Карл Бер. В поисках «Подсолнечного царства»

Роман Русинов

Карл Бер (1792—1876) известен как выдающийся естествоиспытатель XIX века,основоположник таких наук, как эмбриология и сравнительная анатомия, но мало кто знает, что он был и полярником, совершившим экспедицию на Новую Землю, где искал следы Подсолнечного царства (Гипербореи), которая открыла ему свои тайны, но не только этим исчерпывается ее значение.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Карл Бер. В поисках «Подсолнечного царства» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава II

Итак, с экспедицией на Север было всё решено, Бер, Леман и Редер даже для этого взяли отпуска по основным местам службы, учёбы и работы и начали хлопотные сборы в дорогу. Главной проблемой для трёх учёных стал поиск денег, которых, по самым скромным подсчётам, требовалось около 9 тысяч рублей.

— Да, нашего жалования, даже если мы не будем ничего не есть и не пить, на экспедицию не хватит. — с грустью в голосе отметил Редер, когда закончил подсчёт наличных средств.

— Ничего страшного, господа. — бодро ответил Карл Бер — Научная программа путешествия в Арктику была разработана мною ещё во время учёбы в Университете Галле. Также мною была выработана стратегия поиска денежных средств на экспедицию — надо найти богатого человека и занять у него денег, а отдавать их за счёт промысловой добычи и продажи творений нашего дорогого Редера…

Ответом на эти слова стал взрыв смеха. Карл Бер поначалу не понял, почему его план вызвал такую реакцию, но Александр Леман ему всё объяснил:

— Герр профессор, спуститесь с небес на землю. Богатеи — что в России, что в Германии — устроены одинаково, их главная цель жизни — быстрая нажива, а экспедиция на Новую Землю никакой наживы не сулит — ни быстрой, ни медленной. Вот если бы мы отправились на Аляску или Алеутские острова — тогда бы какой-нибудь купец отвалил нам денег за добычу в виде каланов и то не факт — их уже порядком выбили. А на дворян надежды никакой — они далеко не сторонники просвещения, да и наличных денег у них нет — одни долги. Тут нужно что-то другое…

— Да, нужно что-то другое… — задумчиво сказал Бер и, засунув руку в карман фрака, внезапно нащупал что-то холодное. Достав это, он увидел ту самую фигурку крылатого существа, которую Станислав Циволька нашёл на Новой Земле в святилище неизвестного народа и которую он оставил Беру, дабы она «привела его в страну его желаний», как говорилось в сопроводительной записке. Мозг Бера пронзила мысль: может быть, эта фигурка поможет ему и его товарищам собрать средства на экспедицию, благо, Бер знал место, где такие вещи пользуются особенным интересом.

— Господа, в среду Общество медиумов проводит свои собрания?

— Герр профессор, это же собрание умалишённых. — ответил Редер — На своих собраниях они только и делают, что очумело смотрят на вертящийся стол и слушают бредни своего главы. Конечно, в среду они собрания проводят, но ждать от них помощи — пустая трата времени…

— Может быть, оно и так, — сказал Бер, задумчиво вертя в руках крылатую фигурку из базальта — А может быть — и нет. Короче, нам нельзя отвергать даже такую возможность получения средств на экспедицию. — заключил он и вечером отправился на собрания Общества медиумов, в котором состояли представители высших кругов петербургского света, которых сильно интересовали тайны тьмы. Вернулся он утром следующего дня без денег, но с синяком под правым глазом.

— Да, господа, в Обществе медиумов действительно собираются буйнопомешанные. — сделал умозаключение профессор — Поначалу в Обществе меня приняли радостно, как-никак — целый профессор естествознания, но едва я показал им фигурку, в них как демон вселился. — потёр он подбитый глаз — Меня сначала назвали порождением Вельзевула и потребовали уйти, а когда я попытался объяснить им, откуда эта фигурка, то меня во всеуслышанье объявили подлым обманщиком, так как в тех диких местах не может быть культурной жизни и вытолкали взашей. Денег, разумеется, я вам так и не принёс. — и без сил плюхнулся на табурет. Это известие подпортило настроение его коллегам, но не сломило их решимости во что бы то ни стало отправиться на Новую Землю, но как отнесётся к их предложению профессор?

— Господа. — прервал затянувшееся молчание Леман — Нам ничего более не остаётся, как прибегнуть к левым доходам…

— Каким-каким доходам? — недоумённо спросил Бер, который хоть и приспособился к жизни в России, и уже довольно хорошо знал русский язык, но всё же многие реалии и понятия оставались для него тайной за семью печатями.

