Мгновение вечности

Роуз Сноу, 2018

Сможешь ли ты отличить правду от лжи? Джун не верила в легенды Корнуолла, пока не решила приехать в поместье своего дяди, чтобы провести последний учебный год в Англии. Теперь ей предстоит не только побывать в великолепном особняке, хранящем множество секретов, но и впервые увидеть своих кузенов Блейка и Престона, каждый из которых пленяет ее необъяснимым очарованием. Но, кажется, они скрывают от Джун какую-то сокровенную тайну. И пока неподвластные ей чувства к обоим нарастают, неведомая магическая сила окутывает ее. Теперь достаточно лишь одного мгновения, которое может все изменить и пробудить в Джун древний дар…

Оглавление

Из серии: Проклятие Грин-Манор

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мгновение вечности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

— Долго нам еще? — спросила я у старого таксиста в фуражке, который вел свою желтую машину по прибрежной дороге с такой скоростью, что у меня скрутило желудок. На скорости отвесные скалы слева от нас сливались в единое пятно серого цвета, и я судорожно цеплялась за заднее сиденье.

— Возможно, мисс, минут двадцать или тридцать, — ответил он и откашлялся. — Вы в первый раз здесь?

Я кивнула, стараясь не думать о том, что при его стиле вождения я здесь, по-видимому, в первый и последний раз. По статистике, на каждый миллиард километров умирает 7,3 человека, что должно было меня успокоить, однако в тот момент никак не подействовало. Даже тот факт, что желтые такси реже выступают причиной аварий, чем черные, не особо помогал, когда машина входила в занос по скользкой трассе и мчалась навстречу скалам. Единственным «светлым» пятном во всем этом было то, что констеблям, судя по всему, будет проще найти мое тело среди желтых обломков.

— Вы выбрали прекрасный уголок земли для своего отпуска, — заметил водитель, улыбаясь мне в зеркало заднего вида.

— Это не отпуск, а год по обмену. — Я быстро улыбнулась ему в ответ, чтобы он снова мог сосредоточиться на дороге.

— Целый год, это еще лучше, — пробормотал он. — Тогда у вас будет гораздо больше времени, чтобы осмотреть наш милый Корнуолл. Здесь вы найдете чем заняться, юная леди. Сент-Майклс-Маунт — гора Святого Михаила, или Сент-Айвс — рыбацкая деревня, названная в честь святой Ии, определенно заслуживают вашего внимания. — Он кивнул и удовлетворенно поднял кустистые брови.

— Да, у вас очень много святых. — Я посмотрела сквозь стекло на улицу. Дождь лил вовсю, и по небу над холмистым ландшафтом нависли плотные серые тучи, что, вероятно, и было причиной того, что вокруг не было ни единой человеческой души.

Водитель рассмеялся.

— Верно, у нас они есть. Но не каждый, кто выглядит святым, на самом деле такой. Вы хорошенькая девушка, юная леди, так что остерегайтесь парней, они большие хитрецы.

— Буду держаться от них подальше, — пообещала я, и таксист с удовлетворением кивнул в ответ на мое решение.

После того, что случилось с Джаспером, парни меня не интересовали, и я была рада смене обстановки, которая мне предстояла.

Всего две недели назад, в свой восемнадцатый день рождения, я решила все-таки провести год по обмену в Англии. А так как все сроки уже давным-давно прошли, мама пустила в ход все свое влияние и лично сделала несколько телефонных звонков, чтобы я могла провести год у моего дяди Эдгара Бофорта и окончить здесь частную школу. Отец был не в особом восторге от этой идеи. Я всегда испытывала некоторую тоску по земле моих предков, которую, однако, упорно игнорировал мой отец, так как его отношения с английскими родственниками были не особенно хороши. На этот раз он в конце концов поддался маминому обаянию.

— Вы также можете побродить по нетронутым болотам Дартмура, — предложил водитель, одновременно с этим направляя машину в узкий поворот, от чего мое тело слегка наклонилось влево. — И вам обязательно следует совершить поездку в замок Пенгерсик или к каменным кругам — Корнуолл не только чертовски красив, но и очень загадочен. — Его голос прозвучал немного зловеще, как будто одно из мифических призрачных существ в любую минуту могло появиться на обочине дороги.

