозь дыры в нем проходит свет, создавая воздух и особую атмосферу сцены. Но сейчас, перед началом спектакля, он практически незаметен зрителю. Работая вместе с артистами все время спектакля, занавес будет делить сцену на две части, давая возможность прибегать к приему монтажа и параллельного действия. Он необычайно пластически податлив: в его мягкую плоскость можно сесть как на трон, можно вжаться, закутаться Офелии или Гертруде. Под занавес можно подлезть, повиснуть на нем, воткнуть в него разные предметы — траурные ленточки, веточки Офелии, острые шпаги, служащие подлокотниками несуществующих тронов Клавдия и Гертруды. Занавес обладает способностью не только сжимать пространство, но, когда нужно, исчезать со сцены, оставляя актеров на открытой площадке. Именно занавесу предназначено поставить последнюю заключительную точку спектакля: он очищает сцену от персонажей закончившейся трагедии, а затем медленно пересекает пустое пространство, словно переворачивая страницу человеческого бытия.

Д. Боровский. Эскиз авансцены

Свет пробивается из 6 зарешеченных отверстий в полу, заставляя подозревать там подземные казематы. Во время спектакля от этих решеток на занавесе появляются тени квадратиками тюремных решеток, превращая в тюрьму все пространство сцены. Так воплощается основная метафора Гамлета о том, что Дания — тюрьма, стены которой призрачны; здесь все время подслушивают и подглядывают придворные шпионы.

Справа у портала стоит первый гроб (тот, что более корявый). Черной доской он обращен к стене. На этот грубый дощатый гроб в ходе спектакля будут спокойно присаживаться и Полоний, и Гертруда, и Офелия, не ведая о своей близкой смерти.

У второго входа на сцену — кресло и второй гроб. На гробу — саквояж и подушка для Полония (актер Л. Штейнрайх). В глубине сцены, у задней стены в центре на полу — коврик для

Высоцкого. Слева от него — прутик. На рояле — две шпаги.

Белые порталы сцены обшиты старыми потрескавшимися досками, подобно фахверковым домам шекспировской эпохи. Через всю заднюю стену поперек идет доска, создавая огромный крест по центру. На этой длинной горизонтальной доске висят кожаные перчатки, подготовленные для финального боя Гамлета с Лаэртом, а на задней стене сцены прислонены черные мечи.

Сцена освещена слабым синим светом с лож, и только небольшой кружок яркого света выхватывает Гамлета.

Мечи и перчатка

Скоро кончается ночь, и чуть-чуть уже брезжит рассвет. В эти часы беспокойства чаще всего расстаются с жизнью. Это основное настроение спектакля.

В верхнем окне левого портала появляется живой белый петух, которого держат руки в белых перчатках. Он отчаянно хлопает крыльями и призывно кричит «ку-ка-ре-ку!». Его пронзительный крик возвещает начало спектакля.

Пролог от театра

В рассветной полутьме появляются два могильщика с канатами и лопатой, спрыгивают в могилу и роют лопатами, выбрасывая на авансцену комья настоящей земли, закапывают черепа. Могильщики почти не покидают сцену, наблюдая за происходящим из своей ямы. Они то выгребают на авансцену настоящую землю, то переносят с места на место грубо сколоченный гроб — нынче в Дании большой спрос на их работу.[3]

Появляются актеры, играющие Короля, Королеву, Полония, Офелию, Лаэрта, Розенкранца, Гильденстерна и Горацио. Актеры одеты в шерстяную одежду того же серо-бежевого цвета, что и занавес. Мужчины — в свитера, женщины — в длинные вязанные платья. Только Король и Королева одеты в одежду из белой шерсти. Они выходят парами, каждый по очереди подходит к мечу, берет черную повязку, надевает на левую руку и отходит вглубь сцены. Королева Гертруда и Король Клавдий помогают друг другу завязать повязки.

Кричит петух.

Над подмостками нависает напряженная пауза. Гамлет из глубины с гитарой в руке встает и подходит вперед к краю могилы. У него мертвенно-бледное лицо, он идет медленно, шагает тяжело, вплотную приблизившись к нам и к огромному, воткнутому в пол мечу, крестообразная рукоятка которого бросает тень на лицо актера. Гитарный аккорд начинает песню. Поет.[4]

Гамлет

Гул затих. Я вышел на подмостки.

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.

На меня направлен сумрак ночи

Тысячью биноклей на оси.

Если только можно, Авва Отче,

Чашу эту мимо пронеси!

Но продуман распорядок действий,

И неотвратим конец пути:

Я один, все тонет в фарисействе.