— Левые доходы, герр Бер — это доходы помимо основного заработка. — кратко просветил профессора Леман — Мы с Редером давно имеем подработки к нашим основным занятиям, чтобы элементарно не умереть с голоду. Не бойтесь, эти источники доходов абсолютно легальны и законны. Кстати, вы можете мне в этом помочь…

— Да, а что надо делать? — восторженно сказал Бер.

— Объясню в библиотеке Академии. — загадочно сказал Леман. Бера эта загадочность несколько пугала, но предложение Лемана сулило получение, наконец, необходимых средств на экспедицию и он на него согласился. Несмотря на то, что Леман и Бер числились в отпуске, швейцар библиотеки Академии наук сразу открыл им двери и при этом с интересом посмотрел на Лемана. От этого взгляда Беру стало не по себе, но отступать было поздно и он смело зашёл в книгохранилище. Леман быстро провёл его к своему столу, где лежала стопка непереплетённых книг, судя по всему — художественной литературы не самого высокого стиля.

— Да, это и есть мой левый заработок. — сказал Леман, поймав на себе недоумённый взгляд Бера — Переплетаю произведения бульварной литературы. Платят за них, конечно же, немного, но малый гонорар компенсируется массовостью заказов. Так что давайте за работу! — и первым сел за рабочий стол. Карл Бер тут же последовал его примеру и вскоре дело у двух учёных закипело. Карл Бер и Александр Леман так увлечённо занимались переплетанием книг, что забыли и о времени, и о еде, и о питье и были вынуждены остановиться только тогда, когда у них вышел весь материал — картон и лён.

— Жалко, конечно. — сказал Карл Бер, отложив в сторону резак и, посмотрев на карманные часы, сказал — Да и время позднее, все магазины уже закрыты. По домам?

— Рано, герр профессор. — ответил Леман. — Картон и лён можно найти у Михаила Филиппова, препаратора Зоологического музея, но за ними вам придётся идти самому — меня он уже на дух не переносит.

Карлу Беру очень не хотелось идти на поклон к неотёсанному мужику, которым он считал Филиппова, но делать было нечего — работа стояла и он встал и без особой охоты отправился в Зоологический музей. Тот уже был закрыт, но Филиппов по-прежнему был на месте и приводил чучела в порядок.

— А, это вы, ваше высокоблагородие. — сказал он, заметив Бера.

— Да, Михаил Васильевич. — ответил Карл Бер — Простите за столь поздний визит, но не могли бы вы…

— За поздний визит прощаю. — перебил его Филиппов — Но картона и льна для Лемана у меня нет, я ему не картонная фабрика!..

— Простите, Михаил Васильевич. — потухшим голосом ответил Бер — А для меня картон и лён найдётся?

— Для вас тоже нет, но не потому, что вы мне не нравитесь, а потому, что у меня их действительно нет — всё ушло на работу! — ответил Филиппов и, немного помолчав, спросил, — А вы что, деньги для путешествия на Новую Землю собираете?

Карл Бер, немного удивлённый тем, что о его экспедиции на Новую Землю знает уже вся Академия, молча кивнул в ответ. Филиппов тут же оставил висевшее под потолком чучело беркута, над которым он только что закончил работу, лихо для своих 60 лет перескочил на стремянку и по-флотски, спиной к крутизне, спустился на землю.

— Так это дело поправимое, ваше высокоблагородие. Ко мне тут намедни земляк приходил, помимо всего прочего о вашем приборе-инкубаторе расспрашивал. Ну, я ему сказал, чтобы он об инкубаторе с вами разговаривал. Земляк мой, Афанасий Поцелуев, хоть и кулак, бауэр по-вашему, но мужик честный, за сию диковину готов заплатить и заплатить неплохо.

— Правда? — до конца не веря своим ушам, спросил Бер.

— Правда. — ответил Филиппов — Он, к слову, ещё в Петербурге, остановился у своего сына на Бармалеевской…

— Если это так — сказал Бер — То что я тут делаю? — и тут же побежал в библиотеку к Леману.

— Александр, завязывай со своими фолиантами, дело есть! — заявил он ему с порога.

Леман немедленно собрался и уже через несколько минут вся честная компания уже была на квартире у Бера, где совместно собирала инкубатор его конструкции. Уже к полудню работа над ним была завершена и Карл Бер совместно с Леманом и Филипповым везли его на Бармалеевскую.

