Гомо сапиенс. Краткая история вырождения

Росс Крамер

Пабло Эскобар, индеец из небольшого племени Каита на юге Мексики, отправляется в США, чтобы расквитаться с белой расой за геноцид индейской цивилизации.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гомо сапиенс. Краткая история вырождения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть первая

Пабло Эскобар

Темные времена порождают на свет чудовищ, равноценных своей эпохе. Как море порой выбрасывает на берег причудливых тварей, так на поверхность социальных потрясений всплыла роковая фигура Пабло Эскобара. Ранняя биография Верховного Инквизитора скудна на детали. Достоверно известно, что наш герой родился в бедной мексиканской семье в провинции Синалоа, где путь к успеху пролегал через продажу опиума или обращение в католическую веру. Оба промысла дарили блаженство страждущей пастве и приносили солидный доход. Увы, на заре ранней юности Пабло был слишком робок для отчаянного головореза и чересчур безобразен для синекуры церковного служителя.

Внешность Эскобара отталкивала многих. Ему выпало несчастье родиться на свет горбуном, а в глухой безграмотной деревушке «Treinte tres ratos30» юродивые и калеки издавна слыли приспешникамии дьявола. Но страшным был вовсе не горб Эскобара. Из-за физического уродства казалось, будто горбун все время глядит исподлобья, источая немой укор и проклятья каждому встречному. Его исступленный взгляд и низкий лоб Торквемады31 обличали фанатика, объятого ненавистью ко всему, что выше его понимания. Возраст горбуна оставался тайной для окружающих.

Эскобар был родом из вымирающего племени каита32 (Cahita). В былые времена, люди Каита не были подвластны ни грозным ацтекам, ни свирепым тараскам33, но, роковым образом, пали жертвой испанских тиранов. Вероломные конкистадоры, не обладая численным превосходством людей и пушек, раздули тлеющие угли межплеменной вражды и обратили в рабство свободолюбивый народ побережья.

Еще юношей, Эскобар наведывался в вигвам шамана Хуана Сарабиа, где до поздней ночи слушал древние предания о величии предков. Пабло все чаще задавал вопросы на которые никто не знал ответа и шаман посоветовал ему читать книги. В деревне были лишь Библия да катехизис; ближайшая читальня находилась в El Estiercol de Oveja34, — соседнем городке, в двадцати километрах южнее деревни. Освоив алфавит в приходской церквушке и заручившись письмом от пастора, Эскобар записался в городскую библиотеку. С той поры Пабло раз в неделю отправлялся в город и набирал увесистую кипу книг. У бедного крестьянина не было ни мула ни мотоцикла и на дорогу уходил целый день. Кампесинос (Campesinos)35, сидя на свежевспаханной земле и глядя на то, как взмокший горбун ковыляет под знойным полуденным солнцем, беззлобно подтрунивали над Пабло:

— Эй, горбун, книги не доведут тебя до добра, пойдем пропустим по стаканчику!

— Думаешь наши девки полюбят начитанного калеку?

Но Пабло, не обращая внимания на насмешки, продолжал вышагивать по пыльной сельской колее. Страсть к чтению стала его второй натурой и теперь крестьянские будни, безотрадные в часы тяжкой работы на поле, по вечерам оживали для него образами Древней Эллады и Великого Рима. Незаметно для себя Пабло увлекся историей доколумбовых цивилизаций. В равной степени его восхищали величественная архитектура ацтеков, научная астрономия майя и замысловатая письменность ольмеков36 — наследие безвозвратно утерянное с приливом орд чужеземцев с востока37.

Книга стэнфордского профессора тронула самые глубины сердца Пабло и с ног на голову перевернула все его представления о добре и зле. Чем больше Пабло узнавал о катастрофе постигшей его предков, тем сильнее им овладевало чувство леденящего ужаса перед хладнокровной жестокостью европейцев. Белокожих колонизаторов, веками порабощавших другие народы, Эскобар отнес к виду наиболее кровожадных из всех хищников, когда-либо обитавших на планете.

В ту пору он все чаще задумывался о том, какая участь постигла бы его народ, не будь прерван ествественный ход развития индейской Ойкумены.

— Мог ли появиться на свет Шекспир, творивший на языке науатль38?. Каким был бы наш Мессия, читающий с террас Чичен-Итцы39 нагорную проповедь о всепрощении и любви? Изгнал бы ацтекский Иешуа Га Ноцри40 фарисеев из храма Кукулькан41? — спрашивал себя крестьянин Каита.

