Решения Федерального Верховного суда Германии по гражданским делам в 2020 г. 1—10

С. Трушников

Настоящая книга содержит сборник решений Федерального Верховного суда Германии по гражданским делам, принятым в 2020 г. В качестве кассационной инстанции судом рассмотрены актуальные споры в области договорного, вещного и деликтного права.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Решения Федерального Верховного суда Германии по гражданским делам в 2020 г. 1—10 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2. Расторжение договора после истечения срока для устранения недостатков ненадлежащего исполнения обязательства — решение Федерального Верховного суда Германии от 26 августа 2020 г. — VIII ZR 351/19

Установленный покупателем срок для устранения недостатков ненадлежащего исполнения обязательства не считается соблюденным, если продавец в течение этого срока лишь совершил действия по устранению. Для соблюдения срока необходимо наступление результата. Срок должен был назначен таким образом, чтобы продавец при надлежащем исполнении обязательства мог не только совершить действия, но и представить результат устранения недостатков.

Если покупатель установил соразмерный срок для устранения недостатков, который безрезультатно истек, по общему правилу он не обязан предоставлять продавцу вторую возможность по устранению недостатков перед отказом от договора. Вторая безуспешная попытка по устранению недостатков лишь тогда будет являться условием отказа от договора, когда свое требование покупатель не связал определенным сроком.

Примененные нормы права ГГУ:

§323. Отказ от договора вследствие неисполнения либо исполнения, не соответствующего условиям договора:

(1) Если по двустороннему договору должник не осуществляет исполнение, срок которого наступил, либо представляет исполнение, не соответствующее условиям договора, кредитор может отказаться от договора при условии, что он назначил должнику разумный срок на исполнение или последующее исполнение, и это не дало результата.

§437. Права покупателя при наличии недостатков вещи:

Если в вещи присутствуют недостатки, то при наличии условий, определенных в последующих положениях, если не установлено иное, покупатель может:

2) отказаться от договора в соответствии с правилами §440, 323, ч. 5 §326 либо уменьшить покупную цену в соответствии с §441;

§440. Особые правила, применяемые в случае отказа от договора и возмещения убытков:

Кроме случаев, предусмотренных ч. 2 §281, ч. 2 §323, установления срока не требуется, если продавец в соответствии с ч. 3 §439 отклонил оба вида последующего исполнения либо если последующее исполнение, полагающееся покупателю, оказалось неудавшимся или неприемлемым для него. Устранение недостатков считается неудавшимся после второй попытки, не имевшей результата, если иное не следует в связи с видом вещи, ее недостатком либо исходя из других обстоятельств.

Федеральный Верховный суд Германии

Именем народа

РЕШЕНИЕ

VIII ZR 351/19

Оглашено 26 августа 2020 г.

VIII Сенат по гражданским делам Федерального Верховного суда Германии на судебном заседании 26 августа 2020 г. в составе председательствующего судьи д-ра Фетцер, судей д-ра Шнайдер, д-ра Бюнгер, Косциоль и д-ра Шмидт постановил: по кассационной жалобе ответчика решение 16 Сената по гражданским делам высшего земельного суда г. Франкфурт-на-Майне (земля Гессен) от 14 ноября 2019 г. отменить. Дело направить на новое рассмотрение и разрешение по существу, в том числе по вопросам распределения судебных расходов в кассационном производстве, в суд апелляционной инстанции.

Описательная часть:

1 12 сентября 2017 г. истец приобрел у ответчика новый автомобиль по цене 18 750 евро, оплата которого была совершена через «H. B. GmbH». Подписанный истцом заказ автомобиля включал напечатанные на обратной стороне Общие условия продажи новых транспортных средств компании «Z. e.V.».

2 Письмом от 14 мая 2018 г. истец направил жалобу на недостатки лакокрасочного покрытия автомобиля в области капота, стойки А и крышки багажника. В письме ответчикам был установлен срок для устранения недостатков до 30 мая 2018 г. Письмом своего адвоката от 28 мая 2018 г. ответчик предложил истцу обратиться к компании «H.» для осмотра автомобиля и устранения недостатков.