— Не бойтесь, ваше высокоблагородие, улица Бармалеевская — тихая. — успокаивал профессора Филиппов.

— Да, тихая. — испуганно ответил Бер, озираясь на окружавшую его обстановку через край брички. Конечно, за время своей жизни в России он уже не раз видел Санкт-Петербург, но то была его светлая, парадная, сторона, а на Бармалеевской его встретила изнанка великого города, которую старались лишний раз приличным людям не показывать. Бричка извозчика с трудом пробиралась по вдребезги разбитой торцевой мостовой, аккуратно объезжая ямы, в которые она могла бы провалиться целиком. Сей дорожный ужас обрамляли выцветшие от дождя и времени громадины военных складов, полуразвалившиеся жилые избы и трактиры с сомнительной репутацией. Проехав ещё немного, бричка остановилась у трактира с говорящим названием «Бахус».

— Всё, приехали. — сказал Филиппов и, заплатив извозчику за дорогу сюда и обратно, спрыгнул на землю. За ним последовал и Бер, мертвой хваткой прижимавший к себе инкубатор. Перешагнув через окончательно прогнивший порог, Бер и Филиппов оказались внутри «Бахуса». С первого взгляда было понятно, что дела в трактире идут препаршиво, то ли из-за неудачного местоположения, то ли из-за отсутствия у хозяина предпринимательских способностей. Разруха тут била из всех углов: грязные, давно не чищеные, стены, поражённые грибком, прекрасно гармонировали с разбитым стеклом, о которое билась одинокая весенняя муха и колченогой мебелью. Из посетителей в кабаке был только один верзила, пьяным валявшийся на заплёванном столе.

— Нам сюда! — сказал Филиппов и повел Бера на второй этаж по скрипящей на все лады лестнице. Бер молча пошёл за ним наверх, по-прежнему крепко прижимая к себе инкубатор. Менее, чем через минуту, Бер и Филиппов вошли в большую комнату, выглядевшую много лучше того, что находилось внизу. Там их встретил солидного вида мужчина, облик которого ну никак не вязался с царившей вокруг разрухой.

— Здорово, Василич — подал он первым руку Филиппову — Привёз то, что я просил? — и, получив в ответ утвердительный кивок, повернулся к Беру — А это вы, ваше высокоблагородие? А это что, у вас в руках, та самая механическая несушка?

— Да, господин Поцелуев, это тот самый инкубатор, о котором вам рассказывали. — прервал молчание Бер и аккуратно поставил своё творение на столик.

— Представленный вашему вниманию инкубатор состоит из трёх частей — начал он рекламировать своё изобретение — Нагревательный элемент — в данном случае древесный уголь — находится в специальной нагревательной камере, выполненной из металлических листов, верхний из которых имеет отверстия для прохождения горячего воздуха в увлажнительную камеру, где охлаждающим элементом служит ванночка с водой, расположенная на специальных подставках, чтобы между ней и поддоном проходил охлаждённый воздух, который по воздуховодам идёт в инкубационную камеру, где находятся яйца, лежащие на мягком хлопчатобумажном тюле, края которого пропущены через наружные стенки инкубатора, чтобы время от времени поворачивать яйца с боку на бок, не открывая при этом его самого, а вентиляция осуществляется через отверстия в полке, на которой лежат инкубируемые яйца и в боковых стенках. Температура в инкубаторе регулируется термометром, для которого установлены специальные гнёзда на уровне верхней части яиц. Конструкция инкубатора максимально независима от окружающей среды, крышка плотно, но не намертво прилегает к корпусу, пополнение запасов воды и вывод излишков осуществляется через специальные трубочки, а ящик для углей сделан выдвижным…

Всё это Карл Бер объяснял наглядно, показывая каждый отдельный узел своего инкубатора. Поцелуев внимательно слушал Бера, не проронив ни слова и лишь когда он закончил представлять своё изобретение, спросил:

— А какова эффективность сего инкубатора?

— По результатам испытаний в Кенигсберге выход цыплят достигал 80%. — ответил Бер — Но тут надо заметить, что инкубатор я использовал не в хозяйственных, а в научных целях, с целью проведения экспериментов по изучению зарождения и развития жизни, да и немецкий древесный уголь, сами понимаете, довольно низкого качества — даёт слишком мало тепла и очень быстро выдыхается…

— М-м-м. — довольно промычал Поцелуев — Вещь действительно полезная. Сколько вы за неё хотите?

