1. Книги
  2. Историческая литература
  3. СветЛана Павлова

Юна – единственная

СветЛана Павлова
Обложка книги

Когда месть становится смыслом жизни, тогда жизнь уже не важна…Некогда благородный актёр Дин избрал путь пирата. Он погряз в грабежах и разбое, породив жестокость, которая передалась по наследству…Сможет ли юная пиратка Юна отступить, даже если убийца её отца окажется ближе, чем хотелось бы?..Кто первым остановит бессмысленную бойню?..

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Юна – единственная» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Свобода — это ответственность. Вот почему все её так боятся.

Джордж Бернард Шоу

1

© СветЛана Павлова, 2022

ISBN 978-5-4496-3529-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1

В водах Атлантического океана. Сентябрь 1702 года.

Если приходится выбирать между неправдой и грубостью, выбери грубость; но если приходится выбирать между неправдой и жестокостью, выбери неправду.

Мария Эбнер Эшенбах2

Пропахшее солёной водой и окроплённая штормами торговая шхуна3 под величественным названием «Королева», рассекла волны, держа курс из Нового Света к берегам туманной Англии. Она бережно хранила в своих трюмах пряности, фрукты, породы ценной древесины, непонятные золотые и деревянные фигурки индейских богов и много чего ещё, что так или иначе, будет продано, подарено, обменено, и получено за это неплохие деньги, а рассказы торговцев о том, что эти товары из далёкой Америки подобьют цену.

На палубу поднялась пожилая мулатка, служанка, кутая в одеяльце полугодовалую девочку. Следом шёл мужчина средних лет в длинном тёмно-коричневом сюртуке. Вид его был несколько мрачным, уставшим и чем-то обеспокоенным. Он был отлично сложён и подтянут, что свидетельствовало о должном положении в обществе.

— Что вы тут делаете, мистер Грейм? — послышался недовольный голос капитана.

— Вы предлагаете нам всё путешествие сидеть в душной каюте? — изумился Грейм. — Моей маленькой Шарлотте нужен свежий воздух.

С кормы шёл пожилой полноватый джентльмен. Заметив напряжённую обстановку, он быстро поспешил к пассажирам, чтобы разрешить ситуацию, так как был уважаемым торговцем, и к тому же хозяином корабля.

— Капитан Эвердин, какое неуважение к нашим гостям, — проговорил он с улыбкой и перевёл взгляд на пассажира. — Не волнуйся Томас, капитан всего лишь хочет уберечь от надвигающейся непогоды, — он указал на небо, где собирались чёрные грозовые тучи.

— Да, именно так, — нервно кашлянув в сторону, ответил капитан и поспешил удалиться.

— Благодарю Сэм, — вздохнул Томас Грейм. — За две недели пути, лишь пара дней хорошей погоды.

— Мой друг, а как же Англия, где постоянно идут дожди? — прозвучал громкий вопрос и к ним присоединился мужчина, примерно того же возраста, что и мистер Грейм, в величественном мундире офицера английского флота.

— Да Велентайн, ты прав, — задумчиво улыбнулся Грейм и глянул на друга. — Эту страну я вспоминаю по письмам сына.

— Из него выйдет отличный моряк, — офицер Велентайн Мэйн улыбчиво посмотрел на девочку на руках у служанки. — А из вашей дочери первая красавица Лондона.

В парусах зашумел ветер, на палубу упали первые капли дождя.

— Шани, накорми её и уложи спать, — Грейм поцеловал дочь в лобик.

— Да, господин, — ответила служанка и ушла с палубы в каюту.

— И всё же ты решил вернуться, — подметил Сэм Уилкс.

— Моя Аделия покинула этот мир, — не замечая начавшийся дождь, вспоминал свою жизнь Грейм. — Для меня же, что Англия, что Америка… Дети — вот всё, что осталось.