Жизнь прожить — не поле перейти!

Спектакль начинается со стихотворения Пастернака «Гамлет». Это стихотворение нужно как эпиграф, как молитва перед началом. Здесь Гамлет ощущает свою миссию так же, как Христос в Нагорной проповеди, а не то, что он жаждет власти и престола. Гамлет ясно видит свое будущее, но не отступает со своего тернистого пути, на котором ждет его гибель.

Схема движения занавеса. Положение 1

Снова кричит петух и тревожно бьет крыльями.

Трагический сильный хорал в музыке[5] начинает движение огромного занавеса, который отделяется от правого портала, как темная стена, и медленно движется по сцене справа налево, сметая всех персонажей. Они отстраняются от надвигающегося занавеса, подняв руки, как бы уходят от судьбы. Гамлет отходит назад и занавес поглощает и его.

Акт I

Эльсинор. Площадка перед замком. Появляются Горацио, Бернардо и Марцелл[6]. Они идут пантомимическим ходом на месте. Занавес, как призрак, медленно надвигается на них.[7]

Горацио

Стой! Отвечай! Ответь! Я заклинаю!

Марцелл, держи его!

Крик петуха. Могильщики сидят на гробу.

Марцелл

Ударить алебардой?

Горацио

Бей, если увернется.

Марцелл бросается с мечом вперед. Занавес, как призрак, рывком летит к середине сцены и останавливается в центре, перпендикулярно к зрителю.

Горацио, Марцелл и Бернардо

А-а-а-а!!!

Крик петуха.

Марцелл

Ушел и говорить не пожелал.

Мы раздражаем царственную тень

Открытым проявлением насилья.

Ведь призрак, словно пар, неуязвим,

И с ним бороться глупо и бесцельно.

Бернардо

Он отозвался б, но запел петух.

Марцелл

А с королем как схож!

Горацио

Он как сучок в глазу души моей.

Порой расцвета Рима, в дни побед.

Пред тем, как властный Юлий пал, могилы С

тояли без жильцов, а мертвецы

На улицах невнятицу мололи.

Являлись пятна в солнце; влажный месяц

Был болен тьмой, как в светопредставленьи.

Такую же толпу дурных примет,

Как бы бегущих впереди событья,

Подобно наспех высланным гонцам,

Земля и небо вместе посылают

В широты наши нашим землякам.

Могильщики сидят на гробе.

1-й могильщик

Что в дворце? Подробностей не знаешь?

Горацио

Подробностей разведки я не знаю,

Но в общем, вероятно, это знак

Грозящих государству потрясений.

Призрак возвращается. Актеры очень быстро разворачивают занавес вокруг своей оси и останавливают вдоль задней стены.[8]

Схема движения занавеса. Положение 2

Горацио, Марцелл и Бернардо

Стой! Стой! Отвечай! Ответь!

Призрак надвигается на них. Могильщики с лопатами с двух сторон тянут занавес вперед.

Первый выход актеров с траурными повязками создает атмосферу похорон. Объявлен месячный траур. Умер Король. Трагическая, непонятная смерть поразила страну. Занавес идет вперед к центру сцены. И первые слова Короля говорятся за занавесом, на всю дворцовую площадь. Это речь на плацу. Как произносил речи Гитлер и другие тираны. Любимов отмечал сходство этой речи, например, с речью Берии на Мавзолее, когда умер Сталин. Он говорил: «Страна скорбит, как никогда. Наше единство и монолитность не подлежат никаким сомнениям. Мы сильны, как никогда! — и площадь отзывалась: «э-о-э-о-э-о!!!»

Король Клавдий, конечно, сконцентрирован и хочет произвести впечатление: был старый, дряхлый король, пришел молодой, энергичный. Чувствуется, что он возьмет власть и поведет в нужном направлении. Тогда будет больше цинизма. Все-таки он же говорит о родном брате — таким железным голосом на всю площадь. И речь эта как бы по огромному залу разносится. И на публику надвигается занавес.

Голос Короля

(через ревербератор)[9]

Хотя пока мы траура не сняли

По нашем брате, Гамлете родном,

Хоть смертью брата, Гамлета родного,

Полна душа, и всем нам надлежит

Печалиться, а королевству в скорби

Избороздить морщинами чело,

Но ум настолько справился с природой,

Что надо будет сдержаннее впредь

Скорбеть о нем, себя не забывая.

