Светская паутина правды

Светлана Горден

…За пару месяцев жизни за океаном лорд Кэмингтон уже трижды чуть не простился с жизнью, потерял свободу и лишился имени. А все начиналось с банального желания исполнить волю отца и призрачной надежды испытать истинные чувства искренней любви.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Светская паутина правды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава II

«Разговор»

— Как вам спалось у нас? — встретившись утром за завтраком, поинтересовалась Иоланта.

— Превосходно, и я признаюсь, голоден как вол.

— Волам не место за столом.

Артур застыл после ее замечания, девушка, как ни в чем не бывало, продолжала попивать кофе с булочками. Завидев его растерянный вид, она смягчилась, и отставив свою чашку более дружелюбно произнесла: — «Это шутка, а сейчас я хочу поговорить с вами серьезно Артур, садитесь. Мне бы очень хотелось знать, с какими намерениями вы приехали, что собираетесь делать и как долго намерены оставаться здесь?»

— Мне кажется, наполовину из этих вопросов вы могли бы ответить и сами. Я приехал исполнить волю своего отца и не вижу причин, по которым мои намерения могли бы измениться, — усаживаясь и принимаясь за свой завтрак, спокойно ответил молодой человек, ухе внутренне приготовившись к буре протестов.

Иоланта внимательно наблюдала за каждым его движением.

— Разве мой отец ничего вам не рассказал? — наконец, спросила она.

— Он что-то говорил о вашем местном принце, если вы об этом, но для меня это не имеет никакого значения.

— Зато это имеет большое значение для меня. А этот, как вы изволили выразиться — принц, стоит, по меньшей мере, пять таких лордов как вы, — вспылила она, выскакивая из-за стола.

— Позвольте спросить, когда же это вы успели определить мне цену? — устремив на нее прямой взгляд своих холодных серых глаз, проговорил он.

— Когда вы болтались вниз головой! — дерзко заявила она, прекрасно осознавая, что если не оскорбляет его, то во всяком случае, унижает его самолюбие и гордость.

— Напрасно вы избрали подобную манеру поведения, — играя желваками, пытаясь говорить спокойно, ответил Артур. — Меня можно попросить об одолжении, но не принудить исполнить чье-либо желание.

— Я собиралась попросить вас, но мне казалось, после всего услышанного и происшедшего, вы, как благовоспитанный дворянин догадаетесь отказаться от моей руки, без напоминания с моей стороны, что кое-чем обязаны мне.

— А может быть, я был обязан вам и своим пленением? — немного разгорячился он.

— Что?! — задохнулась она от нахлынувшей волны негодования и возмущения. — Ну, знаете…

— Как же мне знать!.. — вставая из-за стола и надвигаясь на нее, обвинял Артур. — Я сошел с корабля, оставил вещи в гостинице и лишь отправился немного побродить по городу и осмотреться, как получил удар по голове, а очнулся на берегу вашего злосчастного озера, связанным. Если меня хотели убить, то зачем тащить за несколько миль и придумывать всякие фокусы; если ограбить, то почему мои вещи не тронуты; и есть еще одно почему — я оказался на берегу именно вашего озера, где вы хотели меня искупать, и именно вы проезжали поблизости?!

— Я каталась верхом!

— Именно в этом месте, и именно в это время?!

— А вы предпочли бы, чтобы меня там не было?

— Да! И вообще тоже!

— Тогда откажитесь от меня и возвращайтесь в Англию!

— Никогда! Вот теперь, никогда!

Они стояли напротив и высказывали упреки в лицо друг другу. Неожиданно Иоланта опустилась на диван и разрыдалась. Артур почувствовал себя виновным в ее слезах.

— Простите меня, я погорячился, и наговорил вам лишнего. Простите, ради бога.

Она подняла на него мокрое от слез лицо и решительно, даже с каким-то отчаянием, заявила: «Я все равно заставлю вас это сделать, слышите, даже если вы будете считать меня при этом исчадием ада», — и метнулась к двери.

После этого разговора, за завтраком, прошло три дня. Молодые люди встречались только за столом и изредка перебрасывались парой слов. В основном, виновницей этого была, конечно, Иоланта. Она с восходом солнца уезжала с гасиенды и возвращалась к трапезе, стремясь исчезнуть снова, так что лорд Кэмингтон почти не видел ее. Заметив такое положение дел, Ричард Берд посчитал своим долгом сделать ей небольшое внушение.

— Иоланта. Пока Артур не спустился к столу, я хотел бы поговорить с тобой.

— Я слушаю, отец.

— Ты довольно холодна со своим женихом.

— Я не считаю его таковым и ни он, ни вы не вправе жаловаться на меня.

— Ты должна лучше узнать его, потому что вскоре он станет твоим мужем.

— Я не дам согласие на бракосочетание.

— Но я дал слово… Ты не можешь так поступить со мной…

— Ах, отец, сжальтесь надо мной, — припав к его руке и, склонив голову к нему на грудь, произнесла она.

— Дочь моя, — поглаживая ее по волосам, произнес он, — встань, не рви мне сердце своими слезами, я не в силах ничего изменить. Если бы он оказался негодяем и подлецом, я мог бы указать ему на дверь, но он достойный молодой человек. Если только он сам…

— Значит, если Кэмингтон откажется от меня, ты не будешь чинить препятствий и настаивать на нашей свадьбе? Ты не станешь принуждать меня?