— Думаю, мне стоит сконцентрироваться на учебе в школе, — дружелюбно сказала я, потому что, как и мой отец, не особо верю в мифы и легенды. Я полагаюсь на факты и логику, а также на то, что могу увидеть собственными глазами. И я верю в то, что год, проведенный в Англии, прекрасно подготовит меня к Оксфорду. Уединенный коттедж дяди Эдгара обеспечит мне именно тот покой, который необходим для подготовки к вступительным экзаменам.

Водитель снова посмотрел на меня в зеркало заднего вида.

— Это хорошо, что вы серьезно относитесь к школе. Но не забывайте, что там не научиться всему. Жизнь — вот лучшая школа.

Я рассеянно кивнула, думая о том, какова будет моя жизнь в этот год. Каково будет жить у дяди Эдгара? Остался ли он по-прежнему тем добродушным человеком, которого я помню?

Несколько лет назад я не смогла приехать на похороны его жены, моей тети Катарины, потому что в то время у меня был грипп. До этого я видела тетю Катарину всего один раз, когда мы проводили лето в Корнуолле. Мой отец почти не говорил о своей сестре, и это не изменилось после ее смерти. Моя мать однажды упомянула, что в детстве у них не было хороших отношений и что мой отец как можно скорее оставил позади и Англию, и сестру после окончания школы.

— Да-да, жизнь — лучшая школа, — задумчиво повторил мой водитель, продолжая слишком быстро нестись по узкой прибрежной дороге.

Я откинулась на сиденье, стараясь не смотреть на отвесные серые скалы слева от меня. Хотя было всего лишь слегка за полдень, снаружи становилось все мрачнее. Дождь неутомимо хлестал по крыше такси, и где-то вдалеке сверкнула молния, за которой последовал оглушительный гром. Дорога перед нами петляла по пересеченной местности, и я подумала о своих кузенах Блейке и Престоне, которые еще в прошлом году окончили школу. Хотя я едва могла вспомнить этих двоих, у нас, судя по всему, было нечто общее, что тянуло всех нас вдаль. Но в то время, когда я выбрала мокрую погоду Англии, они, по словам моей матери, собирались много путешествовать. В конце концов, зато мне не пришлось беспокоиться о том, не станет ли в уютном коттедже моего дяди слишком тесно для нас четверых.

Внезапный визг тормозов прервал мои размышления, и я испуганно задержала дыхание, когда меня резко выбросило вперед. Инстинктивно я схватилась за переднее сиденье, пытаясь понять, что произошло.

Такси резко остановилось на небольшой проселочной дороге.

— Черт! — услышала я, как выругался водитель, недоверчиво смотревший на капот автомобиля, из-под которого валил дым. — Только не опять то же самое. — Он ударил рукой по рулевому колесу, а затем несколько раз глубоко вдохнул, прежде чем повернуться ко мне. — Простите, юная леди, но Хэнк, похоже, недостаточно внимательно смотрел под капот моей Дороти.

Я непонимающе уставилась на него.

— Хэнк — это наш механик, а Дороти — моя старушка.

— Вы имеете в виду машину?

Старик кивнул и вытащил из бардачка тряпку.

— Посмотрим, насколько все плохо на этот раз. — Он угрюмо поднял воротник своей темной куртки, вышел и под проливным дождем обошел вокруг машины.

Я вздохнула и откинулась на сиденье.

Проблемы с двигателем.

Замечательно начался мой год по обмену в Корнуолле. Завтра мой первый день в частной школе, и я надеялась, что к этому времени мне удастся наконец добраться до коттеджа моего дяди.

Снаружи бушевала буря, и порывы ветра трепали кусты у обочины. Погода была далеко не приветливой, как и отрешенное выражение лица моего водителя, когда он наклонился над открытым капотом. Я открыла дверь машины и тоже вышла.

— Могу ли я чем-нибудь помочь? — спросила я, пытаясь перекричать рев непогоды.

Таксист поджал губы.

— Если у вас есть новый двигатель в багаже, то конечно. В противном случае вряд ли. Моя старушка устроит мне тот еще ад.

Зябко поежившись, я сделала несколько шагов в его сторону.

— Можно ли вызвать эвакуатор?

— Придется. Но это займет много времени, юная леди.

— Как долго? — Ветер швырял мне в лицо мои длинные волосы, и капли дождя хлестали по телу.