С тем и решили мы…[10]

Это как знак, что это вступительная речь. Здесь сокращено все, что касается конкретных дел. То, что он сумел так быстро взять в жены Королеву и сесть на престол, показывает, что он очень ловкий политик. Упоминание Фортинбраса, как и вся эта сюжетная линия, убирается из пьесы.

У задней стены — Король, Королева, стражники и свита. Стражники поднимают занавес. Король и Королева подходят к авансцене на монологе.

Король

…в супруги взять Сестру и ныне королеву нашу,

Наследницу военных рубежей, —

Но как бы с омраченным торжеством,

Одним смеясь, другим кручинясь оком,

Грустя на свадьбе, веселясь над гробом,

Уравновесив радость и унынье.

При этом шаге мы не погнушались

Содействием советников, во всем

Нам давших одобренье. Всем спасибо.[11]

Занавес падает.

Эта помпезная речь нового правительства быстро заканчивается интимной сценой. Все придворные скрываются за занавесом. Остаются только приближенные: Полоний, Гамлет, Король и Королева. Первая на трон села Королева. Это ритуал.

Выход Короля, Гертруды, Гамлета и свиты

(В. Смехов, А. Демидова, В. Высоцкий). Фото А. Стернина

Занавес проткнут мечами. Клинки, протыкающие занавес и угрожающе выдвинутые остриями вперед, служат подлокотниками трона. Король садится справа, Королева — слева. Гроб, выдвинутый из-под занавеса, служит троном. Гамлет стоит один слева у края гроба, сбоку, у самого портала.

Могильщики стоят в могиле спиной к залу. Справа входит Полоний, слева Лаэрт. Бьют часы.

Король

Итак, Лаэрт.

Тревожная музыка. Появляется Лаэрт из-за занавеса, справа от Гамлета

Что нового услышим?

Шла речь о просьбе. В чем она, Лаэрт?

С чем дельным вы б ни обратились к трону,

Успех предсказан: вещи нет такой,

В которой мы вам отказать могли бы.

Не больше ладит с сердцем голова,

Для пользы рта не больше служат руки,

Чем датский трон для вашего отца.

Что вам угодно?

Здесь важен отъезд Лаэрта. Королю неприятно, что уезжает Лаэрт, и поэтому он неохотно его отпускает. Но он явно показывает отцу, что это не верно и не скрывает своего неудовольствия. «В такой момент для страны все должны быть едины». И отъезд крупной фигуры — сына Полония — это дополнительные сплетни, и так много слухов и сплетен. Что же получается? Лаэрт уезжает, Гамлет уезжает. Почему молодые люди уезжают из Дании? Надо работать у себя в государстве. Но Король не хочет ссориться с Полонием, поэтому он отпускает его сына.

Лаэрт

Дайте разрешенье

Во Францию вернуться, государь.

Я сам оттуда прибыл для участья

В коронованье вашем, но, винюсь,

Меня опять по исполненьи долга

Влекут туда и мысли, и мечты.

С поклоном хлопочу о дозволеньи.

«Это моя личная просьба к вам». И в то же время он на отца глядит — он просит отца, чтоб отец попросил Короля. И тогда Полоний просит Короля, как отец просит за сына. И Король скажет: «Ладно, поезжай!» А Полоний потом опять, когда Лаэрт ушел, сыграл большое расстройство: «Чуть не плачу, такой сын непослушный, но сердце отца разрывается — мальчик хочет в Париж».

То, что потом говорит Гамлет о своей стране Розенкранцу и Гиль-денстерну, Лаэрт в какой-то мере разделяет, ему не хочется жить в Дании, он хочет уехать. И в данном случае, Полоний нехотя, но все же ему разрешает, хотя и боится. Лаэрту тут надо как бы верноподданность свою показать — я исполнил долг, но теперь есть просьба… И надо, чтоб Король заметил, что Полоний недоволен — это ему на руку.

Король

Отец пустил? Что говорит Полоний?

«Отец пустил?» — и взгляд на Полония. Пауза, и немного пантомимической игры: «зачем вы это сделали?» Полоний кланяется, что, мол, да — без текста, — и становятся ясны все взаимоотношения: Короля с Полонием, Полония с сыном. Лаэрт, конечно, похож на отца. Он знает двор и знает свое положение: сын премьер-министра, второго человека в государстве. Отец сохранил положение, у Гамлета ничего не вышло, и он не хочет здесь жить: в стране тревожно, плохо. Это Король в упоении оттого, что он сумел взять власть. У Короля только одна забота: его не устраивает поведение Гамлета. Гамлет ему мешает постоянно. Возможно, у них не сложились отношения с Гамлетом давно, полная антипатия. Гамлет позволял себе иронизировать. А сейчас они просто враги, а отпустить его он боится, потому что для него главное — сделать вид, что все благополучно, что фамилия прекрасна, едина, никаких разногласий. Поэтому и надо очень ясно выразить свое неудовольствие отъездом Лаэрта. И Полоний понял это, но сын так просит и ему неудобно. И он начинает говорить: «Я вообще был против, но он так хочет во Францию…» — он как бы извиняется перед Королем. И Король возможно планирует не сразу, но через какое-то время сменить Полония, потому что такие люди, как Клавдий, в первую очередь уничтожают всех тех, кто помог им прийти к власти, чтоб не зависеть от них, и выдвинуть свою кандидатуру.