3 Истец воспользовался предложенным вариантом и передал данной компании 3 июля 2018 г. транспортное средство для обследования. Также был согласован срок устранения недостатков, который предусматривал период с 14 по 21 августа 2018 г.

4 Несколько дней спустя после получения автомобиля истец повторно обратился с жалобой о том, что недостатки не были устранены, а новая покраска (частично) также осуществлена ненадлежащим образом. Истец передал названной компании автомобиль и назначил новый срок для устранения недостатков. Однако впоследствии истец не стал следовать данному сроку и письмом своего адвоката от 24 сентября 2018 г. заявил об отказе от договора купли-продажи [«Rücktritt vom Kaufvertrag»].

5 Заявленные исковые требования истца направлены на возврат уплаченной покупной цены в размере 17 437,50 евро — с учетом стоимости пользования автомобилем — в обмен на возврат транспортного средства, установление факта просрочки [«Feststellung des Annahmeverzugs»] ответчиков и нарушения им своих обязательств, освобождение от возможных требований со стороны «H. B. GmbH», а также возмещение расходов на адвоката.

6 Земельный суд отказал в удовлетворении исковых требований. В удовлетворении апелляционной жалобы истца высшим земельным судом было также отказано. Посредством допущенной судом апелляционной инстанции кассационной жалобы истец преследует удовлетворение своих исковых требований.

Мотивировочная часть:

7 Кассационная жалоба истца подлежит удовлетворению.

I

8 Суд апелляционной инстанции (решение высшего земельного суда г. Франкфурт-на-Майне от 14 ноября 2019 г. — 16 U 42/19, juris) в обоснование своего решения, составляющей предмет проверки в кассационном производстве, указал на следующее:

9 Земельный суд по праву отказал в удовлетворении требований истца о возврате покупной цены согласно §437, 400, 323 ГГУ во взаимосвязи с §346 и след. ГГУ, поскольку отсутствовало безрезультатное последующее исполнение [«erfolglose Nacherfüllung»] в течение соразмерного срока по смыслу ч. 1 §323 ГГУ, являющееся условием для отказа от договора.

10 По мнению нижестоящего суда, установленный письмом от 14 мая 2018 г. срок для последующего исполнения не является нарушенным только потому, что ответчик до окончания установленного истцом срока (30 мая 2018 г.) не совершил действий по устранению недостатков. Для последующего исполнения в течение установленного кредитором срока не требуется, чтобы результат по итогам последующего исполнения наступил до истечения срока. Достаточным является совершение в течение такого срока действий по исполнению. Направленное представителем ответчика предложение от 28 мая 2018 г. о передаче автомобиля компании «H.», находящейся поблизости от места жительства истца, на которое затем ссылался истец, является первым действием ответчиков, совершенным до истечения установленного срока. Хотя предложение по осмотру транспортного средства не является непосредственным действием по устранению недостатка, однако такая мера представляет собой первый необходимый шаг к последующему исполнению.

11 Даже если не следовать данной точке зрения и полагать, что первое действие по устранению недостатков было совершено лишь при обследовании автомобиля 3 июля 2018 г. или даже при проведении ремонтных работ в период с 14 по 21 августа 2018 г., из этого не следует иного вывода. Установленный до 30 мая 2018 г. срок истек сам по себе без какого-либо результата последующего исполнения. Однако, несмотря на истечение срока, истец по своей инициативе «добровольно» [«freiwillig»] предоставил ответчикам новую возможность по устранению недостатков. Принцип добросовестности [«Treu und Glauben»] было бы нарушен, если независимо от исхода разрешенной попытки по устранению недостатков покупатель мог бы отказаться от договора, право на которое возникает лишь по истечении установленного срока.