— Конечно, нет, милая, я слишком люблю тебя. А теперь сядь и вытри слезинки. Артур вот-вот появится, встреть его достойно.

— Я постараюсь, отец, — вернувшись на свое место, только ответила она, и в дверях появился молодой человек.

— Доброе утро, дядюшка Ричард, Иоланта. Я не опоздал?

— Нет, мы только начали.

Через четверть часа Иоланта и Артур уже прогуливались верхом, разглядывая красоты ближайшей равнины.

— Вам здесь нравится?

— Без сомнения.

— Мне тоже, вот еще одна причина, почему я не хочу уезжать, — Иоланта пришпорила коня.

— Вы куда-то спешите?

— Быть может.

— Откройте тайну, зачем вы пригласили меня на прогулку?

— Чтобы угодить отцу.

— Угодили, и что же теперь мы будем делать?

— Кататься на лошадях…, а может и нет, — заметив впереди всадника, помахавшего ей рукой, ответила она.

— Кто это?

— Не волнуйтесь, не индейцы. Это мой принц, — помчавшись ему навстречу, произнесла девушка. Артур последовал за ней.

— Идальго! Как я рада видеть тебя! — приветствовала она смуглого юношу с гордой, волевой осанкой и цепким, как острие кинжала, взглядом пронзительных черных глаз.

— Иоланта! Ты сегодня не одна, кто твой спутник?

— Познакомься, это тот самый лорд Кэмингтон, который возомнил, что я стану его женой.

— И он надеется покорить твое сердце? — внимательно осмотрев и оценив своего соперника, спросил Идальго, будто Кэмингтона вовсе не было рядом.

— Мне нет дела до его надежд, — демонстративно пересев на лошадь Идальго, ответила Иоланта. — Извините меня, лорд Кэмингтон, но прогулка не состоится. Отправляйтесь на гасиенду, моя лошадь укажет вам дорогу.

Как бы прощаясь, Идальго приподнял свою шляпу и стеганул коня, послав его с места в галоп.

— Бедный Кэмингтон, — улыбаясь, произнесла Иоланта, — он был так огорошен, что не произнес ни слова. Боже, что он подумает обо мне.

— Тебе важно то, что он подумает или то, чтобы он поскорее убрался отсюда? Ведь в сложившемся положении я даже не могу прийти к твоему отцу, чтобы попросить твоей руки.

— За то ты можешь посадить меня на свою лошадь и безнаказанно обнимать, чего я ранее не позволяла.

— Иоланта… — наклоняясь к ее ушку и вдыхая аромат ее волос, нежно произнес Идальго.

— О, нет! — вырвалось у нее, когда девушка, выглянув из-за его плеча, обнаружила, что Кэмингтон вовсе не вернулся на гасиенду, а преследует их, и не отстает слишком сильно, хотя и находится на приличном расстоянии. — Останови! — приказала она Идальго, и дождавшись пока Артур приблизится, обратилась к нему: «Что это значит, лорд Кэмингтон?»

— Мы вместе уехали и вместе вернемся, — спокойно и твердо отозвался он.

— Вы не плохой наездник, — вставил Идальго.

— Благодарю.

— Но, если Иоланта пересядет на свою лошадь, вы отстанете.

— Я постараюсь не потерять вас из виду.

— Посмотрим, — как бы бросая ему вызов, произнесла девушка, и вновь пересев на свою лошадь, рванулась с места.

Бессмысленная скачка продолжалась около часа, наконец, они остановились.

— Вы доказали, лорд Кэмингтон, что держитесь в седле лучше, чем на ногах, — дерзко парировала Иоланта.

— А вы, чуть не загнали лошадей.

— Я хотела загнать вас… Прости, Идальго, мне пора домой…

— Завтра встретимся как обычно?

— Да. До свидания, — и чтобы усилить впечатление, она вплотную прижала свою лошадь к коню Идальго и, наклонившись, поцеловала его в щеку.

Идальго пониже опустил свою шляпу, чтобы не выказать истинных чувств, обуреваемых им, а Артур, еле сглотнул, подступивший к горлу ком.

— До свидания, — прошептала Иоланта, и, развернув коня, отъехала.

Большую часть пути до гасиенды, они с Артуром, проделали молча.

— Неужели вам все это нравится? — все же, не удержавшись от соблазна узнать его мнение, поинтересовалась Иоланта.

— Что это? Ваш спектакль? — спокойно отозвался он.

— Так значит, вы считаете это всего лишь спектакль, — изумилась она. — Что же, тем хуже для вас, потому что пьеса еще не закончена.

— Если это не так, то тем хуже для вас.

— Вот как! Вы не имеете право мне запретить встречаться с Идальго вне дома.

— Вы правы, но я могу вам помешать видеться наедине, и с сегодняшнего дня, вы больше не будете прогуливаться верхом одна, кто знает, что, кроме поцелуя вам захочется разыграть в следующий раз.

— Это мы еще посмотрим, — испепеляя его взглядом, заявила она.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Светская паутина правды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я