— 6 тысяч рублей. — ответил Бер. Поцелуев же в ответ на это только рассмеялся:

— Ну, ваше высокоблагородие, вы совсем себя не цените. Такое изобрести и продать фактически по бросовой цене! Короче, плачу за инкубатор 9 тысяч! — и с этими словами открыл кошелёк и достал из него толстую пачку денег. Бер и Филиппов взяли деньги, быстро простились с Поцелуевым, сели в ожидавшую их бричку и быстро доехали до флигеля Бера, ставшего штабом экспедиции, где их встретила встревоженная Августа Бер, жена профессора.

— Карл до сих пор ещё не появлялся. — с нотками плача в голосе сказала она мужу — Он ещё утром ушёл в Невский пассаж, сказал, что нашёл там возможность подзаработать и с тех пор о нем ни слуху, ни духу!..

Почувствовав недоброе, Карл Бер поначалу хотел послать в полицию, но Михаил Филиппов его отговорил, сказав, что сам уладит дело и попросил профессора оставаться дома, а сам куда-то срочно побежал. Конечно, решительность Филиппова успокоила Бера, но не в его правилах было отсиживаться тогда, когда решалась судьба его друга и коллеги и, просидев дома чуть менее часа, он оставил деньги на экспедицию под присмотром жены и отправился в Невский пассаж на выручку Редера.

Невский пассаж или, как его называли острые на язык петербуржцы, «Смерть мужьям!» за обилие товаров для дам и дикие цены, был самым оживлённым местом Северной Пальмиры, где продавалось и покупалось всё, кроме осторожности и чести, но и в этом давно уже уверенности не было. Искавшему своего друга Карлу Беру пришлось буквально протискиваться между торговыми рядами и толпами покупателей и зевак. Казалось, в этом оживленном, шумном месте разбойникам с большой дороги делать было нечего, но Карл Бер знал, что именно Невский пассаж является одним из самых криминальных мест Санкт-Петербурга, притягивая к себе как магнит как мелких воришек и мошенников, так и птиц более высокого «полёта», к которым, судя по всему, имел несчастье попасть в плен Редер. Мысль о том, что Карл мог по доброй воле спутаться с преступниками, Бер отметал сразу: он хорошо разбирался в людях и Редер всегда вызывал у него к себе полное доверие и как талантливый молодой учёный, и как хороший собеседник, и просто как человек, на которого всегда можно было положиться в трудную минуту. Помня это, Бер не стал терять зря времени и приступил к поискам, показывая всем встречным и поперечным литографический портрет Редера, но пока его усилия не приносили результата. Наконец, когда Бер, казалось, окончательно утратил надежду найти Редера, он заметил, что продавец мяса, которому он показал портрет друга, солгал, что этого человека он никогда не видел.

— Слушай, ты! — схватил разозлённый столь откровенной ложью Бер мясника за грудки — Если ты рассчитываешь на то, что твои дружки тебя спасут, то глубоко заблуждаешься — я придушу тебя много раньше. Так, ты видел Редера?!

— Да, господин! — испуганно провизжал продавец — Он зашёл в книжную лавку в двух шагах отсюда и больше не выходил. Её хозяин мне совсем не друг — он из лиговских эстов, а они те ещё башибузуки!..

Этот ответ немного испугал Бера, ведь дурная слава о эстонских бандитах с Лиговки бежал далеко впереди них, по пути обрастая жуткими подробностями, но в их руки попал Редер и это придало Беру храбрости, да и драться ему было не привыкать — в годы учёбы в Дерпте, Галле и Кенигсберге он был первым бретером и дрался на 28 дуэлях, из которых 6 закончились смертью противника. Память о лихой молодости и ответственность за друга и коллегу придала Беру уверенности и он в одну минуту вскрыл замок закрытой было книжной лавки и проник внутрь. С трудом ему удалось пробраться через книжные развалы (хотя с первого взгляда было понятно, что книжные и лубочные издания являются тут не более, чем прикрытием) и проникнуть в служебное помещение, где его ждала ужасная картина. Карл Редер, привязанный к колодке и весь окровавленный, стоял на коленях в окружении четырёх бандитов, весело что-то обсуждавших. Их главарь, седой мужчина в хорошем фраке, сидел на стуле и деловито обмусоливал трубку. Выпустив её изо рта, он с издёвкой спросил Редера:

— Ну что, маляр, будешь работать на меня работать?