12 Последующее исполнение нельзя признать безрезультатным по смыслу ч. 1 §323 ГГУ лишь потому, что проведенные с 14 по 21 августа 2018 г. действия по последующему исполнению не привели, по мнению истца, к полному устранению недостатков. Истец должен был предоставить дополнительную возможность по последующему исполнению действующей от имени ответчика компании «H. C. GmbH» или обоим ответчикам.

13 Вопреки позиции ответчиков данный вывод не вытекает из того обстоятельства, что по итогам работ компании «H. C. GmbH» истец в нарушение Общих условий продажи новых транспортных средств, предусмотренного предл. 1 п. VII.2.а, не уведомил их «о безрезультатной первой попытке устранения недостатков» [«erste Mangelbeseitigung erfolglos» geblieben sei]. Также неверен вывод земельного суда о том, что это вытекает из непосредственного применения правил предл. 2 §440 ГГУ, поскольку данное правило действует только для случаев, когда срок не был установлен, что по рассматриваемому спору отсутствовало. По мнению суда апелляционной инстанции, положения предл. 1 §440 ГГУ, исходя из их буквального значения, лишь дополняют случаи необязательности установления срока помимо тех, которые предусмотрены ч. 2 §281, ч. 2 §323 ГГУ. Параграф 440 во втором предложении закрепляет лишь понятие неудавшегося [«fehlgeschlagen»] последующего исполнения по смыслу второй альтернативы своего первого предложения.

14 Между тем, правила ч. 1 §323 ГГУ, согласно которым отказ от договора предполагает «безрезультатное» последующее исполнение по истечении срока, с учетом оценочных категорий, предусмотренных предл. 2 §440 ГГУ, необходимо толковать таким образом, что при нарушении обязательства в виде поставки обладающего недостатком предмета купли-продажи устранение недостатка, предпринятое в ходе установленного срока, как правило, будет квалифицироваться в качестве «неудавшегося», когда недостаток не был устранен по итогам второй попытки устранения. «Безрезультатное» по смыслу ч. 1 §323 ГГУ в отношении недостатков предмета купли-продажи понимается в том же значении, что и «неудавшееся» по смыслу предл. 2 §440 ГГУ.

15 Такое толкование необходимо, чтобы избежать противоречия в оценках толкования. Достаточных оснований полагать, что продавец, который совершает действия по последующему исполнению без установленного срока, обладает двумя попытками к такому исполнению, а продавец, действующий по назначенному сроку — только одной, отсутствуют. При этом только от покупателя зависит, обязан продавец лишь устранить недостатки либо для этого ему также устанавливается срок. Даже если требование об устранении недостатков, связанное с установлением срока, может показаться более серьезным, чем претензия, не привязанная к кому-либо сроку последующего исполнения, нельзя исходить из того, что усилия продавца по устранению недостатков в таком случае должны быть иными и только в силу таких различий можно ожидать наступление результата с большей вероятностью.

16 Установление срока служит, в первую очередь, упорядочиванию временного аспекта. Для этого согласно практике Федерального Верховного суда Германии является необязательным установление конкретной конечной даты. Достаточным является указание кредитором в своем требовании на срочный, немедленный, незамедлительный характер исполнения (или в иных подобных формулировках) должником своих обязательств в ограниченных (определенных) временных рамках. Поэтому нет необходимости проводить четкую границу между простым требованием об устранении недостатков и установлением срока на последующее исполнение в зависимости от того, как покупатель сформулировал свое требование об устранения недостатков в конкретном случае. Представляется не вполне справедливым, если в зависимости от формулировки требования об устранении недостатков будет зависеть, будет ли предоставлена продавцу вторая возможность на последующее исполнение после неудавшейся полностью первой попытки.

17 В пользу приветствуемого судом апелляционной инстанции толкования говорит также защита баланса интересов сторон [«Interessenlage»]. Должник, который предпринял первую попытку по последующему исполнению — в отличие от большинства нарушений обязательства в виде бездействия — использовал для этой цели определенные средства, оказавшиеся бесполезными, хотя возможно было необходимо лишь еще одного небольшого усилия для успешного устранения недостатка.