Грейм не был знатен, но весьма уважаем в высших кругах. Когда-то его привлекала торговля, дальние страны, но вскоре почему-то всё изменилось. Он просто потерял интерес. Уилкс был его партнёром и соратником по бизнесу и торговле, но после женитьбы, он всё предприятие передал другу, отдав предпочтение своей семье и детям.

— Америка — богатейшая страна, — восхищённо улыбнулся Уилкс. — Наши товары в Англии раскупаются за пару дней, — он стёр с лица капли дождя. — Дождь. Друзья, идёмте обедать, стол давно накрыт.

Все трое направились к кают-компании, как вдруг раздалась громкая ругань капитана:

— Повешу на рее, псы помойные! Говорил смотреть в оба, а не спать! — вопил капитан. — По местам канальи! Готовить орудия! Открыть пушечные порты!4

Команда в спешном порядке рассыпалась по кораблю. На нижней палубе загрохотали цепи, снимаемые с пушек, устанавливались бочки с порохом и ящики с ядрами и картечью.

Испуганный Сэм Уилкс подбежал к противоположному борту.

Невооружённым глазом можно было разглядеть в двух-трёх кабельтовых5 бригантину6 с развивающимся чёрным флагом, которая быстро нагоняла «Королеву».

— Грязные канальи! — продолжал вопить капитан Эвердин. — Быстрей, сонные мухи! — он подбежал к штурвальному. — Следи за курсом, идиот! — он ткнул его в плечо подзорной трубой. — Чёрт подери! Я приучу вас к порядку на корабле! Помойные черви!

— «Стрела», — проговорил офицер. — Дин Фриман — настоятель свободных людей.7 Мало кому удалось избежать с ним встречи. Нам стоит молиться о спасении.

Томас Грейм и Сэм Уилкс переглянулись.

С неприятельского корабля отошли три шлюпки и под углом направились к «Королеве», желая обогнуть её и напасть с другой стороны.

— Штурвал по ветру на левый галс8! — выкрикнул офицер Мейн, подбегая к капитану.

— Нет! — взревел тот. — Им этого и надо. Корабль пойдёт наперерез, а шлюпки с другого боку. Ветер им на руку.

— Тогда они нас разнесут с одного выстрела. Шлюпки — это приманка, — не уступал офицер.

— Знаю! — терялся капитан. — На левый галс! Заряжай пушки!

— Почему не поворачиваемся? — шептал Сэм Уилкс. — Они нас уничтожат с одного выстрела. Ну, давай детка, давай, ты столько раз меня выручала.

«Королева» медленно поворачивалась правым бортом к противнику.

— Огонь! — скомандовал офицер.

Грянул залп пяти пушек и лишь одно ядро попало в идущую третьей шлюпку с пиратами, первую и вторую изрядно качнуло отхлынувшей водой, но они удержались на плаву.

— Олухи слепые! — проорал капитан.

— Почему они не поворачивают? — удивился Уилкс, смотря на шлюпки.

— Это не люди, — Томас указал на странно покачивающиеся тела на воде.

Голова отделилась от тела. Это оказался всего лишь тыква, а телом служил всякий хлам, завёрнутый в одежду.

— Господи боже, — шептал прилипший к борту мистер Грейм. — Что это такое?

— Спуститесь в каюту, — посоветовал ему Уилкс.

— Нет, я ещё не разучился держать шпагу, — гордо ответил он. — Помнишь ту стычку десять лет назад?

— Ещё бы, — улыбнулся Уилкс. — Нам тогда повезло. Но этот, — он кивнул в сторону пиратского корабля, — настоящий варвар и убийца. Дружище, ты давно не был в море. Идём к крюйт-камере9, я дам тебе пистолеты.

Оба спешно направились в трюм.

Пиратское судно подошло достаточно близко к «Королеве». Все три пиратские шлюпки были связаны едва заметной верёвкой. В первой находились только два человека, управляя удивительным муляжом. А в воде были порядка десяти человек, они держались за борта шлюпок так, чтобы их не было видно.