Поэтому и был бунт Лаэрта, когда его поддержала какая-то часть дворянства — потому что зловещая смерть и можно на этом сыграть группе, которая за Гамлета и против Клавдия.

Почему Королю так выгодно сыграть, что «как же так?» — это мотив отказать Гамлету в отъезде. «Я с трудом разрешаю Лаэрту.» Тогда есть мотив и перед Гамлетом и перед Королевой, что «я не могу всех отпустить». И поэтому он так подчеркивает вторую роль Гамлета, что «ты ближайший к трону и я тебе второй отец», — говорит он, убив отца Гамлета и брата своего и взяв жену. Тогда есть коллизия сильная. Вот почему так ценится Шекспир — у него всегда есть коллизия, необыкновенной емкости ситуация. Тогда есть интересный лабиринт.

Полоний

Он вымотал мне душу, государь.

И, сдавшись после долгих убеждений,

Я нехотя его благословил.

Благоволите разрешить поездку.

Король

Ищите счастья; в добрый час, Лаэрт.

Как вздумаете, проводите время.

Полоний и Лаэрт уходят.

Это очень быстрая смена. Как ловкий политик, Король хочет, чтобы Полоний был ему обязан. Он как бы журит Полония, что сын должен здесь быть, сейчас такое положение в государстве, что тактически лучше, чтоб он был сейчас в стране, а не уезжал сразу после коронации. Это государство тоталитарное, это не просвещенная монархия, не прогрессивное государство; значит, отъезд из такого государства всегда нежелателен. Там или высылают, или убивают, и сейчас ему не хочется, чтобы никто уезжал. Всякому новому правителю важна консолидация сил, чтобы для всех выглядело, что государство как никогда едино и нет причин для раздора.

Полоний и Лаэрт уходят. Лаэрт откланивается первый, Полоний на секунду задерживается, просит прощения, мол, молодежь, ну что же делать… И Король милостиво так: ну что же…

Король

Ну, как наш Гамлет, близкий сердцу сын?

(Удар колокола)

Теперь главный вопрос — Гамлет. Клавдий только начал выступать в роли правителя и поэтому у него есть ловля кайфа от власти, что он все может решить, есть кураж. И пусть они помучаются. Он не сразу решает, отпускать или не отпускать… Он сейчас в новой роли, ведь он королем не был, а играл довольно жалкую роль — брат был человек властный.

Гамлет

(В сторону)

Родством я близок вопреки природе.

Королева

Ах, Гамлет, полно хмуриться, как ночь!

Взгляни на короля подружелюбней.

Жизнь такова: что живо, то умрет

И вслед за жизнью в вечность отойдет.

(Удар колокола)

Так горевать противно естеству.

Гамлет

О, да, противно.

Гамлет ведет себя так, что впрямую придраться к нему нельзя. Но в его ответах никаких подтекстов он не скрывает. Это открытое, что «вы слишком веселились с мамой». Внешне он старается не показать этого. Тогда у них трудней положение, особенно у матери. И ей трудно говорить это в глаза. Она все время ищет поддержки у нового мужа.

Это стареющая дама и брат намного младше короля, и видимо это последняя женская страсть. Облик Короля позволил ему соблазнить ее. То есть он сумел ее убедить, что это лучший выход. Можно нафантазировать, что он давно, еще при жизни брата, усиленно поднимал за нее тосты, вздыхал и разыгрывал страстно влюбленного, когда брат не видел. Брат был суров, и она чувствовала себя скованной. Тут и честолюбие есть: так бы она была вдовствующая королева и правил бы Гамлет. Поэтому тут, наверно, совсем были другие отношения. Она, безусловно, очень растерянна. И она очень просит Гамлета всеми силами: ну перестань! ну что же я могла поделать! Самые открытые намерения. Главное в сцене: «ну что же делать?» Это потом есть и в сцене с Королем. Она умоляет Короля понять Гамлета, не сердиться на него. Она понимает, что собирается гроза над ее сыном. А потом Гамлет ей прямо это говорит: «Отправляют в Англию, чтоб умертвить…» И она начинает все больше и больше понимать ситуацию, и в конце она сознательно пьет яд. А не то, что ей захотелось пить, и она выпила. Она сознательно идет на самоубийство.

