Если прошлое можно так легко изменить, то кого бы волновало настоящее?..Желая отнести Книгу Вечности в сокровищницу Малит, Вероника запретила друзьям идти за ней. Но они решили иначе…Древнее хранилище становится настоящим испытанием и пониманием тайных помыслов и желаний.И теперь в команде становится на два уникальных представителя больше.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Принцесса-рыцарь – 6: Сокровищница Малит предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4
Из-под песка показалась мужская рука, с края бархана песок стал медленно ссыпаться, показалось огромное покрывало, рука стянула его, открывая неглубокое укрытие, в котором сидели четыре человека. Недалеко стояли две лошади.
— А где остальные? — Касим выплёвывал песок, глянув на лошадей.
Саньбао вздохнул, смотря на небо. Буря миновала, за горизонт уплывали тёмные блики, близился закат.
— Может, останемся здесь на ночь? — предложил Мансур. — Укрытие готово.
— Нет. Мы и так время потеряли. Три дня в пустыне — это многовато, — ответил Саньбао. — До темноты есть немного времени. К тому же буря принесла прохладу. Идти будет легче.
— И у нас только две лошади, — подметил Эрик.
— Что ж, будем отдыхать по очереди, — капитан оглядел оставшихся представителей средств передвижения.
Мансур собрал все припасы и свернув покрывало, закрепил его на седло одной из лошадей.
— Смотрите! — Касим указал на возвышающийся перед ними бархан, на котором стояло огромное белое животное. — Кто это?
— Это… волк? — не веря своим словам, произнёс Мансур. — Белый волк.
— Волки водятся в пустыне? — спросил сам себя принц.
Все четверо смотрели на это уникальное явление. А волк смотрел на них, он мотнул головой и не спеша ушёл за бархан.
— Идём за ним, — Саньбао взял за узды лошадь.
— А это точно хорошая идея? — сомнительно спросил Касим.
Мансур повёл второго коня, направляясь за вперёд ушедшим капитаном. Остальные поспешили следом.
Они поднялись на вершину бархана, а волк стоял на вершине следующего. Казалось, он намеренно их ждал и вёл к одной ему известной цели.
Путники переходили с бархана на бархан и вскоре их взору предстала необычайная картина — впереди из песка торчали обломки каких-то колонн и полуразрушенные башни.
— Вот он — Ирам Многоколонный, — проговорил Саньбао.
— И почему его до сих пор никто не нашёл? — поинтересовался Мансур. — Нам же это удалось.
— Нет, друг, нам помогли его найти, — ответил Саньбао.
— Значит ты не был уверен в своей карте? — озадаченно спросил Мансур.
— Карта верна, — ответил капитан. — Мы плутали бы гораздо дольше.
— А куда делся волк? — спросил Касим.
— Там человек, — указал Эрик. — Это… Вероника?
Принц понёсся со всех ног, но не рассчитав усилия, тут же кубарем скатился с бархана. Преодолев боль, поднявшись на ноги и сплёвывая песок, он подбежал к лежащей Веронике. Он опустился на песок и чуть приподняв её голову, положил на своё колено.
— Вероника, Вероника ты меня слышишь? — говорил он, стирая песок с её лица. — Скажи что-нибудь, прошу.
— Мама, помоги мне, — еле слышно вздохнула она, не открывая глаз.
— Вероника, это я, — принц приподнял её, прижимая к себе. — Что случилось? Ты упала с коня?
— Нет, — ответила девушка, пытаясь открыть глаза, но перед ней всё расплывалось.
Саньбао, Мансур и Касим незамедлительно оказались возле них. Непонятно откуда появился Рикки и весело заржал.
— Тоже мне верный друг. Как ты мог её сбросить? — Эрик глянул на коня.
Рикки недовольно фыркнул.
Перед глазами девушки всё понемногу прояснялось. Она удивлённо уставилась на Эрика.
— Что ты делаешь? Отпусти, — она отпрянула от принца.
Вероника поднялась с песка, восторженно осматривая развалины затерянного города. Она была здесь, когда началась буря, но вокруг возвышались лишь барханы и больше ничего.