Старик пожал плечами.

— Если повезет, он будет здесь часа через три. Мы довольно далеко, а в воскресенье из Ньютауна приезжает только экстренная служба.

— Три часа? — обескураженная, я обхватила руками плечи. При этом я посмотрела на полный дикой романтики пейзаж, утопающий в дожде. Небо между тем стало почти черным, и облака угрожающе клубились над нашими головами. Справа ветер бушевал над покрытыми травой холмами, а слева от нас простирался внушительный скалистый пейзаж. Далеко внизу волны с грохотом ударялись о берег, и в некотором отдалении я увидела рыбацкую деревушку, прижавшуюся к отвесным скалам.

Таксист закрыл тряпкой капот, а затем вытер пальцы о темные брюки, прежде чем вытащить из кармана пиджака свой мобильник. Он посмотрел на дисплей и фыркнул:

— Нет сети. В такую погоду в этом нет ничего удивительного.

Я бросила взгляд на экран своего смартфона и увидела, что у меня тоже нет сети.

Старик многозначительно поднял кустистые брови.

— Тогда придется подождать, пока уляжется непогода или пока кто-то не проедет мимо.

— И как долго это может продолжаться? — спросила я, хотя мне совсем не хотелось знать ответ. Мы стояли посреди какой-то глуши, и уже целую вечность не было видно ни одной машины.

— Несколько часов, — неопределенно ответил он.

Перспектива провести несколько часов в такси меня не особенно прельщала.

— А что там за рыбацкая деревня? — я указала на небольшое поселение рядом со скалами, поросшие мхом коричневые крыши которого выглядели достаточно потрепанными.

— Это Портфолл, — ответил водитель.

— Может, нам стоит обратиться туда за помощью? — предложила я, но старик только отмахнулся:

— Я не могу оставить Дороти здесь одну.

Я посмотрела на дымящийся капот.

— Никто не будет красть Дороти. К тому же в такую погоду здесь вряд ли кто-то будет проезжать.

Он наморщил лоб.

— Никогда не знаешь наверняка.

— Тогда я пойду, — решила я, потому что мне совсем не хотелось торчать здесь несколько часов, пока бушует буря, а потом, возможно, еще целую вечность ждать эвакуатор. — Дорога ведет прямо в деревню?

— Верно, — откашлялся таксист. — Но я не могу отпустить вас совсем одну, юная леди.

— Это всего лишь небольшая прогулка, — возразила я, глядя вниз на прибрежную дорогу, которая, судя по всему, вела серпантином прямо в Портфолл.

— Ну если вы так говорите, — пробурчал мой водитель, поглаживая левое бедро. Еще в аэропорту я заметила, что он слегка подволакивает левую ногу.

— Я оставлю багаж у вас и отправлюсь в путь. — Я кивнула и пошла прочь.

Дождь не утихал, что теперь уже не имело никакого значения, так как мои джинсы и кроссовки полностью промокли. Только куртка обеспечивала небольшую защиту от ветреной непогоды. Волосы прилипли к голове, и капли дождя стекали потоками по моему лицу, когда я шагала по изгибам узкой дороги вниз, в рыбацкую деревню.

Однако за последние несколько минут я, казалось, едва ли приблизилась к деревне. Ветер проник сквозь одежду, и я задрожала всем телом. Мне хотелось всего лишь попасть в маленький коттедж к камину. В этот момент я услышала за спиной гудящий мотор и понадеялась, что это машина, которая может отвезти меня в Портфолл.

Быстро обернувшись, я увидела, что рядом со мной остановился мотоцикл. Водитель был полностью одет в черное, при этом мотоцикл тоже был черным. Он приподнял козырек своего темного шлема, и у меня невольно перехватило дыхание, когда я заглянула в его глаза. Никогда в жизни я не видела таких глаз. Они были такого пронзительного голубого цвета, что у меня возникло ощущение, будто я погружаюсь в бескрайний светящийся океан. Мое сердце забилось, и внезапно я больше не чувствовала дождя и хлещущего ветра.

— Плохой день для прогулки, — отметил мотоциклист с легкой хрипотцой в голосе.

Я убрала прядь волос с лица.

— Мое такси сломалось.

— Ты совсем не похожа на водителя такси.

Я глубоко вздохнула.

