Ловушка судеб

СветЛана Павлова

Кто осмелится любить вечно?..На что ты готов, когда нет выхода?..Чтобы воскресить жену, некромант Маг Теней должен совершить древний ритуал и принести в жертву невинную жизнь.На пути мага встаёт Эрланд, венценосный изгой и бунтарь, у которого в душе свои демоны.Скрипач Йозеф и его дочь Диса невольно оказываются между двух огней и коварных планов.Так кто готов отказаться от власти и вечности, ради любви?..

Оглавление

9
11

10

«Это случилось пару столетий назад, а может больше… Я давно потерял счёт времени. Порой мне кажется, что время и вовсе застыло… Но я помню всё, словно это произошло только вчера…»

Раненный в бою, старый герцог де Арнон, едва успел передать наследство единственному сыну. Он наказал своему младшему брату Альберну, помогать молодому наследнику во всём. Тот дал согласие и герцог испустил дух.

Почувствовав свободу и власть, которая так быстро оказалась в его руках, так как Леннарду было тогда всего двенадцать лет, Альберн, из регента превратился в полновластного господина, даже не замечая наследника.

Шло время, Леннард во всём доверял дяде. Его никогда не привлекала власть. Смотря, как Альберн занимается разбором всевозможных докладов, ему становилось скучно. Военные походы его тоже не интересовали, но оружием он владел отлично. Он развлекал себя охотой, чтением книг, особенно тех, что описывали историю стран и государств, а также немногочисленных турниров и балов.

Дядя уговаривал его жениться на одной из дочерей графа Арто де Фойре, чьи владения были по соседству. Но Леннард медлил соглашаться на подобное, особенно после того, как он, к великому ужасу дяди, стал интересоваться делами подвластной ему территории. Молодой герцог решил объехать свои земли, порядком удивив простой люд.

— Ты решил разорить наших вассалов? — двадцатидвухлетний парень с шумом раскрыл дверь малого зала советов, гневно смотря на дядю.

Рядом стоял обеспокоенный слуга. Альберн кивнул ему на дверь. Слуга поклонился и тут же ушёл, закрыв за собой дверь.

— Тебе уже доложили? — Леннард подошёл к столу, за которым сидел дядя.

Это был довольно высокомерный на вид мужчина средних лет, с начинающими седеть волосами и небольшой бородкой. Несмотря на улыбку, в его глазах читалось раздражение.

— Не понимаю о чём ты? — мило улыбнулся Альберн де Арнон, поворачивая и придвигая к племяннику два женских портрета. — Смотри, как они похорошели.

— Думаешь я не знаю, что Роже шпионит за мной? — Леннард кивнул на вышедшего слугу.

— Какую выберешь? Мне нравится улыбка Изабеллы, а в глазах Виктории можно утонуть, — невозмутимо продолжал Альберн. — Я хочу, чтобы ты нанёс им визит. Граф де Фойре будет безумно рад.

— А я хочу, чтобы ты снизил налоги, — Леннард даже не смотрел на портреты.

— Послушай… — герцог встал с кресла.

— Это мне надоело выслушивать жалобы! — оборвал его Леннард. — Ты же обещал. Отец никогда бы так не поступил.

— Хорошо-хорошо, — мило улыбнулся дядя. — И как ты знаешь, твой отец был бы не против ещё одного союза с графом.

— После того, как ты выполнишь своё обещание, я подумаю и о своём, — гордо ответил Леннард. — Неужели ты и правда решил собрать армию для короля?

— Тебя пугает лязг мечей и вид крови? — надменно спросил дядя.

— Пару месяцев назад, я, а не ты, выиграл турнир.

— О, бесспорно, это было величественное зрелище и событие. Граф ещё тогда…

— Турниры — это не война! Дядя, или ты чрезмерно наивен, или глуп? — выпалил Леннард, смотря, как вся весёлость дяди мгновенно исчезла. — Неужели ты забыл, что война забрала жизнь отца?

Альберн недовольно нахмурился, мельком глянув на портрет улыбчивого воина с грозным мечом.

Среди селян давно ходили разговоры о том, что Альберн решил оказать военную помощь королю Хильдерику Сильному. Зная, как погиб его отец, Леннард даже имя воинственного короля слышать не хотел, не говоря уже о помощи. Герцогство де Арнон было несколько отдалённым и спокойным местом, поэтому незачем было привлекать внимание воинствующих сторон, чтобы вдруг самим не оказаться на осадном положении.

