Глава 11
Монро
Зазвонил мобильный, и я вздрогнула, увидев имя на экране.
— Монро, дорогая, — промурлыкала моя начальница.
Черт, я уже знала, по какому поводу она звонит. Кларис была главой кейтеринговой компании, в которой я работала, и единственный раз, когда она соизволила со мной заговорить, был тогда, когда ей требовались сотрудники. А на этой неделе у меня не осталось свободных вечеров.
— Здравствуйте, Кларис, вы чего-то хотели? — спросила я, стараясь говорить профессионально.
— Мне просто нужно от тебя одно маленькое одолжение, дорогая…
— И какое?
— Нас наняли в последнюю минуту, чтобы мы обслуживали какую-то крутую вечеринку в центре города. Судя по всему, у другой компании не было подходящих веганских блюд, так что, понимаешь, это одна из тех самых вечеринок. Для работы потребуется вдвое больше персонала, чем обычно, а у меня недобор. Можешь помочь? — прозвучало как вопрос, но я достаточно хорошо знала Кларис, чтобы расслышать предостережение в ее голосе. Если я не скажу «да», то могу не возвращаться.
— Конечно. Могу быть в центре через час, — ответила я, хотя чувствовала, что от усталости готова разрыдаться.
— Постарайся, пожалуйста, быть через сорок минут, — отрезала она и назвала адрес так, будто делала мне одолжение.
Кларис повесила трубку, не попрощавшись. Я вздохнула, спрыгнув с кровати, и ощутила, как на плечи рухнула тяжесть прошедшего дня.
Ну, погнали…
* * *
Я добралась до центра через сорок минут, потратив драгоценные сбережения на такси, поскольку автобусов, которые могли бы доставить меня на место вовремя, не существовало.
Поднявшись в кухню отеля по лестнице черного входа, я очутилась в знакомой обстановке: вокруг кипела бурная деятельность, отовсюду раздавались крики поваров и звон сковородок. Кухни на разных мероприятиях отличались, но в воздухе всегда витал аппетитный аромат жареного мяса, смешанного с запахами свежей зелени и специй. Невзирая на хаос, в подобном безумии всегда присутствовал порядок: все шеф-повара компании идеально синхронизировались и создавали кулинарные шедевры, сводившие гостей с ума. Симфония кулинарного таланта и безупречно поставленный танец кастрюль и сковородок завораживали.
По крайней мере, могли бы завораживать, если бы я не наблюдала подобную картину миллион раз.
Я улыбнулась, когда увидела, что Калеба тоже пригласили. Из всей команды он нравился мне больше всех. Калеб постоянно со всеми флиртовал, но ему каким-то образом удавалось не ставить людей в неудобное положение. С таким как он я бы на самом деле могла подружиться, а может, и встречаться, если бы позволила себе пойти на такой шаг. Однако, посмотрев на него сейчас, я осознала, что он уже не казался мне таким привлекательным, как прежде. Всему виной дурацкий пресс Линкольна.
— Она и тебя притащила сюда? — спросил Калеб, изучив меня с ног до головы.
— Не хочу это обсуждать, — простонала я раздраженно.
Парень кивнул.
— Не могу сказать, что сильно злюсь, — пробормотал он и подмигнул мне.
Мы повязали фиолетовые фартуки для кейтеринга поверх тесных белых рубашек и подготовили подносы.
— Черт, должно быть, вечеринка что надо. Здесь крабовые котлеты с чесночной корочкой, — Калеб одобрительно присвистнул.
Я кивнула, хотя меня мало волновал размах этой вечеринки. Я лишь надеялась, что по ее окончании на кухне останется то, что можно будет унести с собой домой, только бы отложить поход за продуктами, то есть за вечной лапшой быстрого приготовления, еще на пару дней.
Жужжание в заднем кармане заставило меня потянуться за телефоном.
На щеках вспыхнул румянец, и я не смогла удержаться от улыбки. Меня словно прошил разряд электричества, и по телу разлилось тепло, которое ничем иным, кроме как реакцией на его сообщение, не объяснить. Я ощущала волнение, предвкушение, надежду. И в этот момент моя улыбка угасла. Потому что я поняла, что западаю на него.
