1. книги
  2. Научная фантастика
  3. Роман Елиава

Похитители жизней

Роман Елиава (2023)
Обложка книги

Главный герой настолько увлечен тайнами мира, что не обращает внимания на угрозу восстания в самой Империи. На границах по-прежнему продолжается война. Тем временем из других миров проникают могущественные недоброжелатели. Что будет с Империей? Новые сражения, новые интриги и новые стороны конфликтов в пятой книге серии «Падение Тьора».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Похитители жизней» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Ани

— Мама, почему мы не едем домой?

— Мы сейчас не можем, дорогая, мы поедем погостить, — ответила Анихильда дочери.

— Но я устала и соскучилась по Хельге, — капризным голосом продолжила Велиза.

— Мы уже скоро приедем, и ты сможешь поиграть с девочками.

Императрица и сама боялась за Хельгу, объяснения Гариха не успокоили её. Но она надеялась на верную кормилицу.

— Мы уже подъезжаем, — сказал Гарих.

Они выехали из леса и увидели шпиль церкви. Дорога шла через поле в небольшую деревню. Белые домики с красными черепичными крышами были увиты зеленью. Справа от дороги, по которой ехали путники, среди травы лежало несколько коров.

— Вон там усадьба Хардбора, — Гарих указал на самый большой дом, стоявший на отшибе, территория вокруг него была огорожена невысокой деревянной оградой.

Дом был красив, хотя и прост. От ворот к дверям вела аллея, засаженная деревьями. Везде чувствовалась заботливая рука садовника.

Когда императрица проезжала по деревне, встречающиеся на пути крестьяне зажиточного вида останавливались и смотрели ей вслед.

— Здесь неплохо живут, — заметила Ани.

— Да. Хардбор один из лучших хозяев, — ответил Гарих, спрыгнув с коня, чтобы открыть шире ворота.

Пока путники ехали по аллее, в доме их заметили и узнали. Хозяева вышли навстречу. Хардбор, еще молодой мужчина с окладистой бородой, в светлом кафтане. Отца окружали три дочери от десяти до трех лет, тоже в светлых платьях. На светлом фоне контрастно выглядело синее платье жены Хардбора. Рыжеватая блондинка держала на руках недавно рожденного ребенка.

Ваше величество, — поклонился барон. — Добро пожаловать в наше скромное жилище.

— Я смотрю, у тебя прибавление? — заметил Гарих.

— Да.

— Неужели сын?

— Нет, снова дочка, — улыбнулся Хардбор. Но что привело Вас ко мне?

— В Хаубурге беспорядки, — напрямую ответил Гарих, — там стало небезопасно.

Какие страшные новости вы принесли, — вступила в разговор жена барона. — Неужели опять война?

Я думаю, что нет, — ответила Анихильда. — Но мы решили переждать в Тьоре, пока не вернется император.

Карел отсутствует? — живо переспросил Хардбор. — Где же он?

Отсутствует, — с досадой в голосе ответила императрица. — Он поехал в гости к хану нулгов.

Барон замолчал, но в разговор снова вступила баронесса:

Что же мы стоим? Проходите. Сейчас я попрошу слуг накрыть ужин, а вы пока сможете привести себя в порядок. Для нас большая честь

принимать таких высоких гостей. Эмма, — обратилась она к старшей дочери, — позаботься о принцессе.

За ужином барон расспрашивал гостей о событиях в столичной жизни. Но они мало что могли ответить.

— Я уверен, что в беспорядках замешан Пайен, но также видел цвета герцога Луга, что очень странно, — отвечал Гарих.

— Нас не было в городе, когда это началось, — говорила Анихильда.

— Я не открою тайны, — произнес барон, — если скажу, что многие до сих пор считают Вашего мужа узурпатором. Причем, не только узурпатором, но и врагом веры. Это внушают крестьянам на каждой проповеди.

— Но мой муж всего лишь хочет сделать жизнь простого народа лучше, а государство сильнее. Он хочет, чтобы крестианцы жили не хуже тьорцев.

— Я это понимаю, но многие против этого. Церковь потеряет доходы. Им всё равно, как живет их паства. Главное, чтобы она платила и кормила их. Мне кажется, что император недооценивает возможности церкви.

— Может быть. В Тьоре почти нет религии, и он не понимает, какую роль она играет в нашей жизни. Но я смотрю Вы, барон, сторонник императора?

— Да, конечно, но я не могу противостоять тому, что проповедуют в нашей деревенской церкви. Поэтому веду себя осторожно.

— Если ваш приходской священник бунтовщик, то его нужно предать императорскому суду, — заметил Гарих.

— Не всё так просто, — возразил ему барон. Да, я местный светский владыка. Но власть священника иногда сильнее. Зачастую я нуждаюсь в его поддержке. Настоящий властитель душ именно он. Никто из крестьян не пойдет наперекор его слову. Это воспитывалось сотни лет. Вспомните, что костры с обвиненными в ереси потухли всего несколько лет назад.

Всё это так, но неужели простой народ не понимает, что ограничение церкви в его интересах? — спросила императрица.

— Увы, нет. В основной массе. Кто-то отдельный, может быть, да. Но большинство не любит перемен.