«Песнь о Гайвате42» возмутила Эскобара до глубины души — сказания о племени оджибве43, в авторской версии Лонгфелло44 показались ему апофеозом лицемерия. В отличие от «Беовульфа45» и «Песни о Нибелунгах46», американский эпос был фальшью и плодом фантазии человека, чуждого традициям и духу индейского этноса.

— Белый человек распял нашу культуру, а напоследок станцевал на могилах предков — с горечью думал Эскобар перелистывая страницы искусной подделки. Произведение навело его на определенный ход мыслей.

— Что побудило потомка завоевателей создать сагу о народе, изгнанного с родных мест? — рассуждал Эскобар. — Было ли это раскаянием или здесь скрывался иной, более глубокий мотив?

Внутренний голос подсказывал ему, что всему виной гордыня. Религиозное мировоззрение и наследие Римской империи выпестовали в европейце чувство ложного превосходства над остальными народами, что в дальнейшем оправдало колонизацию и захватнические войны.

Аборигены на оккупированных территориях были приравнены к варварам и дикарям, стоящим на столь низких ступенях эволюционного развития, что отпадала всякая необходимость применять к ним законы и христианскую мораль.

Пресловутое англо-саксонское право считавшее чуть ли не священными принципы владения и наследования земельной собственности, магическим образом переставало действовать за пределами Европы.

В результате, истребление целых народов, порабощение черной Африки, разбои и грабежи были оправданы религией Ватикана в период мировой экспансии «просвещенного европейца».

— Многие цивилизации были не менее развиты в организации социально-общественного устройства и философском мировоззрении, но все же позволили белой расе поработить себя. В чем же была их слабость? — терялся в догадках Пабло.

Deus ex mahina47

Если прежде односельчане едва терпели присутствие Пабло в деревне, то теперь его откровенно избегали. С некоторых пор Эскобар прослыл чернокнижником и пастор запретил ему появляться в церкви. Чтобы не вызывать лишних толков, горбун переехал на маисовое поле, у самой окраины лесной опушки, и своими руками смастерил небольшую хижину. Рядом он построил загон для животных и глубокий погреб для хранения съестных припасов. Это было нехитрое хозяйство бедняка, но его вполне хватало для простой жизни отшельника. Люди обходили дом горбуна стороной и он был предоставлен самому себе. Лишь изредка Пабло наведывался в город, чтобы прикупить инструменты или обменять пару-другую книг. Однажды в его руках оказался ветхий томик с затасканным переплетом. На старинной обложке Пабло с трудом разобрал серебристую канву полустертых букв:

«Так говорил Заратустра48»

Едва Эскобар раскрыл побуревший фолиант, как его сознание соскользнуло в бездонную пропасть. Великий провидец, создавший лирическую философию духа за 10 дней, провозгласил эру ubermensch49 и нарек человека мостом между первозданной природой и Богом.

«Человек есть „мыслящий тростник50“, но плоть его полна животных страстей и низменных инстинктов. Все мысли и деяния даже наиболее благородных из рода людского суть отчаянная борьба за выживание. Удел Homo Sapience — сотворить СверхРазум и сойти на обочину эволюции. Я превозношу и лелею лучшие черты в человеке, зная, что их унаследует Сверхчеловек.» — вещал мудрец.

Книга захватила Пабло целиком. Он читал до тех, пока багряное солнце не запустило тонкоруные золотые пряди сквозь дымчатое оконное стекло и окутало комнату мягким волшебным светом.

Кто-то положил ему на плечо руку. Пабло вздрогнул и обернулся: позади стоял смотритель, — тщедушный старик, с редкой шевелюрой и черепаховым пенсне поверх переносицы. Чем-то он напоминал призрака, стерегущего древние знания от простых смертных.

— Час поздний, пора закрываться — сказал старик.

Эскобар кинул взгляд на последние строки в книге:

«Вперед! Явился лев, близко дети мои, созрел Заратустра, настал мой час: это мое утро, мой день загорается: вставай, поднимайся, Великий Полдень!» — так говорил Заратустра, покидающий пещеру свою, сияющий и сильный, словно утреннее солнце, восходящее из-за темных гор.»

Пабло медленно приподнялся — лицо его сияло светом отрешенности.

— Что с Вами? Вы больны? — испуганно спросил смотритель.

Не вымолвив ни слова, Эскобар выбежал вон из комнаты.