— Огонь! — выкрикнул капитан.

На сей раз, все ядра перелетели пиратские шлюпки, и только два ядра едва царапнули борт пиратской бригантины.

Залп пиратского судна пробурил пару дыр в борте «Королевы», снёс половину бизань-мачты и сорвал такелаж10.

— Огонь!

На этот раз пиратская бригантина была зацеплена, но не серьёзно.

Обогнув корабль, пираты вынырнули из воды, хватая из шлюпок абордажные крючья, и швыряя их в деревянную обшивку «Королевы». По свисающим порванным снастям, головорезы вмиг очутились на борту. В ход пошли сабли, ножи, пистолеты, и топоры.

Капитан Эвердин был убит, ему вспороли живот. Офицеру Мэйну перерезали горло.

— Нет, прошу, не убивайте, — молил едва живой Томас Грейм. — Моя дочь, моя Шарлотта. Прошу, пощадите.

— Пленных не берём, особенно англичан, — оскалился гнилыми зубами пират и вонзил остриё шпаги в сердце мистера Грейма.

Видя это, Уилкс в ту же секунду застрелил пирата, а ему в спину была пущена стрела, он повернулся, уронив пистолет. Удобно устроившись на краю борта и обхватив левой рукой свисавший трос, сидел индеец с луком. Вторая стрела вонзилась Уилксу в грудь, и он замертво рухнул на палубу.

Корабли сошлись бортами и ещё порядка десяти пиратов перебрались на «Королеву», команда которой, лишившись начальников, разбежалась под натиском свирепых головорезов. Матросы искали спасения в тайниках судна, ломились в запертые двери, падая под смертельными выстрелами и ударами ножей.

— Капитан Фриман, «Королева» ваша! — прокричал один из пиратов, подняв вверх окровавленную саблю.

Все остальные пираты подняли вверх глаза.

С бригантины на шхуну был перекинут деревянный трап, посередине которого с надменным видом стоял высокий человек, лет сорока, со шрамом на левой щеке, в белой рубахе с вырезом на груди и широкими рукавами, стянутыми на запястьях, штанах чуть ниже колен из тёмно-зелёного бархата и в высоких чёрных сапогах. Талию обхватывал широкий кожаный пояс с висящими на нём шпагой и кинжалом. За пояс был заткнут пистолет, второй он держал в руке.

— Чистая работа, шхуну можно починить, — первый помощник капитана стёр кровь с сабли пуском паруса.

— Браво, бис! — Дин Фриман спрыгнул на палубу захваченного судна. — Отлично Бартоломью, справился без меня, — улыбнулся капитан. — Можешь осмотреть свою добычу.

— Благодарю капитан, — чуть склонил тот голову и направился вместе с остальными матросами осматривать судно.

Морские разбойники ринулись опустошать трюм и каюты, попутно добивая всех, кто где-либо спрятался.

Кают на шхуне было три: верхняя уютно обставленная кают-компания, где до сих пор на столе стояла еда, помещение капитана, и две маленькие.

Бартоломью дёрнул дверь одной из маленьких кают, она оказалась запертой, и оттуда слышался детский плач. Первый помощник непобедимого Фримана с силой пнул дверь ногой. Замок разлетелся на куски и дверь с шумом распахнулась.

Глазам пирата предстала невероятная картина: попавшее в каюту пушечное ядро превратило жилище в груду досок и вещей из перевёрнутого сундука. Само же ядро разорвало пополам пожилую мулатку. А небольшую кроватку, в углу, словно спас сам бог, в ней лежала маленькая девочка и неудержимо плакала. На лице злобного и грубого пирата, до мозга костей, Бартоломью, по прозвищу Акулий Зуб, вдруг воцарилась улыбка.

— Ну-ну, не плачь, — он поправил одеяльце, закутав малышку от холода.

Девочка перестала плакать, только чуть всхлипывала.