— Никогда!!! — прорычал в ответ Редер. Главарь только ухмыльнулся и дал знак своим «шестёркам». В следующее мгновение Редер получил страшной силы удар кулаком под дых, после чего его засунули головой в стоявшую тут бочку с водой и, когда он уже начал захлёбываться, за волосы достали наружу, после чего «шестёрки» стали жестоко его избивать. Спасая друга, Бер слегка толкнул шкаф, за которым прятался и тот обрушился прямо на избивавших Редера бандитов. Результат оказался потрясающим: один из бандитов валялся на полу без чувств, но с пробитым черепом, а остальные трое испуганно отскочили в дальний угол, но осознав, что перед ними стоит всего один, пускай здоровый, но профессор естествознания, бросились в атаку, но не тут-то было. Воспользовавшись секундным замешательством, Редер сам попёр на бандитов, точным ударом своей колодки отправив в жесточайший нокаут одного из них. Двое оставшихся бандитов бросились на Бера и Редера, в тесноте книжного склада закипела жестокая свалка-сцеплялка. Несмотря на внушительные габариты Бера, бандиты начали одерживать верх, к тому же к ним присоединился их товарищ, отошедший от удара шкафом по голове, но он, не обладая физической силой своих дружков, схватился за нож. В эту секунду Карл Бер простился было с жизнью, но, к его счастью, разбитая голова бандита плохо соображала и он вместо Бера саданул ножом под ребро своего товарища.

— Ты что, совсем очумел?!! — заорал раненный бандит и со всей силы засадил поножовщику кулаком по лбу, от чего тот со страшным грохотом вылетел в торговое помещение со второй раз за день пробитым черепом. Теперь силы у Бера прибавилось, тем более, что Редер смог, наконец, снять с себя колодку и теперь посильно помогал в драке профессору, но за это время к бандитам подошло подкрепление, вооруженное до зубов. В минуту, когда, казалось, их судьба была уже предрешена, Бер выхватил у одного из бандитов пистолет и выстрелил, не целясь. На грохот выстрела и чей-то протяжный стон все, кто в этот момент присутствовал в книжной лавке, разом обернулись и увидели главаря банды, медленно сползавшего на пол с зияющей кровавой раной в груди. Лишившись своего главаря, эстонские бандиты окончательно озверели и навалились на своих жертв всей массой, собираясь повалить их с ног, а затем исполосовать ножами и тут к Беру и Редеру подоспела помощь в лице не пойми откуда свалившегося старика с деревянной ногой. Несмотря на увечье, старик лихо раскидал бандитов, схватил Бера и Редера под мышки и в один прыжок выскочил с ними из книжной лавки. Ошалевшие от такого бандиты попытались было пуститься в погоню, но на пути их встал препаратор Филиппов, как следует поработавший своими пудовыми кулаками. Лишь когда все оказались в относительной безопасности на улице, Филиппов дал волю эмоциям:

— Ну я же говорил, ваше высокоблагородие, что не надо было лезть. Мы бы сами справились!..

— Ну, извините. — пробурчал порядком помятый в драке Бер — Не оставлять же мне Редера на расправу!..

— Да сами видите, с Владимиром Дроновым особо не разгонишься. Кстати, познакомьтесь: Владимир Ильич Дронов, служитель Академии наук, отставной унтер-офицер лейб-гвардии Егерского полка.

— Здравствуйте. — скромно ответил Дронов. Поражённый столь необычным спасением Карл Бер молча подал ему руку. Было ясно, что без такого человека, равно как и без препаратора Филиппова от экспедиции на Новую Землю будет мало проку, но вот хватит ли на них средств? На помощь тут же пришёл Карл Редер, сделавший все необходимые подсчёты в уме:

— Я посчитал, если не шиковать со снаряжением и взять необходимые нам инструменты на складе Академии, то на экспедицию даже совместно с Филипповым и Дроновым, уйдёт столько же, сколько планировалось — 6 тысяч рублей и ещё останется на гонорар Цивольке и покупку коровы…

— Карл, мы вроде бы не собирались зимовать на Новой Земле… — попытался было возразить Бер, но поймав на себе взгляды Филиппова и Дронова, согласился с идеей покупки коровы, которая стала бы хорошим подспорьем и в снабжении экспедиции, и в проведении естественнонаучных опытов. Не дожидаясь полиции, Бер с товарищами отправились во флигель собираться в дальнюю дорогу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Карл Бер. В поисках «Подсолнечного царства» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я