***

Мысли гнали его прочь, вдоль грязных улиц, на самую окраину города. Под ногами лениво чавкала вязкая жижа, наполняя воздух тошнотворным зловонием и миазмами сточных нечистот. Над головой тускло горели звезды, новорожденный месяц отбрасывал бледный полусвет на глухое предместье. Тени перекошенных домов окрест напоминали слепых циклопов, с зияющими черными глазницами поперек замшелых стен. Задыхаясь, Пабло остановился и разодрал удушаще тугой воротник на рубашке. Затем побрел, уже неспешным шагом, по кривому переулку Святой Магдалены, силясь осмыслить прочитанное.

— Как явится миру Сверхчеловек? Из живородящего лона женщины? Но разве не будет он простым смертным? Или философ заблуждался? Нет, это невозможно. Ницше был пророком, с каллиграфической точностью выводящим знаки на новых скрижалях завета. За его метафизикой скрывалось нечто большее, — платоновское яйцо познания, хранящее страшную истину от малодушной толпы. Дни человека сочтены…

Пабло забрел в «El cabron51», — захудалый трактир в злачном районе города. Трактирщик Себастьян Гарсиа тут же увлек гостя к барной стойке, где с потолка свисал плазменный телевизор. Гарсиа радушно потчивал Эскобара, хвастаясь сколько песо он выложил за экран и как неистово торговался с проезжим коммивояжером за каждый сентаво. Он был весьма докучлив и порядком надоел крестьянину. К счастью, в дверях возник новый посетитель и Гарсиа оставил Пабло в покое.

Крестьянин заказал очередную кружку пива и уселся в дальнем углу зала, исподволь поглядывая в сторону бара. Там, во всю ширь экрана, взмывала в небо двухступенчатая ракета.

— Где это? — вслух спросил Эскобар

— Как где, дурень, в США, где же еще. Мыс Канаверал, НАСА, неужто не слыхал? — ответил Диего Лопес, сидящий поблизости владелец автомастерской.

Пабло медленно покачал головой.

Автомеханик был довольно пьян, и язык его заплетался после седьмой порции «Dos Equis52» в перемешку с мескалем53. Лопес считал себя прогрессивной личностью, бездарно прожигающей жизнь в унылой сельской глуши. Мировую скорбь и тоску по утерянной молодости, он еженощно заливал водопадами ледяного пива и заедал подносами дымящихся буррито, которые, следует признать, отменно готовила Лучиана, дочь хозяина заведения. Без лишних церемоний Диего уселся за столик Пабло и добродушно уставился на горбуна.

— Ты что, телевизор никогда не видел?

— Нет, — признался крестьянин.

— И не знаешь ребят из НАСА?

— Не знаю, — вздохнул Пабло.

Диего взахлеб принялся выкладывать все, что ему было известно о космической отрасли США. Познания его были ничтожны и целиком основывались на научно-популярных передачах канала «Discover», но для неискушенного Эскобара косноязычный треп механика (некогда с позором изгнанного из училища за пьянство и кутежи) стал настоящим откровением. Эскобар слушал его с неподдельным восхищением, внимая каждому слову. Впрочем, Диего довольно скоро утомился: буйная голова механика запрокинулась назад и трактир наполнился его громогласным храпом.

В знак благодарности Эскобар оплатил счет Диего (как оказалось, кутила изрядно задолжал заведению) и спросил у хозяина дозволения менять каналы «говорящего ящика» по своему усмотрению.

— Послушай, приятель, наши кампесинос захаживают сюда после тяжелой пахоты в поле и их едва хватает на то, чтобы поболеть за «Dorados de Sinaloa54», да пропустить пару-другую кружек холодного пива. Наука слишком обременительна для их мякинных голов, — ответил Себастьян. Потом задумался и, наконец, сказал:

— Впрочем, ты можешь смотреть телевизор по ночам. Но за это придеться раскошеливаться или помогать по хозяйству.

— Я готов работать, — улыбнулся Пабло.

— Хорошо, приходи в субботу.

Даже такой скряга и сребролюбец как Себастьян не решался открывать лавку по воскресеньям, опасаясь лишиться доброй половины католической паствы. Поэтому, в ночь с субботы на воскресенье, затевалась большая уборка и двери трактира запирались раньше обычного.

Каждую субботу Эскобар отправлялся в город. До трактира он добирался с наступлением заката, когда выпроваживали последних посетителей. Эскобар расставлял опрокинутые стулья, подметал пол и помогал женщинам с мытьем полов. Заправляла уборкой хозяйская дочь Лучиана, — дородная девица с пышными бедрами и томными, с поволокой, глазами. Всю ночь после Пабло, не отрываясь, сидел у экрана телевизора, в то время, как женщины домывали кухню.