Королева

Почему ж тогда

Тебе столь тяжкой кажется беда?

Гамлет

Не кажется, сударыня, а есть.

Ни хриплая прерывистость движенья,

Ни слезы в три ручья, ни худоба,

Ни прочие свидетельства страданья

Не в силах выразить моей души.

Вот способы казаться, ибо это

Лишь действия, и их легко сыграть;

Моя же скорбь чуждается прикрас

И их не выставляет напоказ.

Король

Приятно видеть и похвально, Гамлет,

Как отдаешь ты горький долг отцу.

Но твой отец и сам отца утратил

И так же тот. На некоторый срок

Обязанность осиротевших близких

Блюсти печаль. Но утверждаться в ней

С закоренелым рвеньем — нечестиво.

Это довольно сильно было сокращено, и только сохранилось, что Король укоряет Гамлета, что он чересчур горюет об отце. Здесь нужно показать двуличие Короля и как он умело унижает Гамлета перед Королевой:

Мужчины недостойна эта скорбь.

И обличает волю без святыни,

Слепое сердце, ненадежный ум

И грубые понятья без отделки.

— и это грех перед Небом, грех перед умершим, грех перед естеством, пред разумом, что судьбой отцов так жизнь устроена, так должно быть, и пожалуйста, стряхни свою печаль и «нас зачисли себе в отцы».

Стряхни печаль и нас в душе зачисли

Себе в отцы.

Король встает и прохаживается, подчеркивая слова, чтобы свита, которая ждет выхода Короля, слышала:

Пусть знает мир, что ты —

Ближайший к трону, и к тебе питают

Любовь не меньшей пылкости, какой

Нежнейший из отцов привязан к сыну.

То есть он себя навязывает Гамлету в отцы. И дальше, сухо и делово ему отказывает:

Что до надежд вернуться в Виттенберг

И продолжать ученье, эти планы

Нам положительно не по душе.

И я прошу, раздумай и останься

Пред нами, здесь, под лаской наших глаз,

Как первый в роде, сын наш и наследник.

То есть он провозглашает его наследником, разумеется, после своей смерти. И мать также присоединяется к его просьбе. И Гамлет повинуется. У него было решение — уехать отсюда. И только настойчивость матери — и он перерешил. Король и мать хотят, чтоб он остался — и он решает остаться, чтоб понять до конца всю тайну смерти отца.

Королева

Не заставляй меня просить напрасно.

Останься здесь, не езди в Виттенберг.

Гамлет встает и вежливо кланяется. Пауза.

Гамлет

Сударыня, всецело повинуюсь.

В этой сцене Гамлет все время сдерживает себя, чтоб не надерзить и отвечает иносказаниями. Он как вежливый светский человек говорит аллегориями.

Король

Вот кроткий подобающий ответ.

Наш дом — твой дом. Сударыня, пойдемте.[12]

Король и Королева встают с трона. Занавес отходит в глубину сцены и поворачивается на 180 градусов.[13]

Голос Короля

(через ревербератор)

Своей сговорчивостью Гамлет внес

Улыбку в сердце, в знак которой ныне

О счете наших здравниц за столом

Пусть облакам докладывает пушка,

И гул небес в ответ земным громам

Со звоном чаш смешается. Идемте.

Бьет пушка. Все, кроме Гамлета, уходят.[14] Гамлет идет от занавеса к могиле. Занавес идет за ним до первых световых решеток в полу. В дырках занавеса воткнуты черные повязки. Во время монолога Гамлет вытаскивает их по одной.

Вот первый знаменитый монолог Гамлета перед нами. Очень экспрессивный. Тут нет никаких раздумий. Это выплеск к зрителю, чтобы облегчить себя. Он на несколько секунд прижимается лбом к холодной рукоятке меча, просто чтоб охладить лоб, прижаться к металлу.

Гамлет

О, тяжкий груз из мяса и костей,

Когда б ты мог исчезнуть, испариться!

Схема движения занавеса. Положение 3

Гамлет говорит это про Короля.

И вот фраза, на которую опирается спектакль:

О, если бы предвечный не занес

В грехи самоубийство! Боже! Боже!