Из-под подушечки виднелось что-то круглой формы. Бартоломью вытащил золотой медальон с изображением девы Марии и маленького Иисуса, на обратной стороне было что-то написано, но так как он с трудом умел читать, то не предал этому значения.

Смотря на лик святых, пират, не имевший семьи и дома, впервые задумался о своей грешной душе, а уж потом о том, как отнесётся к такой находке капитан Фриман, ставший ему и другом, и братом, хотя Акулий Зуб был значительно его старше.

— Вот это да-а-а, — послышалось растяжное за спиной.

Бартоломью лихорадочно сжал медальон в ладони и обернулся.

— Позови капитана, — сказал он одному из толпившихся у каюты матросов.

Вскоре кроватку с малышкой перенесли в неповреждённую каюту.

Вся команда заглядывала в дверь, чтобы поглазеть на столь необычную находку.

— Акулий Зуб превратился в мамочку! — хохотали все тридцать четыре человека команды, видя Бартоломью с малышкой на руках.

Как ни странно, только в его присутствии девочка не плакала, а когда он взял её на руки, даже улыбнулась.

— Она твоя, как и корабль, — ухмыльнулся капитан Фриман.

— Что я буду с ней делать? — панически выдал Акулий Зуб и аккуратно положил девочку в кроватку. — Что вы капитан, я не в состоянии заниматься этими… ну… — он запнулся на слове, жестикулируя и указывая на малышку.

— Мирскими заботами, Зуб, вот как это называется, — дополнил боцман.

— Да, Эндрю прав, я не знаю этого, — отчеканил, казалось бы не умеющий краснеть, но всё же изрядно покрасневший пират.

— Капитан, а Каролин? — спросил Эндрю.

— Да, отдай ребёнка ей, — чуть осмелел Бартоломью.

— Хорошо, — согласился капитан. — Позовите её сюда.

Фриман обернулся на скалящиеся улыбками лица моряков.

— А корабль кто чинить будет?! — рявкнул он. — А ну за работу! Ребёнка никогда не видели?

Команду тут же, как ветром сдуло. Послышались приказы боцмана и все дружно принялись за работу.

Фриман взял нежную маленькую ручку девочки, тянущуюся в его сторону. Девочка обеими ручонками ухватилась за его пальцы, рассматривая их с явным интересом. Грубость бывшая доселе, сменилась неким сожалением.

Видя это Бартоломью произнёс:

— Единственный живой груз.

Капитан вздрогнул. Что творилось в его душе, не мог понять даже он сам. Бартоломью давно не видел его таким.

— Она прелестна, — вздохнул Фриман.

В каюту вошла миловидная брюнетка двадцати четырёх лет.

— И что тут? — спросила она.

— Вот, — Фриман отошёл от кроватки.

— О боже, Дин — ты чудовище, — выпалила она.

— Знаю, — ответил он, приняв надменный вид. — Ты единственная женщина на борту и знаешь, как ухаживать за детьми.

— Я? — удивилась она.

— Да. Иначе я вас обеих выброшу за борт.

— Ты — чудовище, — она злобно глянула на него и подошла с улыбкой к девочке. — Какая же она хорошенькая, — она вновь глянула на капитана. — Хорошо, но что дальше ты намерен с ней делать?

— Понятия не имею.

— А как её зовут? — спросила Каролин.

— Не знаю, — пожал плечами Дин Фриман.

— Прежде чем убивать родителей, узнал бы имя, — с отвращением бросила Каролин. — Убийца.

— Кто ты такая, чтобы читать мне проповеди?! — взбесился Фриман и грубо схватил её за руку.

Девочка вновь заплакала. Бартоломью подошёл к кроватке и начал её качать.

Дин опустил руку Каролин, которая бесстрашно смотрела ему в глаза.

— Юна11, — проговорил Акулий Зуб. — Единственная.

— Отлично, — одобрил Фриман. — Вот тебе и имя.

Капитан направился к двери.