— Такси, которое я взяла в аэропорту, сломалось.

— Взяла? Значит, ты его украла? — в его голосе звучала неприкрытая ирония.

— Точно. Угнала такси, сломала его, а потом решила совершить романтическую прогулку под дождем. — Я раздраженно покачала головой, не в силах смириться с тем, что парень обращался со мной как с идиоткой.

Из-под шлема виднелись только его ярко-голубые глаза, в то время как остальная часть его лица была скрыта.

— Ты, по-видимому, принимаешь сегодня только плохие решения.

— Ах так? Что ж, это отлично вписывается в то, что я сейчас разговариваю с тобой.

— Если ты так думаешь… — Он опустил свой визор, прежде чем снова завести мотоцикл.

— И все? Ты обменяешься со мной парой фраз, а потом бросишь меня? — покачав головой, я уставилась на него. — Ох уж эти утонченные британские манеры. — Не дожидаясь ответа, я развернулась и продолжила свой путь в направлении Портфолла.

Парень завел мотоцикл и медленно поехал рядом со мной.

— А у тебя, значит, утонченные немецкие манеры.

Я нахмурилась и озадаченно посмотрела на него. Поскольку я с детства говорила на двух языках, у меня в действительности не было немецкого акцента, который он мог бы заметить.

— Как ты узнал, что я из Германии?

Он снова остановил свой мотоцикл и выключил двигатель.

— Просто это так. Вот. Надень его, — сказал он и снял шлем со своей головы.

Я сглотнула, когда впервые увидела его лицо. У него был тонкий нос, темная тень щетины и энергичный подбородок, но его губы выглядели такими мягкими, что я невольно задумалась, каково это — целоваться с ним.

Внезапно мне стало неловко от того, что я просто уставилась на него, пока он выжидательно смотрит на меня.

— Зачем мне его надевать? — быстро спросила я.

Он убрал с лица мокрые от дождя волосы. Они были чуть длиннее спереди и имели точно такой же цвет, как и его одежда.

— Думал, даже у вас знают, для чего нужен шлем.

— Очень смешно.

Он сделал глубокий вдох, и мой взгляд бессознательно скользнул вниз, к его кожаной куртке, натянутой поверх его мускулистой груди.

— Надень шлем, чтобы я мог отвезти тебя в Портфолл. Ты ведь хочешь туда добраться, не так ли? — он поднял темную бровь. — И в одиночку ты явно не справишься.

Я фыркнула:

— И что это означает?

Он слегка продвинулся вперед на блестящем черном мотоцикле, с которого стекали капли дождя.

— Мотоциклист, которого ты не знаешь и которого встретила на безлюдной дороге, говорит с тобой, и ты жалуешься, что он не предлагает тебе помощи?

— А что, по-твоему, я должна сказать? — раздраженно ответила я. — Спасибо, что оставляешь меня стоять под дождем?

— Тебе вообще не стоило ничего говорить. Не приходило ли тебе в голову, что я могу быть убийцей с топором?

Я недоверчиво посмотрела на него, это было абсурдное предположение.

— Убийца с топором не стал бы говорить, что он убийца с топором.

Левый уголок его рта дернулся.

— Возможно, я особенно талантливый убийца с топором, который точно знает, как манипулировать своей жертвой.

Я зажмурила глаза.

— Извини, но ты не выглядишь настолько умным. Скорее ты похож на того, кто любит играть в игры.

Он пристально смотрел на меня, и на мгновение у меня возникло чувство, что в нем вспыхнул интерес.

— Тогда объясни мне, что это за игра. Не бросить промокшую девушку на улице?

— Скорее, найти промокшую девушку и свести ее с ума.

Он посмотрел на меня, а затем бросил мне шлем, который я с удивлением поймала.

— Неплохая идея. Но сначала надень шлем.

Я задорно вертела в руках черный мотоциклетный шлем.

— А зачем? Чтобы я не получила ни царапины, прежде чем ты загонишь меня в угол своим топором?

— Точно. Так что запрыгивай, или ты хочешь дальше стоять здесь, под дождем? — его глубокий голос прозвучал довольно нетерпеливо.

— А ты?

— Что я?

Я глубоко вздохнула.

— Когда я надену шлем, ты останешься без него.

— Он мне не нужен.