Его мысль очень острая и точная. Его мозг чрезвычайно чутко все воспринимает и моментально реагирует очень образно и очень ярко. Он говорит это, как последнее слово заключенного, который приговорен к высшей мере наказания.

Каким ничтожным, плоским и тупым

Мне кажется весь свет в своих движеньях!

Какая грязь! И все осквернено,

Как в цветнике, поросшем сплошь бурьяном.

Как это все могло произойти?[15]

И дальше стремительно идут бесконечные шекспировские образы.

Два месяца как умер. Двух не будет.

Такой король! Как солнца яркий луч

С животным этим рядом. Так ревниво

Любивший мать, что ветрам не давал

Дышать в лицо ей. О земля и небо!

И паузы возникают самые неожиданные, когда кончилась мысль, а его эти образы одолевают. У него даже слов нет от отчаяния. И мы видим, как рождается мысль.

Что вспоминать! Она к нему влеклась

Как будто голод рос от утоленья.

И что ж, чрез месяц… Лучше не вникать!

Он не может простить матери измены:

О женщины, вам имя — вероломство![16]

Гамлет говорит это в зал, про всех женщин. Монолог всегда надо стремиться превратить в диалог с собой ли, со зрительным ли залом. Иначе невозможно его произнести.

Нет месяца! И целы башмаки,

В которых шла в слезах, как Ниобея,

За отчим гробом.

Это как гром среди ясного неба. В этой знаменитой фразе весь сарказм и горечь Гамлета, что с поминок остались блюда и на свадьбу пошли.

И она, она —

вот тут можно сделать паузу — это что же такое! и она, она…

Гамлет — В. Высоцкий. Фото В. Ахломова

О боже, зверь, лишенный разуменья,

Томился б дольше! — замужем, — за кем:

За дядею, который схож с покойным,

Как я с Гераклом.

Высоцкий это отыгрывал на своей внешности, показывая, что он с Гераклом не может сравниться. И зал реагировал.

В месяц с небольшим!

Еще от соли лицемерных слез

У ней на веках краснота не спала!

Нет, не видать от этого добра!

Тут очень важны шекспировские предчувствия. В первой сцене Горацио о них много говорит и ссылается еще на римскую историю.

Разбейся, сердце, молча затаимся.

То есть Гамлет часто прикидывается сумасшедшим. Это нужно точно решать: действительно ли от горя есть какие-то затемнения его сознания и полная депрессия или же это не так. У него есть моменты депрессии, но у него очень острый и трезвый ум. Он может быть в чрезвычайном духовном напряжении и в спаде, но он в здравом уме — в этом нет сомнений. Он берет сумасшествие, когда ему выгодно. Так ему проще что-то узнать и усыпить бдительность Короля. Он знает дядю, понимает все его человеческое ничтожество еще до этого трагического брака с матерью. Гамлет знает коварство Короля, интриганство карьеризм, и поэтому часто надевает маску, что он не в себе и сошел с ума. Входит Горацио.[17]

Горацио

Почтенье, принц!

Гамлет

Рад вас здоровым видеть,

Гораций — если я в своем уме?

Горацио

Он самый, принц, ваш верный раб до гроба.

Гамлет

Какой же раб! Мы попросту друзья.

Что принесло вас к нам из Виттенберга?

Обращается к стражнику:

Марцелл — не так ли:

Марцелл

Он, милейший принц.

Марцелл

Я очень рад вас видеть.

(К Бернардо)

Добрый вечер!

(К Горацио)

Что ж вас из Виттенберга принесло?

Горацио

Милейший принц, расположенье к лени.

Гамлет

Ваш враг не отозвался б так о вас.

Зачем приехали вы в Эльсинор?

Тут вас научат пьянству.

Горацио

Я приехал

На похороны вашего отца.

Гамлет

Мой друг, не смейтесь надо мной. Хотите

«На свадьбу вашей матери» — сказать.

Горацио

Да, правда, это следовало быстро.

Гамлет говорит, что и месяца не прошло. По пьесе ясно, что Король пришел через женитьбу к власти. Поэтому никаких выборов не могло быть. Или это просто была срочная женитьба, и потом утверждение парламентом, если был парламент. Поэтому Гамлет и говорит, что это обман какой-то…

Гамлет

Расчетливость, Гораций! С похорон

На брачный стол пошел пирог поминный.

Врага охотней встретил бы в раю,

Чем снова в жизни этот день изведать!

Отец — о, вот он, словно предо мной!

Звучит волынка.[18]

Горацио

Где, принц?

Гамлет

В очах души моей, Гораций.