18 С позиции суда апелляционной инстанции признание недопустимым отказа от договора, связанного с отсутствием второй возможности по последующему исполнению, по настоящему делу исключено по иным возможным основаниям. Так, утрата права [«Verwirkung»] на отмену договора не вытекает в силу того, что покупатель изначально установил новый срок для устранения недостатков, от которого потом отказался и сделал выбор в пользу отказа от договора купли-продажи. Противоречивое поведение в этом как раз будет отсутствовать, поскольку покупатель после получения консультации от своего адвоката осознал, что у него есть также право на отказ, пусть и отличающееся от его первого решения. Поэтому предметность [«Umstandsmoment»] как условие для утраты права здесь не будет выполнено. Ответчиком на заседании не было заявлено, что им либо компанией «H. C. GmbH», полагаясь на второе требование об устранении, были приняты меры, которые было бы невозможно отменить без существенных затрат.

II

19 Указанные выше выводы суда по делу не могут быть признаны верными. С представленным судом апелляционной инстанции обоснованием нельзя отказать в удовлетворении требований истца на возврат покупной цены согласно п. 2 §437, ч. 1 §434, ч. 1 §323 ГГУ, на возмещение убытков согласно п. 3 §437, ч. 1 §434, §325, ч. 1, 3 §280, предл. 1 ч. 1 §281 ГГУ в виде освобождения истца от возможных денежных обязательств перед банком (подобное требование является денежным, а не требованием о простой (натуральной) реституции, которая здесь будет исключаться в силу ч. 4 §281 ГГУ, об этом см. решение ФВС Германии от 11 декабря 2015 — V ZR 26/15, WM 2016, 1748 Rn. 21 mwN), а также возмещение досудебных расходов на представителя, включая проценты, согласно ч. 1 §280, ч. 1 §249 ГГУ. Последнее требование наряду с его зависимостью от основного требования вытекает также из того, что оно не требует установления срока. Наконец, неубедительными являются доводы суда апелляционной инстанции, по которому он отказал в удовлетворении требований истца об установлении просрочки ответчиков.

20 1. Судом апелляционной инстанции не были установлены обстоятельства ни относительно того, были ли посредством проведенных в период с 14 по 21 августа 2018 г. ремонтных работ обжалованные недостатки лишь не полностью устранены или наступили новые недостатки, ни относительно того, можно ли считать оставшиеся недостатки незначительными по смыслу предл. 2 ч. 5 §323 ГГУ. Исходя из этого, судом кассационной инстанции делается вывод о том, что транспортное средство до сих пор обладает недостатками в лакокрасочном покрытии, которые нельзя признать малозначительными (об этом см. решение Сената от 11 декабря 2019 — VIII ZR 361/18, BGHZ 224, 195 Rn. 46 ff. mwN).

21 2. Суд апелляционной инстанции также ошибочно исходил из того, что истец не вправе отказываться от договора купли-продажи, поскольку для выполнения условий отказа согласно ч. 1 §323 ГГУ он должен был предоставить ответчику вторую возможность для устранения недостатков.

22 а) суд апелляционной инстанции верно полагал, что отказ в удовлетворении требовании истца о возврате покупной цены и установлении юридических фактов не должен быть основан на том обстоятельстве, что работы по устранению недостатков были проведены не в течение первоначально установленного срока (до 30 мая 2018 г.), а лишь в промежуток между 14 и 21 августа 2018 г.

23 аа) при этом, вопреки позиции суда апелляционной инстанции данный вывод не следует из того, что предложение продавца по обследованию транспортного средства, поступившая покупателю до истечения назначенного им срока, стало достаточным для соблюдения срока, исключающее наличие условий отказа согласно ч. 1 §323 ГГУ.