— Что с тобой случилось? — спросил Эрик, продолжая сидеть на песке.
— Что? — она глянула на принца, а потом на всех остальных. — Что вы здесь делаете?
— Вас спасаем, милая леди, — ответил Мансур.
— Меня? — Вероника уставилась на капитана. — Саньбао, ты же обещал, — жалобно проговорила она. — Что вы наделали?
— Ты только что чуть не умерла, — возразил Эрик, поднимаясь на ноги.
— Это не ваша миссия, — раздражённо вздохнула она.
В её память врезались недавние события. Она тут же принялась оглядывать песок вокруг себя.
— Книга? — искала она. — Где книга? — но на песке ничего не было. — О нет. Где книга?
Она отшвыривала песок ногами, но вскоре поняла, что это бесполезное занятие — так книгу не найти.
— Иголку в стоге сена найти легче, — несмело подметил Касим.
Вероника пыталась вспомнить, что произошло с ней дальше, но всё было, как в тумане. Она не могла понять, как тут оказалась. К ней подошёл Рикки и опустив голову, фыркнул ей на ухо.
— Рикки, — девушка подняла глаза и тут же заметила на седле сумку.
Она запустила в неё руку и достав книгу, радостно улыбнулась. Книга была несколько раз обвита тончайшей цепочкой.
— Искусная работа, — подошёл Мансур.
— Это что за металл? — раскрыл рот Касим. — Бриллиантовая цепь?
— Я не знаю. Её здесь не было, — удивлённо проговорила Вероника. — И этого всего тоже, — она обвела пространство рукой. — Когда началась буря, здесь находились барханы.
— А нас привёл сюда белый волк, — вздохнул Саньбао.
— Вёлунд, — выпалила она. — Он спас меня, — она улыбнулась и осмотрела команду. — Вы больше никого не видели?
— Нет, — ответил Эрик. — Что с тобой случилось?
— Надо спрятать её от людских и магических глаз, — девушка убрала книгу обратно и повесив сумку на плечо, взяла Рикки за узды. — Идёмте.
Все остальные последовали за ней, полные сомнений, противоречий и вопросов.
— Она не лучше нашего капитана, — тихо проговорил Касим, идя рядом с Эриком. — И слова не вытянешь.
Вероника оглядывала безмолвно стоявшие покосившиеся колонны и торчащие из песка обломки столбов некогда великих храмов.
— Они как айсберг, — предположил Мансур. — Основание скрыто под песком.
В стороне у барханов виднелось что-то похожее на купол какого-то здания. Возле него стоял Кари. Едва взгляд Вероники его коснулся, как он тут же исчез.
— Это там, — улыбнувшись указала она и направилась к куполу.
— А он кто? — спросил Саньбао, нагнав её.
— Долгая история, — ответила принцесса. — Расскажу как-нибудь, но не сейчас.
Девушка уже предвкушала встречу с дедом. Зная, кто вернул книгу в сокровищницу в первый раз, она просто ждала увидеть Вёлунда вновь.
Вскоре путники вступили под своды купола, посередине было круглое отверстие и винтовая лестница, ведущая далеко вниз в темноту. Вдруг внизу на стене вспыхнул факел. — Кажется нам туда, — Саньбао кивнул вниз.
— Думаю да, — подтвердила принцесса. — Идёмте.
По мере того, как они спускались, на стене зажигались факела, словно по чьей-то команде. Вероника была уверена, что это её дед. Но вот такой очередной таинственности она не понимала. Поэтому решила умолчать о предполагаемом проводнике.
Наконец они спустились в самый низ. Вперёд уходил недлинный коридор, а за ним виднелась какая-то тёмная комната. Мансур взял факел.
— Не нравится мне всё это, — Саньбао достал меч и первым устремился в комнату.
За капитаном шли остальные. Блики от света факела, странной мерцающей паутинкой отражались от стен. В воздухе витал довольно приятный цветочным ароматом. Тут же откуда-то возник туман и невероятно быстро окутал всё помещение…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Принцесса-рыцарь – 6: Сокровищница Малит предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других