— Ты даже графа на это подговариваешь, — продолжил молодой наследник. — А известно ли тебе, что всех неугодный друзей, король истребляет, или превращает во врагов, что так же приводит их к гибели?

— Откуда ты об этом знаешь? — недовольство Альберна сменилось удивлением.

— Твои шпионы не всё обо мне знают? — хмыкнул Леннард. — Отец никогда бы так не поступил.

— Твой отец был воином, а не трусом! — гневно выпалил Альберн.

— Так почему же ты не бился рядом с ним, а сидел тут за высокими стенами? — серьёзно спросил парень. — Неужели ты хочешь принести войну в наши мирные земли?

В малый зал советов вошла миловидная дама средних лет.

— А может, ты хочешь выдать своих дочерей за короля? — он хмыкнул, глянув на женщину. — Марсия, образумь его.

Женщина молчала, она стояла на месте боясь сказать хоть слово.

— Тебя боится даже твоя жена, готовая согласиться на всё, что ты решишь, — добавил Леннард. — Но не я. И кем бы ни был мой отец, я считаю, что военные походы, кроме врагов, невинно пролитой крови, и слёз жён и матерей, ничего хорошего не принесут.

Леннард пошёл к двери и вновь с силой распахнув её, быстро исчез в коридорах замка.

Альберн, злее грозовой тучи, продолжал стоять на месте. Где-то втайне от себя он понимал, что не стоит спешить. Мирные соглашения с соседями у них имелись и незачем лесть на рожон.

— Вы опять ссоритесь? — тихо спросила Марсия.

— И вот этому сопляку мой брат завещал передать права, — пробурчал Альберн. — Он разорит нас.

* * *

Спустя некоторое время налоги были снижены. Альберн понял, что малец получил одобрение вассалов, чувствуя недовольство к своей персоне.

Но и Леннарду не оставалось ничего делать, как выполнить своё обещание.

Граф де Фойре горел желанием устроить этот брак и окончательно породниться с герцогами, так как его сестра была замужем за Альберном, но только наследников мужского пола у них не было.

Настал день отъезда. Эскорт вместе с будущим женихом поспешил на смотрины.

Путь пролегал через лес и озеро, которое все обходили стороной, избегая всевозможной неприятности, в виде разбойников и лесных хищников. В обход было безопаснее, но дольше.

Леннард не собирался делать крюк, и чтобы скоротать путь, решил ехать через лес. А через озеро переправиться вплавь.

К озеру прибыли ещё засветло, пока сколачивали несколько небольших плотов, чтобы не замочить припасы и оружие, наступила ночь. В путь решили отправиться с рассветом.

Леннарду не спалось. Его волновала странная весёлость дяди. Да и затея с женитьбой была ему не по душе. А вдруг невеста не понравится, или графу не придутся по душе его подарки? И почему, в конце концов, именно эта графиня? Вернее, их было две. И что он должен делать? Выбирать? А если обе не понравятся?

Вдруг среди ночи раздался женский крик. Все вскочили на ноги. Из леса к озеру бежала девушка. За ней гнался медведь.

Зверь едва не разорвал бедняжку, но слуги герцога пришли на помощь, пуская в зверя стрелы, а потом закололи мечами.

— Там… там ещё люди… — плакала она.

— Ничего не бойтесь. Я — герцог Леннард де Арнон. Вы в безопасности.

— Благодарю, сударь, — почтительно ответила она, дрожа от страха и стирая слёзы с глаз.

Из леса показались ещё четверо косолапых.

— Трубы и барабаны! Быстрей! — приказал молодой герцог. — Иначе они на нас нападут.

Слуги дудели в трубы, забили в барабаны, и затрещали трещотками, отпугивая разъярённых животных, и гоня их обратно в лес. По пути они нашли кровавое месиво. И вскоре похоронили несколько человек.

Напуганная бедняжка оставшись одна среди незнакомых, но приветливых людей. Ей предложили еду и защиту. Леннард не сводил глаз с милого лица. Он заметил, что она богато одета и могла принадлежать к знатной семье. То, за чем он направлялся, мгновенно улетело за горизонт, и благополучно оказалось забыто. Не только графини, но и все принцессы мира меркли перед этой темноволосой незнакомкой.