24 (1) уже на начальной стадии рассуждения суд апелляционной инстанции упустил, что установленный покупателям соразмерный срок для последующего исполнения лишь тогда считается соблюденным, когда продавец в течение данного срока устранил обжалованный недостаток (см. BeckOGK-BGB/Looschelders, Stand: 1. August 2020, §323 Rn. 167; см. также Staudinger/Lowisch, BGB, Neubearb. 2020, §323 Rn. B 29 [к предл. 1 ч. 1 §433 ГГУ]; Soergel/Gsell, BGB, 13. Aufl., §323 Rn. 88 [к §631, §635 ГГУ]; в зависимости от вида установленного срока (на сдачу или принятие) см. MünchKommBGB/Ernst, 8. Aufl., §323 Rn. 261 ff.).

25 (а) в юридической литературе с отсылкой к решениям Федерального Верховного суда Германии по старому обязательству праву встречается позиция о том, что своевременность исполнения обязательства в рамках ч. 1 §323 ГГУ по общему правилу зависит исключительно от совершения должником действий по исполнению в течение установленного (соразмерного) срока, в то время как время наступления положительного результата от таких действий не имеет определяющего значения (см. Soergel/Gsell, aaO; Erman/Westermann, BGB, 15. Aufl., §323 Rn. 22; Palandt/Grüneberg, BGB, 79. Aufl., §323 Rn. 16; BeckOK-BGB/Schmidt, Stand: 1. Mai 2020, §323 Rn. 20; jurisPK-BGB/Beckmann, Stand: 1. Februar 2020, §323 Rn. 41; Jauernig/Stadler, BGB, 17. Aufl., §323 Rn. 9; Dauner-Lieb/Langen/Dubovitskaya, BGB, 3. Aufl., §323 Rn. 20; см. также BeckOGK-BGB/Looschelders, aaO; MünchKommBGB/Ernst, aaO Rn. 86). Судом апелляционной инстанции упущено, что данная позиция (всегда) не применяется к случаям последующего исполнения согласно §439 ГГУ, при котором действие по исполнению обязательства состоит в представлении покупателю лишенного недостатков предмета купли-продажи (путем устранения недостатков [«Nachbesserung»] или передачи свободной от недостатков вещи [«Nachlieferung»]).

26 (б) данный вывод вытекает уже из смысла и целей института последующего исполнения [«Nacherfüllung»] и принципиального требования о безуспешном истечении установленного покупателем срока для такого исполнения с тем, чтобы согласно немецкому праву перейти от стадии последующего исполнения к секундарным обеспечительным правам [«sekundäre Gewährleistungsrechte»] (отказа от договора, снижения покупной цены, возмещения убытков и расходов). Лишь такое понимание вопроса будет находиться в соответствии с п. 2 ч. 3. 5 ст. 3 Директивы Европейского парламента и Европейского Совета от 25 мая 1999 г. №199/44/EG об определенных аспектах купли-продажи и потребительских товаров и гарантий для потребительских товаров (ABl. EG Nr. L 171 S. 12; далее — Директива ЕС о купле-продаже потребительских товаров, Verbrauchsgüterkaufrichtlinie). Хотя данная Директива прямо не предписывает установление срока, однако она предусматривает, что «последующее устранение недостатков или дополнительная поставка подлежат совершению… в течение соразмерного срока» и покупатель вправе потребовать уменьшения покупной цены или расторжения договора, «если продавец в течение соразмерного срока не осуществил исполнения обязательства».