— А что, если мы попадем в аварию?

— Мы не попадем в аварию. Так что надень этот чертов шлем, или пойдешь пешком. — По его выражению лица я поняла, что он говорит серьезно, и, поскольку я дрожала всем телом, решила на этот раз прекратить спорить.

Без дальнейших обсуждений я натянула его шлем на мокрые волосы и села за его спиной на мотоцикл. Шлем, конечно же, был мне велик, но я оставила это без внимания.

— Обхвати меня руками.

Слегка смущаясь, я положила руки ему на живот, размышляя о том, действительно ли это хорошая идея.

— Крепче, — бросил парень через плечо. — И подвинься ближе ко мне, а то свалишься на первом же повороте.

Я недолго колебалась. Правда, мне не понравилось, как он мной командовал, но это, наверное, было лучше, чем оказаться в придорожной канаве. Поэтому я скользнула немного ближе к нему и крепче обвила руками его талию.

— Ты никогда не делала этого раньше? — спросил он резко. Молния сверкнула на темном небе, сопровождаемая оглушительным раскатом грома. — Еще крепче.

Я сглотнула и переместила бедра так близко к нему, как только могла, прежде чем прижать свой торс к его спине.

— Так-то лучше, — услышала я его слова. Затем он с громким ревом завел двигатель. — И опусти визор.

Я последовала его указанию, и мрачная обстановка еще сильнее потемнела. В следующее мгновение парень нажал на газ, и мотоцикл рывком дернулся вперед. Я на мгновение отшатнулась назад и затем снова испуганно прижалась к нему. Он несся по дороге с такой скоростью, что поездка на такси показалась мне просто воскресной прогулкой. Задыхаясь, я еще крепче обвила руками его тело и впилась пальцами во влажную кожу его куртки. При этом я почувствовала его мышцы живота под своими руками и поняла, что мое сердце сразу забилось быстрее. Я попыталась успокоить себя, что это всего лишь из-за сумасшедшей езды, но тихий голос внутри меня прошептал, что это чушь.

Хотя ветер и дождь хлестали нас по лицам, парень вел мотоцикл по дороге с впечатляющей уверенностью. Казалось, непогода совсем не волновала его, и я потихоньку расслабилась. Несмотря на опущенный визор, я чувствовала запах, исходящий от него и его вещей. Он напоминал мне смесь ветра и океана с темной ноткой, и мне больше всего хотелось бы зарыться носом глубоко в его кожаную куртку, чтобы вдохнуть этот аромат.

К счастью, у меня не было времени слишком долго предаваться этим неловким фантазиям, потому что мы наконец добрались до Портфолла. За все время пути сюда нам не встретилось ни единого человека, и только несколько лодок покачивались в бурлящей воде, которая с шумом билась о пристань. Бушующий ветер нес с собой запах моря и водорослей, и на мгновение у меня перехватило дыхание, когда я посмотрела на взбудораженный штормом прибой.

Рядом с обветшалой пристанью стоял небольшой домик, штукатурка которого уже осыпалась с фасада. Парень остановил свой мотоцикл перед ним и заглушил двигатель.

— Мы на месте. Можешь отпустить меня.

Я раздраженно отодвинулась назад, слезла с мотоцикла и сняла шлем.

— Спасибо, что я до сих пор жива.

Уголок его рта дернулся.

— Я ехал очень медленно.

Я улыбнулась, хотя мне было не особо смешно.

— Тогда я не хочу знать, что для тебя «быстро».

Быстро сунув шлем ему в руки, я сделала несколько шагов к полуразрушенному зданию, перед которым мы остановились. Судя по всему, это был паб, построенный так близко к пристани, что я могла чувствовать брызги воды на своей коже. Решительно я подошла к двери, надеясь, что внутри есть стационарный телефон, чтобы я могла вызвать эвакуатор. Хотя за затемненными стеклами не горел свет, мне совершенно не хотелось расстраиваться из-за этого. Я положила руку на защелку и попыталась открыть дверь, но она была заперта. Раздраженно тряхнув головой еще раз, я повернулась к своему спутнику, который все еще сидел на своем мотоцикле и наблюдал за мной.

Его невероятные голубые глаза задорно искрились.

— Какие-то проблемы?

Оглавление

Из серии: Проклятие Грин-Манор

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мгновение вечности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я