— Кто вы? — Леннард благородно накинул на неё свой плащ и присел рядом к костру.

— Я Мелюзина19, из Дал Риада20, — тяжело вздохнула она. — Я и мои слуги уже пять дней плутаем по лесу. А теперь… — она остановилась на слове и вздохнула, не представляя, что делать дальше.

— Я готов предоставить мой эскорт, — моментально решил герцог. — Куда вы направляетесь?

— В Аквитанию21, — печально вздохнула девушка. — Я еду к королю Хильдерику Сильному, чтобы стать его женой.

— Женой? — изумился Леннард, уж никак не ожидая такого. — Вы очень далеко от тех мест. И я не советую ехать к королю.

— Почему? — удивилась она.

— Вы его не знаете? Он ужасный человек, — предостерёг он.

— Тогда, я ему под стать, — вздохнула Мелюзина.

Леннард не собирался выяснять, что это значит. Её милый вид говорил об обратном. Девушка заметила его пристальный взгляд и стеснительно отвела взгляд. Она оглядела местность и резко вскочила на ноги, смотря в сторону озера, её изумлению не было предела.

— Что случилось? — Леннард встал на ноги.

— Это покажется странным, но я видела это место… — она осматривала территорию и её взгляд остановился на молчаливом герцоге. — Во сне, — добавила она.

— Значит, это был пророческий сон, — Леннард по-прежнему не сводил с неё глаз.

Мелюзина обвела взглядом молодого спасителя.

— Вы верите в предсказания? — спросила она.

— Думаю да, — согласился он. — Мне совсем не важно, кто вы, даже если простая крестьянка… Я… Мне очень хотелось бы…

Комок встал в горле, слова подбирались с трудом. Леннард был сражён и очарован. Теперь он понимал, что значит «та самая», о чём так любил разглагольствовать его отец, со слезами вспоминая его мать, после смерти которой, он искал утешения в военных походах.

— Я принцесса, — Мелюзина улыбнулась. — И мне не так важно, что вы не принц. Вы спасли меня от гибели. Я благодарна… И что же вам хотелось бы? — спросила она, так и не услыхав продолжение его фразы.

— Мне? — потерялся Леннард.

— Да. Вы сказали, что чего-то очень хотите. А дальше?

— Не помню, — сознался он. — Может погулять по берегу? — быстро нашёл он ответ. — Сможете рассмотреть сон в реальности, — он жестом указал на озеро.

— Надеюсь медведей там нет? — сомнительно восприняла она это предложение.

— Нет, — уверенно констатировал он.

Они не спеша пошли к озеру. Почти полная луна отражалась в воде, когда они остановились у берега, где лежали плоты. Мелюзина сияла от восторга. Это было именно то место. Всё неумолимо свершалось. Сначала медведи, теперь озеро, и молодой воин. Её сердце забилось.

— А куда направляетесь вы? — спросила девушка.

— Не поверите, — улыбнулся он. — Я еду, чтобы взять в жёны одну из двух графинь.

Девушка засмеялась, оценив схожесть их ситуаций.

— И как же нам быть? — спросила Мелюзина.

— Давайте никуда не поедем, — предложил он.

— И останемся здесь, — продолжила она, оглядывая чудесную красоту природы. — Уверена, днём тут не менее прекрасно.

Оба замолчали, слушая звуки ночного леса, в такт которым потрескивал огонь костров.

Принцесса внимательно осматривала местность. Краем глаза она видела и особым чутьём воспринимала невероятную силу и доброту, исходившую от человека, стоявшего рядом.

Измученная путешествием, Мелюзина вспомнила, как сошла на берег с отцовского корабля, и с надёжной охраной отправилась вглубь континента. Своего будущего мужа она видела только раз, год назад, когда он просил её руки, за несколько дней до её двадцатилетия. Девушка сама предстала перед будущим супругом и попросила отсрочку на год, и тогда даст окончательный ответ. Король согласился, хотя поначалу воспринял такой шаг в штыки. Год заканчивался, в начале лета за ответом прибыл гонец, и получив согласие, отправился обрадовать властителя, а Мелюзила в спешном порядке собралась в долгое путешествие.