27 (аа) смысл и цель института последующего исполнения, введенного в рамках реформы обязательственного права не только в отношении потребительских товаров, но и всех договоров купли-продажи, состоит, с одной стороны, в предоставлении продавцу в качестве «второго андинования» [«zweite Andienung»] последнего шанса по относящемуся к его обязательству (предл. 2 ч. 1 §433 ГГУ) представлению вещи, свободной от недостатков, чтобы избежать расторжения договора (см. здесь и далее печатные материалы Бундестага: BT-Drucks. 14/6040, S. 221 iVm S. 219, 220), а с другой — обеспечить, чтобы покупатель получил то, на что он вправе претендовать по договору (BT-Drucks. 14/6040, S. 221). Посредством института последующего исполнения реализуется концепция законодателя по обеспечению и облегчению исполнения продавцом своих обязательств (см. решение ФВС Германии 17 октября 2012 — VIII ZR 226/11, BGHZ 195, 135 Rn. 24 mwN; ФВС Германии от 14 февраля 2020 — V ZR 11/18, NJW 2020, 2104 Rn. 51). Однако на продавце лежит обязанность, а покупателю принадлежит право требовать не только совершения действий по исполнению обязательства, но и достижения результата по итогам этих действий (BT-Drucks. 14/6040, aaO, второй столбец сверху). В случае последующего исполнения подобное осуществляется путем создания новой вещи, свободной от недостатков, устранения недостатка или замены вещи (см. решение ФВС Германии от 13 апреля 2011 — VIII ZR 220/10, BGHZ 189, 196 Rn. 50; решение ФВС Германии от 14 февраля 2020 — V ZR 11/18, aaO). Для возможности такого «остатка исполнения» [«Leistungsrests»] продавцу, который передал покупателю в собственность вещь с недостатками, предоставляется соразмерный промежуток времени (BT-Drucks. 14/6040, S. 138).

28 (бб) вышеуказанным закрепляется действующее по немецкому праву требование об установлении срока, истечение которого необходимо для наступления секундарных обеспечительных прав (ч. 1 §323, ч. 1 §441 во взаимосвязи с ч. 1 §323, ч. 1 §281 ГГУ). Безрезультатное истечение установленного покупателем (соразмерного) срока ведет к тому, что покупатель, получивший вещь с недостатками, вправе предъявить секундарные обеспечительные права (отказ от договора, снижение покупной цены, возмещение убытков и расходов). Такие последствия являются неприемлемыми ни по отношению к очевидным потребностям продавца, своевременно совершающим последующее исполнение и стремящимся удержать покупателя от перехода к секундарным правам, ни по отношению к интересам самого покупателя. Устанавливаемый покупателем срок должен быть определен таким образом, чтобы продавец при надлежащем исполнении обязательства предположительно еще до истечения срока мог не только совершить необходимые действия, но и представить их результат. Если покупатель не обозначил важность для него короткого срока, период последующего исполнения должен осуществляться в течение соразмерного срока (об этом см. BT-Drucks. 14/6040, S. 138; решение Сената от 13 июля 2016 — VIII ZR 49/15, NJW 2016, 3654 Rn. 31 mwN).

29 (вв) кроме того, правоотношение, в котором при последующем исполнении покупателю запрещается переход к секундарным обеспечительным правам лишь потому, что продавец в течение установленного покупателем срока уже совершил действия по исполнению обязательства, но не представил их результат, при приобретении потребительского товара, как по настоящему делу, трудно будет согласовать с п. 2 ч. 3, 5 ст. 3 Директивы ЕС о купле-продаже потребительских товаров (о вопросе соответствия требования об установления срока нормам европейского права см. далее под п. «б», «бб»).

30 Часть 3 статьи 3 Директивы ЕС о купле-продаже потребительских товаров предусматривает, что необходимо устранить недостаток вещи или произвести ее замену. Суд Европейского Союза из данной нормы делает вывод о том, что продавец «в течение соразмерного срока должен привести» вещь в состояние, соответствующее договору, посредством устранения недостатков (см. решение Суда ЕС от 23 мая 2019 — C-52/18, NJW 2019, 2007 Rn. 36, 63). Тем самым суд подчеркнул, что при нарушении продавцом договора в течение соразмерного срока, исходя из ч. 2 ст. 3 Директивы ЕС, обязанное, ориентированное на результат «приведение потребительского товара в состояние, соответствующее договору, путем устранения недостатков или замены на основе статьи 3» [«Herstellung des vertragsmäßigen Zustands des Verbrauchsguts durch Nachbesserung oder Ersatzliefierung nach Maßgabe des Art. 3»] должно быть осуществлено не частично, а полностью с тем, чтобы удержать покупателя от перехода к следующему уровню его прав.