— Я и Юна будем на борту «Стрелы», — утвердительно проговорила Каролин. — В моей каюте достаточно места.

Капитан задержал шаг и не поворачиваясь ответил:

— Я не против, — Фриман тут же покинул каюту.

Каролин тяжело вздохнула и подошла к кроватке. Девочка мирно спала.

— Иметь детей от этого человека — грех, — тихо сказала она. — Не понимаю, что же происходит? — она глянула на Бартоломью. — Неужели и ты доволен такой жизнью? Ходить по лезвию ножа и каждый раз думать, что следующая вылазка окажется в лучшем случае галерной лавкой, а в худшем — виселицей. Кому он мстит?.. Зачем?..

Каролин ответов на свои вопросы не получила. Акулий Зуб только помялся, пожал плечами, но секретов своего друга выдавать не стал.

— При первом же случае я вернусь домой, во Францию, — утвердительно доложила она. — Лучше быть танцовщицей и певичкой на постоялом дворе, чем видеть, как убивают невинных людей за бочку рома.

— Я принесу сундук с одеждой, — сказал Бартоломью. — Наверняка там есть что-то для малышки.

— Да, — вздохнула девушка, кивнув головой. — И помоги мне перенести всё это в мою каюту, — она улыбнулась, смотря на тихо посапывающую Юну. — Я два года воспитывала дочь одной из наших танцовщиц, умершей от родов. Я называла Джульетту своей дочерью, но не смогла спасти её от чумы.

Бартоломью дошёл до двери, но остановившись, засунул руку в карман и вынул медальон, он вновь подошёл к девушке.

— Ты знаешь, что здесь написано? — спросил он, показывая ей.

Девушка внимательно разглядывала надпись.

— Шар-ло-тта Г-ре-йм, — по слогам прочитала Каролин. — Шарлотта Грейм, — она перевернула медальон, всматриваясь в лик святых. — Ювелирная работа. Чьё это?

— Не знаю, — соврал пират, забирая у неё свою находку. — Досталась с прошлого дележа. Всегда было интересно, что это за надпись. Надо позаниматься в чтении. Поможешь?

— Я что и для тебя нянька? — усмехнулась Каролин.

— Ну ладно, у капитана есть книги, попрошу, — стыдливо ответил Бартоломью.

— Хорошо, помогу, — улыбнулась она. — А вещица шикарная, наверняка принадлежала какой-нибудь аристократке, — хмыкнула Каролин, кивнув на медальон.

— Может быть, — пожал плечами Бартоломью, засовывая находку в карман. — А ты не вини капитана, он тоже много потерял в своей жизни.

— Ну да, — гневно бросила она. — Например: совесть, стыд и сострадание.

Бартоломью Акулий Зуб только лишь вздохнул и взяв сундук вышел из каюты.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Юна – единственная» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Джордж Бернард Шоу (1856 — 1950 гг.) — ирландский писатель, драматург, романист.

2

Мария Эбнер Эшенбах, баронесса Мария фон Эбнер-Эшенбах, урождённая Дубская (1830 — 1916 гг.) — австрийская писательница, драматург.

3

Шхуна — тип парусного судна, имеющего не менее двух мачт и косые паруса на всех мачтах.

4

Пушечные порты — отверстия, бойницы в корабельном борту для пушечных стволов.

5

Кабельтов — морская мера длины: 185,2 метра.

6

Бригантина — двухмачтовое парусное судно со смешанным парусным вооружением — прямыми парусами на передней мачте (фок-мачте) и с косыми на задней (грот-мачте). Первоначально бригантины оснащались вёслами.

7

Дин Фриман — прямой перевод с англ.: Dean — настоятель собора; Freeman — «Free» — свободный, «man» — человек.

8

Галс — движение судна относительно ветра.

9

Крюйт-камера — место хранения огнестрельных припасов и оружия на корабле.

10

Такелаж — совокупность всех снастей на судне.

11

Юна (Una) — только одна, единственная, лат.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я