За час до рассвета, Лучиана распускала прислугу и приходила за барную стойку. Нарочито громыхая стеклянной посудой, она всем видом выказывала явное нетерпение. Если Пабло оставался безучастным, то девушка делалась капризной: ее пухлые губки распускались как розовые лепестки, бирюзовые жилки на шее нежно вздрагивали, а роскошная грудь вздымалась так высоко, что казалось еще чуть-чуть и заденет старинную люстру на потолке. При этом Лучиана то и дело бросала многозначительные взгляды на крестьянина, ритмично отбивая пальцами хабанеру из оперы Кармен. Воистину, природа женской страсти не поддается логике: уродливый и нищий горбун неодолимо привлекал красавицу Гарсиа, до недавней поры отвергавшую всех завидных женихов в El Estiercol de Oveja.

Эскобар вел Лучиану на конюшню и с жаром бросал ее в душистый стог сена, где молодые любили друг друга до первых петухов. Крики и стоны пылкой девушки заглушались одобрительным ржанием жеребцов под скрежет несмазанной калитки амбара.

Снаружи слышался нежный звон колокольчиков, — то юродивый пастух Матео выводил стадо коров на выпас, а значит, пора было собираться в дорогу. Эскобар натягивал штаны, тщательно отряхивался от соломы и отправлялся в «Treintetresratos», а тем временем, умиротворенная Лучиана спешно поднималась наверх, собираясь принять ванну до того, как проснутся домочадцы. Гарсиа были благочестивым семейством и, если верить церковному пастору, еще ни разу не пропустили воскресной службы.

***

Минул год. В одну из бессонных ночей Пабло впервые познал Саммита, сверхкомпьютер мощностью в один зеттафлопс55. Машина создавалась в рамках программы «Криогенные компьютерные структуры» с использованием сверхпроводниковых логических элементов. Огромный зал с множеством машин, излучавших мягкий неоновый свет, произвел неизгладимое впечатление на крестьянина. Бросалась в глаза абстрактная безликость и математически безупречная архитектура ЭВМ — в Саммите не было ничего человеческого.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гомо сапиенс. Краткая история вырождения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

30

«33 крысы» (перевод с испанского)

31

Томас де Торквемада (1420 — 1498) — основатель испанской инквизиции и первый Великий Инквизитор Испании.

32

Каита — группа индейских народов Мексики; обитают в провинциях Синалоа и Сонора

33

Тараски — одно из воинственных и влиятельных племен Мексики до завоевания конкистадорами

34

Овечий навоз (перевод с испанского)

35

Крестьяне (перевод с испанского)

36

ученые исследователи зачастую сравнивают ольмеков с крито-минойцами, — основоположниками современной европейской цивилизации

37

Речь о европейцах. По отношению к Америке, Европа находится на Востоке

38

Науатль — один из ацеткских языков в Мексике

39

Чичен-Ица — политический и культурный центр майя на севере полуострова Юкатан в Мексике, священный город народа Ица

40

Иисус Христос

41

Кукулькан — пирамида индейского языческого божества Кукулькана в городе Чичен-Ица

42

Песнь о Гайавате — классический памятник американской литературы; построение и стихотворный размер повзаимствован из карельского эпоса «Калевала»

43

Оджибве — индейский народ алгонкинской языковой семьи. Расселён в резервациях США и Канады. Оджибве являются «старшим братом» или «хранителями веры» в существующем с 18 века союзе индейских племен. Герои «Песни о Гайавате» также относятся к племени оджибве.

44

Генри Уодсворт Лонгфелло — американский писатель и автор эпоса «Песня о Гайавате»

45

Беовульф — англосаксонская эпическая поэма, действие которой происходит в Ютландии, до переселения англов в Британию

46

«Песнь о Нибелунгах» — средневековая германская эпическая поэма

47

Deus ex mahina — Бог из машины (перевод с латыни) — выражение означающее неожиданную развязку той или иной ситуации с привлечением внешнего могущественного фактора

48

«Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого» — произведение философа Фридриха Ницше

49

Сверхчеловек (перевод с немецкого)

50

Выражение философа Паскаля о хрупкости человека и его разума в клети плотского бытия

51

Муж-рогоносец (перевод с испанского)

52

Марка мексиканского пива

53

Мексиканский алкогольный напиток на основе кактуса «мескаль»

54

Футбольный клуб в провинции Синалоа

55

На момент написания книги (июнь 2018), сверхкомпьютер «Саммит» достиг производительности в 200 петафлопс или 1/5000 от описанного автором Сверхразума. Предполагается, что мощности в 1 зеттафлопс, сверхкомпьютеры достигнут не ранее 2030 года.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я