31 Подобное понимание вопроса лежит также в основе положений п. 2 ч. 5 ст. 3 Директивы ЕС о купле-продаже потребительских товаров, которая переход от стадии последующего исполнения к правам на уменьшение покупной цены или расторжение договора ставит в зависимость от «устранения недостатков» продавцом в течение соразмерного срока [«… dass der Verkäufer nicht innerhalb einer angemessener Frist «Abhilfe geschaffen» hat»]. Данная формулировка (в редакции на английском языке: «has not completed the remedy within a reasonable time»; в редакции на французском языке: «n’a pas mis en oeuvre le mode de dedommagement dans un delai raisonnable»; в редакции на итальянском языке: «non ha esperito il rimedio entro un periodo ragionevole ovvero»; в редакции на испанском языке: «no hubiera llevado a cabo el saneamiento en un plazo razonable») подчеркивает, что для перехода к следующей стадии (снижение цены, расторжение договора) определяющим является отсутствие результата в течение соразмерного срока, поэтому лишь совершение действий продавцом не исключает возникновения у покупателя новых прав.

32 (2) независимо от того, что лишь своевременное совершение действий не исключает право на отмену договора согласно ч. 1 §323 ГГУ, суд апелляционной инстанции также упустил, что поступившее до истечения срока предложение ответчика о передаче автомобиля компании «H. C. GmbH» не подлежит оценке в качестве исполнения обязательства. Соглашение о месте и времени обследования транспортного средства является лишь подготовительным этапом последующего исполнения. Однако оно не представляет собой исполнения обязательства (по настоящему делу — проведение лакокрасочных работ), а служит лишь подготовкой к нему.

33 бб) правда, необходимо согласиться с выводом суда апелляционной инстанции о том, что отсутствие устранения недостатков вещи в течение соразмерного срока до 30 мая 2018 г. может исключать право покупателя на отказ от договора по иным основаниям. При этом не столь существенно, был ли — на что указано в возражении на кассационную жалобу — изначально установленный срок покупателем с учетом особенностей конкретного дела достаточным или нет. Согласно безошибочно установленным судом апелляционной инстанции обстоятельствам дела, которые не были обжалованы истцом, покупатель «добровольно» согласился с тем, что устранение недостатков вещи будет произведено с 14 по 21 августа 2018 г. Тем самым с его стороны не было ни продления ранее установленного срока, ни возражений относительно устранения недостатков в более поздний период. Суд апелляционной инстанции верно отметил, что принцип добросовестности запрещает обосновывать право на отмену договора тем, что улучшение было произведено в срок не к 30 мая, а лишь в августе 2018 г.

34 В отдельных случаях осуществление кредитором права на отказ от договора может представлять собой нарушение принципа добросовестности (см. решение ФВС Германии 20 января 2006 — V ZR 124/05, NJW 2006, 1198 Rn. 23; см. также решение Сената от 24 октября 2018 — VIII ZR 66/17, BGHZ 220, 134 Rn. 54 mwN). Именно так обстоит ситуация по настоящему делу. Покупатель, который после истечения установленного срока «добровольно» предоставил продавцу новую возможность по устранению недостатков вещи, будет действовать недобросовестно и противоречиво, если последующий отказ от договора будет обосновывать просрочкой кредитора первоначально установленного срока при устранении недостатка.

