Сказка Шарля Перро «Рике с Хохолком» была написана самим сказочником, что её выделяет из других сказок сборника «Сказки матушки Гусыни». Все остальные произведения – это литературная обработка западноевропейского фольклора. Примечательно, что желание автора заявить о сказке, как о литературном жанре в светском обществе, не только осуществилось, но и приобрело невероятный размах. Об этом, спустя многие века, говорят многочисленные переиздания сборника сказок автора и невероятная популярность его творений во всём мире. Не важно, что вы уже подросли. Всё равно обязательно прочтите сказку «Рике с Хохолком», вас ждёт интересное поучительное повествование от именитого сказочника.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Charles Perrault. Riquet à la Houppe. Книга для чтения на французском языке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Grammaire
Proposition
compliqu
é
e
Осложнённое предложение — это предложение, в состав которого входят осложняющие его вводные слова или предложения, причастные обороты или приложения, которые в свою очередь могут быть осложнены. Например: Le roi, ayant su que sa fille avait beaucoup d’estime pour Riquet à la Houppe, qu’il connaissait d’ailleurs pour un prince très spirituel et très sage, le reçut avec plaisir pour son gendre. — Король, узнав, что дочь его испытывала глубокое уважение к Рике с Хохолком, которого, впрочем, сам он знавал, как принца очень умного и рассудительного, с удовольствием принял его в зятья.
В этом предложении, а именно (Le roi le reçut avec plaisir pour son gendre.), мы видим причастный оборот (ayant su que sa fille avait beaucoup d’estime pour Riquet à la Houppe), осложнённый придаточным относительным (qu’il connaissait d’ailleurs pour un prince très spirituel et très sage).
1. Qu’est-ce qui complique ces propositions? Consultez s’il le faut l’appendice du livre.
1. Dans le temps qu’elle se promenait, rêvant profondément, elle entendit un bruit sourd sous ses pieds, comme de plusieurs personnes qui vont et viennent et qui agissent. 2. La princesse, étonnée de ce spectacle, leur demanda pour qui ils travaillaient. 3. L’aînée, quoique fort stupide, le remarqua bien…. 4. La reine, toute sage qu’elle était, ne put s’empêcher de lui reprocher plusieurs fois sa bêtise….
2. Mettez les verbes à la forme indiquée!
1. Une fée, qui _________ (se trouver — passé composé) à sa naissance, _________ (assurer — passé composé) qu’il ne (laisser — futur dans le passé) pas d’être aimable, parce qu’il __________ (avoir — futur dans le passé) beaucoup d’esprit: elle _________ (ajouter — passé composé) même qu’il _________ (pouvoir — futur dans le passé), en vertu du don qu’elle ________ (venir — imparfait) de lui faire, donner autant d’esprit qu’il en __________ (avoir — futur dans le passé) à la personne qu’il __________ (aimer — futur dans le passé) le mieux. 2. Quoique la beauté _________ (être — présent du subjonctif) d’un grand avantage dans une jeune personne, cependant la cadette l’_________ (emporter — imparfait) toujours sur son aînée dans toutes les compagnies. 3. La princesse _________ (avoir — imparfait) si peu d’esprit, et en même temps si grande envie d’en avoir, qu’elle __________ (s’imaginer — passé composé) que la fin de cette année ne __________ (venir — futur dans le passé) jamais; de sorte qu’elle _________ (accepter — passé composé) la proposition qui lui _________ (être — imparfait) faite.
3. Soulignez les verbes au futur simple!
1. Je vous avouerai franchement, répondit la princesse, que je n’ai pas encore pris ma résolution là-dessus, et que je ne crois pas pouvoir jamais la prendre telle que vous la souhaitez. 2. J’ai le pouvoir, madame, dit Riquet à la Houppe, de donner de l’esprit autant qu’on en saurait avoir, à la personne que je dois aimer le plus; et comme vous êtes, madame, cette personne, il ne tiendra qu’à vous que vous ayez autant d’esprit qu’on peut en avoir, pourvu que vous vouliez bien m’épouser. 3. Cela se fera, répondit Riquet à la Houppe, si vous m’aimez assez pour souhaiter que cela soit; et afin, madame, que vous n’en doutiez pas, sachez que la même fée qui, au jour de ma naissance, me fit le don de pouvoir rendre spirituelle la personne qui me plairait, vous a aussi fait le don de pouvoir rendre beau celui que vous aimerez, et à qui vous voudrez bien faire cette faveur.
4. Refaites ces questions en employant est-ce que!
1. Est-il raisonnable que les personnes qui ont de l’esprit soient d’une pire condition que ceux qui n’en ont pas? 2. Le pouvez-vous prétendre, vous qui en avez tant, et qui avez tant souhaité d’en avoir? 3. À la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise? 4. Êtes-vous malcontente de ma naissance, de mon esprit, de mon humeur et de mes manières?
5. Adressez ces ordres à plusieurs personnes!
1. Apporte-moi cette marmite! 2. Donne-moi cette chaudière! 3. Mets du bois dans ce feu!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Charles Perrault. Riquet à la Houppe. Книга для чтения на французском языке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других