Сага о гиацинтах. Книга 1

Сара Шлезингер

В каждом есть внутренний голос. Невидимая энергия ощущается в желаниях и устремлениях. Невыразимый мир сакральных токов велик и ищет выражения. Лабиринты сознания ищут нить беспредельности.

Оглавление

***
***
***

With light ether, the dream of Sleep is drunk, no words of play and terrible phrases are needed, let honey pour on sweet lips with the prayerful light of happiness. The sigh of the night wind falls asleep on the chest, whispering empty and sweet reconciliations. The dizzying balsam of hyacinth garden flowers fills the secret pitcher of foreboding, bestowing a taste of exquisite pleasure.

***

С эфиром лёгким пьётся грёза Сна, не нужно слов игры и фраз ужасных, пусть льётся мёд на сладкие уста с молитвенным светом счастья. Вздох ночного ветра засыпает на груди, нашёптывая пустые и милые примирения. Головокружительный бальзам цветов гиацинтового сада заполняет тайный кувшин предчувствия, одаривая вкусом изысканного наслаждения.

***

The stellar monisto of perfection radiates love dreams, the shadow of rendezvous glides, a bird caught by a catcher sings in a golden cage. The sad borders of a thin veil of sadness are erased, and incomparable tears enchant the mind, spreading the golden lock of beautiful hair.

***

Звёздное монисто совершенства излучает любовные грёзы, скользит тень свиданий, поёт в золотой клетке пойманная ловцом птичка. Стёрты печальные границы тонкой вуали грусти, и несравненные слёзы чаруют сознание, распуская золотой локон прекрасных волос.

***

The transparent face of sleepless nights rushes by in a blue boat of promises and insidious passion, the mirrors of dreams are beating, crumbling with predictions of a bygone hope. Invisible coolness fills the empty chest, exhaling wonderful powers. Pain spills like a river of unconscious expectation.

***

Прозрачный лик бессонных ночей проносится в синей ладье обещаний и коварной страсти, бьются зеркала мечты, рассыпаясь предсказаниями ушедшей надежды. Незримая прохлада заполняет пустую грудь, выдыхая чудесные силы. Боль разливается рекой неосознанного ожидания.

***

Passionate candles of heart messages are burning. Dreams are intertwined a hundred times with dreams and reflected in the mirrors of hidden desire. The singing birds of the night leaf through the unread pages of sensations and draw the pale face of tired loneliness.

***

Горят страстные свечи сердечных посланий. Сны стократно переплетаются с мечтами и отражаются в зеркалах скрытого желания. Поющие птицы ночей листают непрочитанные странички ощущений и рисуют бледный лик уставшего одиночества.

***

The magical eyes of the nights open, captivating with irrevocably cruel loneliness, sending arrows into the tender heart, playing with the pleasant languor of love, casting blue stars with burning candles of desires.

***

Раскрываются волшебные глаза ночей, увлекая безвозвратно жестоким одиночеством, посылая стрелы в нежное сердце, играющее приятным томлением любви, бросая взор синих звёзд горящими свечами желаний.

***
***

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я