35 б) однако, суд апелляционной инстанции ошибочно предположил, что предъявленное истцом требование о возврате покупной цены согласно §346 и след. ГГУ и возмещении убытков согласно ч. 1, 3 §280, предл. 2 ч. 1 §281 ГГУ (освобождение от требований банка) будет безосновательным потому, что истец, по мнению которого недостатки не были полностью и надлежащим образом устранены, не представил ответчику либо компании «H. C. GmbH» автомобиль для проведения с 14 по 21 августа 2018 г. второй попытки по устранению недостатков. При этом в ходе судейской оценки суд апелляционной инстанции законно исходил из того, что второе, позднее отозванное требование о проведении лакокрасочных работ представляет собой самостоятельное требование по устранению недостатков, и речь не идёт о некоем едином требовании об устранении недостатков, как на это указано в возражении на кассационную жалобу, но не было заявлено в судебном разбирательстве.

36 Суд апелляционной инстанции верна определил, что такая обязанность покупателя не вытекает из нарушения им правила предл. 1 п. а ст. VII.2 Общих правил продажи новых транспортных средств, когда он не уведомил о безрезультатной первой попытке устранения недостатков со стороны компании «H. C. GmbH». Данная оговорка не предусматривает договорного обязательства покупателя по уведомлению продавца о безрезультатности первой попытки устранения недостатков (о подобных оговорках см. решение Сената от 15 ноября 2006 — VIII ZR 166/06, NJW 2007, 504 Rn.17). В отличие от позиции в возражении на кассационную жалобу, данное правило предоставляет покупателю не дополнительную возможность по устранению недостатков, а служит лишь уведомлению о безрезультатности первой попытки, открывая возможность предложить покупателю новую попытку со стороны продавца.

37 Данный вывод вытекает из того, что общие условия совершения сделок по их объективному содержанию и обычному смыслу должны толковаться таким образом, как они понимаются разумными и добросовестными [«verständigen und redlichen»] сторонами договора с учетом интересов обычно участвующего круга лиц (устоявшаяся судебная практика, см., например, решение Сената от 27 мая 2020 — VIII ZR 45/19, NZM 2020, 551 Rn. 119 mwN, предусмотрено к публикации в BGHZ). Из подобного понимания оговорки исходил также суд апелляционной инстанции, указывая из названных общих условий заключения сделок нельзя вывести прямое право ответчика на предоставление ему дополнительной возможности по устранению недостатков. Суд указал, что оговорка всего лишь охватывает случаи, когда продавец обладает второй возможностью по устранению недостатков уже в силу закона.

38 Тем не менее, суд апелляционной инстанции ошибочно посчитал, что установление срока для устранения недостатков (первая альтернатива в ч. 1 §439 ГГУ), как правило, считается безрезультатной по смыслу ч. 1 §323 ГГУ, когда две попытки продавца не привели к устранению недостатков, как это в предл. 2 §440 ГГУ предусмотрено для случаев, когда срок не был установлен. Здесь суд апелляционной инстанции смешал две концепции законодателя, строго разделяемые по условиям их реализации. Закон проводит различие между требованием об установлении срока для обычных случаев (ч. 1 §323 ГГУ для отказа от договора или уменьшения покупной цены — во взаимосвязи с предл. 1 ч. 1 §441 ГГУ; ч. 1 §281 ГГУ для возмещения убытков вместо исполнения в натуре) и исключениями, в которых установление срока не является обязательным (ч. 2, 3 §323, ч. 2 §281, предл. 1 §440 ГГУ).

39 В соответствии с представлениями законодателя достаточно, чтобы покупатель лишь однажды установил соразмерный срок для последующего исполнения, который безрезультатно истек. Положения закона, которые допускают отказ от договора, снижение покупной цены или возмещение убытков вместо исполнения в натуре без установления срока в исключительных случаях, отличаются тем, что вместо однократно установленного срока для их наступления действуют иные (равнозначные) условия. Суд апелляционной инстанции также упустил смысл и цели предл. 2 §440 ГГУ

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Решения Федерального Верховного суда Германии по гражданским делам в 2020 г. 1—10 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я