Родители весь год старались отговорить её от замужества. Король Хильдерик не был в дружбе с её отцом и поэтому отрицательный ответ мог стать поводом для войны. Девушка не могла пойти на такое. Ещё вопросом было то, почему король выбрал именно её, и знал ли он о ней всё? Это было загадкой даже для её отца. Но решение было принято. Это был её рок. Она по своей воле приняла предложение, зная, что судьба приведёт её именно туда, куда надо.

— Он знатен и богат, — говорила в воспоминаниях её старая нянька, раскидывая руны. — Он примет твой дар и не будет страшиться тебя. А когда тебе будет грозить опасность — встанет на твою сторону. Но он не тот человек, к которому ты отправляешься.

— Как же это? — не могла понять Мелюзина. — Я ничего не вижу. А год уже почти закончен.

— Возможно ещё не время, моя госпожа, и знамение появится поздней?

— Когда, когда же?..

И вот, в тот самый момент, когда её ноги вступили на чужой берег, она увидела это таинственное место и силуэты людей. Возможно, среди них был и молодой герцог, она не видела лиц, лишь только размытые тени. А озеро — чётко и ясно. И ещё призыв: во что бы то ни стало, и несмотря ни на что найти это место.

И сейчас она слышала их. Они приветствовали её, заверяя и уверяя в безопасности.

— Я вспомнил, что хотел, — нарушил тишину герцог. — Я хочу, чтобы вы стали моей женой.

— Женой? — удивлённо улыбнулась она. — А как же ваши графини и мой король?

Этот вопрос не входил даже в планы мысленного обсуждения. Зачем искать что-то другое, когда счастье само опустилось ему на плечи, словно шлейф.

— Стоит вам сказать, что любите короля, и я незамедлительно доставлю вас к нему, — решил герцог, не сводя с неё глаз.

Мелюзина молчала. В её душу вкрался страх перед неизведанным, но искренность и благородство этого человека была видна за версту.

Леннард, не сомневаясь и не раздумывая, преклонил перед ней колено и поцеловал руку.

— Вы станете моей женой? — повторил он вопрос.

Страх Мелюзины окончательно развеялся. Она видела добрый по-детски лучистый взгляд, который никогда не предаст и не обидит. Она ощущала нежные и чуточку робкие прикосновения, которые никогда не причинят боль. Неужели это именно её судьба? Видения никогда не лгут, никогда.

Она спешно достала из небольшой сумки, что была привязана к поясу, свиток скреплённый печатью, и протянула ему.

— Это письмо моего отца. Я должна предать его королю. Возьмите.

— Оно написано не мне, — отверг Леннард.

— А вдруг здесь что-то важное? — настаивала она, теребя в руке запечатанный свиток.

— Самое важное всегда рядом, а не спрятано за печатью, — он обхватил ладонями её руки, сжимая чуть прохладные пальцы.

— Вы, правда, не хотите знать, что тут? — вновь спросила она.

— Нет, — Леннард смотрел ей в глаза.

Мелюзина улыбнулась и отшвырнула свиток в воду, который плавно стал уходить на дно. Она знала, что там, отец рассказал ей перед тем, как запечатать письмо.

Леннард поцеловал ей руку.

— Встань, мой будущий супруг, — заулыбалась она.

— Я клянусь солнцем, луной, водой и небом, что всегда буду стоять рядом, — он поднялся на ноги, смотря в её лучезарное лицо.

— Я это знаю. Это было предсказано ещё до нашего рождения. Но готов ли ты к испытаниям?

— Всё, что угодно, — ответил он, не совсем восприняв значения её слов. — Лишь бы ты была рядом, — он восторженно вновь коснулся губами её руки.

11
9

Примечания

19

Мелюзина — фея-драконица или дракайна (др.-греч. δράκαινα «драконица»), из кельтских и европейских легенд. Легенда о ней, распространилась по всей территории средневековой Европы.

20

Дал Риада (гэльск. Dál Riata) — раннесредневековое гэльское королевство, охватывавшее западное побережье Шотландии и север Ирландии.

21

Аквитания (фр. Aquitaine) — средневековое королевство, существовавшее на юге Франции в VI — IX веках.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я