И я знала, что пожалею об этом.
Нужно встретиться с ним лично. Покончить уже с этим. Выяснить раз и навсегда, не законченный ли он чудак, не придется ли мне лишиться того, кто почему-то стал мне так важен.
Кларис, одетая в гламурное черное платье в пол, вбежала на кухню. Ее брови от тревоги сошлись на переносице.
— Чего вы тут стоите? — заверещала она. — Гости прибывают! Выходите в зал.
Я взяла крабовые котлеты, а Калеб — пироги с горгонзолой и грушами. Звучало странно, но на вкус было восхитительно.
— Что ж, идем, — бросил Калеб, подмигнув, и мы направились в пышно оформленный бальный зал.
Обычно меня не впечатляли шикарные вещи (мамины «роскошно одетые посетители» излечили меня от восхищения ими еще в детстве), но когда я увидела этот мерцающий интерьер, у меня перехватило дыхание. Мраморные полы сияли, как стекло, отражая сверкающие под потолком люстры. Зал наполняли звуки музыки и болтовни, а в воздухе переплетались ароматы дорогого парфюма.
Я шла сквозь толпу со своим подносом, и меня окружало море дизайнерских платьев и смокингов. Я не очень разбиралась в знаменитостях, но могла сказать, что здесь явно присутствовали личности, входившие в список зажиточной элиты. И едва ли не физически ощущала атмосферу, наэлектризованную возбуждением, отчего чувствовала себя совершенно не в своей тарелке.
Застеленные белоснежной скатертью столы украшали высокие цветочные композиции, а по центру сверкали необычные скульптуры. Другие официанты сновали по залу, предлагая подносы с изысканными закусками и напитками. Шампанское лилось рекой, а гости улыбались и смеялись.
Пробравшись глубже в бальный зал, я заметила сцену, на которой выступала группа. Неподалеку истерически рассмеялась уже пьяная женщина, хотя мероприятие только начиналось. Я задумалась, каково это — не переживать о крыше над головой или о том, хватит ли денег в продуктовом магазине на все, что хочется. Вряд ли, конечно, кто-то из них сам ходил по магазинам.
Я была немного предвзята, но не могла прогнать непрошенные мысли из головы.
— О, это крабовые котлеты? — раздался низкий голос позади меня.
Я обернулась и тут же покраснела от смущения при виде великолепного молодого мужчины. Он был высок — по меньшей мере сто восемьдесят пять сантиметров. У него были растрепанные черные волосы и пронзительные зеленые глаза, которыми он лениво изучал мое тело. Крайне облегающий смокинг подчеркивал его крепкое, спортивное тело, из-под жесткого воротничка виднелась татуировка.
В глазах парня словно сверкнула искра узнавания, но тут же исчезла.
— Ох, я ошибся — пробормотал он, пристально рассматривая мое лицо.
— Простите?
Он покачал головой, словно избавляясь от грез, и потянулся за крабовой котлетой.
— Лакомка, — промурлыкал он, отломив кусочек. Но у меня сложилось отчетливое впечатление, что он имел в виду не крабовые котлеты.
— Нравится вечеринка? — спросил незнакомец и склонил голову набок, разглядывая меня так, будто не верил своим глазам.
— А отвечать честно обязательно?
Он вскинул подбородок и усмехнулся, чем привлек восхищенные взгляды. Этих людей не в чем винить, его смех звучал прекрасно.
— Туше. — Парень протянул руку и представился: — Ари.
Я неуверенно потянулась в ответ, украдкой озираясь по сторонам, потому что создавалось впечатление, что меня разыгрывают. Ко мне иногда приставали на подобных вечеринках, но знакомств такого рода точно не случалось.
— Монро, — пробормотала я.
Он кивнул, будто уже знал, что я скажу. Это мне показалось странным.
— Что ж, приятного вечера, Монро. У меня такое чувство, что он запомнится тебе надолго, — и снова на его лице появилась ухмылка, намекавшая, что он хранил неведомый мне секрет. Ари наклонился и легко коснулся моей щеки губами, отчего желудок будто совершил кульбит, и после этого ушел, не проронив больше ни слова.
Конец ознакомительного фрагмента.