Горацио

Я помню, он во всем был королем!

Гамлет

Он человек был в полном смысле слова.

Уж мне такого больше не видать.

Потом идет сцена: Горацио — Марцелл. Они рассказывают, как все было. Тут важно, что Гамлет просит их о чем-то.

Горацио

(К Бернардо и Марреллу)

Мой совет:

Поставим принца Гамлета в известность

О виденном. Ручаюсь жизнью, дух

Немой при нас, прервет пред ним молчанье.

Ну как, друзья, по-вашему? Сказать?

Марцелл

По-моему, сказать.

Гамлет

Был… Кто?

Марцелл

Король, отец ваш.

Гамлет

Мой отец?

Горацио Послушайте, что я вам расскажу, —

Меня поддержат эти очевидцы, —

Неслыханное что-то…

Гамлет

Поскорей!

Горацио

Подряд две ночи Бернард и Марцелл

Видали ясно: некто неизвестный

Проходит мимо. Трижды ли скользит

Перед глазами их, на расстоянье

Протянутой руки, они ж стоят,

Застыв от страха и лишившись речи.

Мне памятен отец ваш. Оба схожи,

Как эти руки.

Гамлет

Где он проходил!

Марцелл

По той площадке, где стоит охрана.

Гамлет

Вы с ним не говорили?

Горацио

Говорил,

Но без успеха. Впрочем, на мгновенье

По повороту головы и плеч

Я заключил, что он не прочь ответить,

Но в это время закричал петух,

И он при этом звуке отшатнулся

И скрылся с глаз.

Гамлет

Я слов не нахожу!

Горацио

Ручаюсь жизнью, принц, что это правда

И мы сочли за долг вас известить.

Гамлет

Да, да, все так. Сейчас я успокоюсь.[19]

Кто ночью в карауле?

Бернардо и Марцелл

Мы, мой принц.

Гамлет

И что ж, он хмурил брови?

Горацио

Нет, смотрел,

Скорей с тоской, чем с гневом.

Гамлет

Он был бледен

Иль красен от волненья?

Горацио

Бел как снег.

Гамлет

И не сводил с вас глаз?

Горацио

Ни на минуту.

Гамлет

Жаль, не видал я!

Горацио

Вас бы дрожь взяла.

Гамлет

Я стану с вами на ночь. Может статься

Он вновь придет

Горацио

Придет наверняка.

Гамлет

И если примет вновь отцовский образ,

Я с ним заговорю, хотя бы ад,

Восстав, зажал мне рот. А к вам есть просьба:

Как вы хранили тайну до сих пор,

Так точно же и впредь ее таите,

И что бы ни случилось в эту ночь,

Доискивайтесь смысла, но молчите.

За дружбу отплачу. Храни вас бог!

А около полуночи я выйду

И навещу вас.

Все

Ваши слуги, принц.

Гамлет

Какие слуги — мы теперь друзья.

Прощайте.

Все, кроме Гамлета, уходят.

Гамлет

С мечом отцовский призрак! Быть беде!

Обман какой-то. Только бы стемнело.[20]

Кричит петух. Могильщики ставят гроб перед занавесом.

1-й могильщик

Ну что? Являлась ныне эта странность?

2-й могильщик

В вооруженьи с ног до головы.

Два раза важным шагом проходил.

К войне наверно. Строгости ввели,

Стесняющие граждан.

1-й могильщик

А мне болтали: ходит весь покрыт

Коростой, пакостной и гнойной —

Один сплошной лишай.

2-й могильщик

Да брось болтать!

Он спал в саду. Ужалила змея.

Створожилась вся кровь, как молоко.

1-й могильщик

Откуда змеи здесь?..

Уходят.

Входят Лаэрт и Офелия.

Лаэрт поднимает занавес, пропускает Офелию вперед, дает распоряжения слугам насчет своих вещей, слуги уходят с мешками, выносят его вещи.

Разговаривая с Офелией, Лаэрт как бы видит перед собою зеркало. И делая наставления, подыскивая аргументы, как ее убедить, не забывает еще и на себя посмотреть, как он выглядит, проверяет, все ли он взял, не забыл ли чего. Полоний вдалеке прислушивается к разговору.

Лаэрт

Прощай, сестра. Мешки на корабле.[21]

Пообещай не упускать оказий

И при попутном ветре не дремли

И вести шли.

Офелия и Лаэрт сидят на гробе, опираясь на занавес.

Офелия

Не сомневайся в этом.

Офелия — Н. Сайко, Лаэрт — В. Иванов.

Фото В. Ахломова

Лаэрт

А Гамлета ухаживанья — вздор.

Офелия отворачивается к занавесу, чтоб он не видел ее лица. Она понимает, что не умеет скрывать свои чувства. Лаэрту надо не забыть еще в зеркало заглянуть: ему показалось, что прыщик выскочил на губе, а надо целоваться, там подруга на корабле. Лихорадка некстати…

Считай их блажью, шалостями крови,

Фиалкою, расцветшей в холода,

Нежданной, гиблой, сладкой, обреченной

Благоуханьем мига, и того

Не более.

Здесь Офелия перестраивает тело и спрашивает его, почему он так думает:

Офелия

Не более?

Лаэрт

Не более.

Лаэрт бросает на нее взгляд. Он увидел в ее ответе сомнение. И тогда решает говорить целый монолог. Значит, у них действительно серьезные отношения с Гамлетом. И даже Полоний потом допытывается: что, как, почему?

Подумай, кто он, и проникнись страхом.

Он сам в плену у своего рожденья.

Не вправе он, как всякий человек,

Стремиться к счастью. От его поступков

Зависит благоденствие страны.

Он ничего не выбирает в жизни,

А слушается выбора других

И соблюдает выгоду народа.

(Любимов: — В зал. Здесь надо публику брать.)

Поэтому пойми, каким огнем

Играешь ты, терпя его признанья,

И сколько примешь горя и стыда,

Когда ему поддашься и уступишь.

Лаэрт иногда бросает на нее взгляды, стараясь понять, как она воспринимает его доводы.

Страшись, сестра, Офелия, страшись.

Остерегайся, как чумы, влеченья,

На выстрел от взаимности беги.

Пока наш нрав неискушен и юн,

Застенчивость — наш лучший опекун.

Лаэрту неудобно. Хоть это и сестра, но ведь это очень интимные вещи и начать этот разговор сложно. И действительно ситуация очень трудная. Гамлет же наследник трона.

Офелия

Я смысл ученья твоего поставлю

Хранителем души.

Тут Офелия меняет позу и начинает ироничный ответ:

Но, милый брат,

Не поступай со мной, как лживый пастырь,

Который хвалит нам тернистый путь

На небеса, а сам в разрез советам

Повесничает на стезях греха

И не краснеет.

Разговор получился формальный. Но Лаэрт полон собой, своим эгоизмом, отъездом, своей самоуверенностью. Это его характер, он очень самонадеян, он не ищет аргументов, он — антипод Гамлета.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Культурный слой

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Таганский Гамлет. Реконструкция легенды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Эту роль играли Всеволод Соболев, потом Сергей Подколзин.

3

По стуку лопаты 1-го могильщика (Ф. Антипов) выходят актеры за черными повязками.

4

На сцене слева направо: Демидова, Филатов, Смехов, Вилькин, Дыховичный, Иванов, Сайко, Штейнтрайх.

5

Через 5 секунд после начала хорала — идет занавес. Вилькин подстраховывает у задней стены.

6

Филатов, Королев, Семенов. Когда они из-за занавеса выскочат, занавес направо.

7

Нам приготовиться вместе со всеми — стража, свита, Король, Королева.

8

Семенов делает разворот. Он и Королев отрывают дверцу люка в полу для выхода актеров.

9

Идти рядом с Королем по правую руку от него и быть готовым к подъему занавеса.

10

Занавес поднять вместе со всеми и держать до — «…Всем спасибо».

11

Занавес опустить и правой рукой принять меч от Шаповалова, а левой от Холмогорова, и тут же вдвинуть их остриями в две левые дырки в занавесе и держать как подлокотники для королевы всю сцену до слов… Король: «Вот кроткий подобающий ответ».

12

Король и Королева встают с трона, освобождая мечи. Тогда резко вынуть мечи и быстро подставить к заднику, оставшись там же.

13

Встретить разворот занавеса, открывающий стражников публике. Стоять у стены, руки скрестив на груди. При перекрытии занавесом быстро уйти со сцены.

14

Королев разворачивает занавес наизнанку и сразу доводит до передних решеток. На сцене — Высоцкий. Решетки погашены.

15

Вытащил повязку, посмотрел. Только не надо тыкать в нее пальцем.

16

Радио. Акцент.

17

Занавес вправо. Горят левая и правая передние решетки.

18

Пригасить решетки.

19

Сняли свет с решеток. Готовится к выходу Антипов.

20

Темно. Высоцкий уходит. Тянут занавес налево.

21

Быть на стрёме на слова Лаэрта.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я