— Даже, если перемены освобождают?

— Особенно, поэтому. Это значит, что нужно самостоятельно думать и самостоятельно отвечать за свои поступки. Куда проще объяснить их волей бога и дать решать кому-то за себя.

Неужели всё так плохо? Тьор же смог избавиться от всего этого! — эмоционально произнесла императрица.

В Тьоре растет уже третье поколение, которое почитает науку вместо религии, а у нас первое еще не выросло, — барон кивнул на свою дочь. — И не нужно забывать, что тьорцам было проще отказаться от перекрестия. Оно ассоциировалось с нами, с крестианцами, а мы были на тот момент захватчиками. Освобождение от религии воспринималось, как освобождение страны от оккупации.

Возможно, что Вы правы, — сказала Анихильда, посмотрев на зевающую Велизу. — Но, думаю, что сегодня уже пора спать.

— Да. Конечно, вы все устали с дороги, моя жена вас проводит.

Анихильда спала очень плохо. Ей снились кошмары. Во сне Пайен схватил её детей и развел костер прямо на главной площади Хаубурга. В центре костра стояли два столба, к одному была привязана Велиза, к другому Хельга. Хельга, молча, смотрела на мать, в её глазах был немой упрёк. Велиза кричала от боли. Пайен хохотал. Анихильда попыталась кинуться к костру, чтобы вытащить детей, но ноги её не слушались, они как — будто потеряли силу, стали ватными, колени подгибались. Она закрыла уши руками, чтобы не слышать вопли Велизы. С девочки, пузырясь и лопаясь, слезала кожа. Вдруг, императрица увидела Карела. Но муж, словно не видел детей, он смотрел на Пайена и тоже не двигался. С главным священником происходили странные метаморфозы, его плоть осыпалась, оставляя один белый скелет. Вместо лица проглядывала ухмылка черепа, из челюстей которого по-прежнему раздавался хохот. Ани позвала императора, но тот словно оглох. Тогда она просто стала кричать и звать на помощь.

Не кричите так, я тут, — сказала баронесса. — Вам приснился страшный сон, вы кричали, звали на помощь?

Да, — ответила императрица и села в кровати, её ночная рубашка промокла от пота. Она посмотрела в окно, еще была ночь. — Но, Вы одеты, что-то случилось?

— Да. Моего мужа вызвал священник. Приехали люди. Два монаха из Хаубурга и с ними десяток вооруженных людей в ливреях дома Лугов. Они ищут Вас.

— Но что же делать? Как Вы узнали?

— Муж прислал слугу. Он сказал, что ненадолго задержит их, но Вас видели многие крестьяне, и они уже знают, что Вы остановились в нашем доме.

— Нужно дать им отпор!

Нет, — покачала головой баронесса. — Мне Вас очень жаль, но у Вас только один воин, а у нас слуга, конюх, и старый садовник. Против десятка вооруженных людей у них нет шансов. Я не хочу умереть на глазах своих дочерей. Вы, как мать, должны меня понять.

Да, да, — стыдливо признала Ани. — Но что же нам делать?

— Бежать, одевайтесь Ваше Величество. Принцессу уже одевают. Ваш спутник должен быть уже во дворе за домом с лошадьми. Там есть вторая калитка, она выводит на лесную тропу. Если по ней скакать десять минут, то она разделится еще на три тропы. У Вас есть шанс скрыться.

— Хорошо, хорошо, — согласилась императрица, одеваясь, её сердце колотилось.

Когда они вышли из дома, то Анихильда увидела в деревне процессию из нескольких факелов, которые приближались к ним.

— Быстрее, — поторопила её баронесса.

За домом уже ждали Гарих и Велиза, на конях они проехали до калитки в лес, которую приоткрыл слуга, и углубились в ночь. Ночной лес наполняла тишина. Только глухой стук копыт о землю нарушал покой. Первым ехал Гарих. Хорошо, что начинало светать, иначе было бы непонятно куда ехать. Наконец, как и обещала баронесса Хардбор, они достигли распутья. Далее уходили три дороги. Две широкие и одна тропинка, очевидно, ведущая дальше, в глубь леса.

— Какую выберем? — спросила Ани Гариха.

Тот осмотрелся и сказал:

— Никакую.

— Как так?

— Нужно спрятаться и подождать преследователей. Посмотреть, куда они поедут и выбрать другую дорогу.

Умно, — похвалила императрица. — Велиза, дочка, давай в лес.

Они отъехали подальше. Затем Гарих спешился и ушёл к перекрестку, где залег в кустах. Прошло совсем немного времени, и Анихильда с Велизой услышали отдаленный стук копыт. Преследователи шли по следу. Звуки стихли, затем раздались голоса. На таком расстоянии было невозможно понять, о чём говорят, но императрица понимала, что обсуждают их враги. Они пытаются понять, какую дорогу выбрали беглецы. Снова стук копыт, на этот раз удаляющийся.

Появилась темная фигура Гариха.

— Ну что? — нетерпеливо спросила Ани.

— Произошло то, чего я боялся, — ответил офицер стражи. Они разделись и уехали по двум главным дорогам, нам осталась тропинка. Которая ведёт вглубь леса.

— Ну что же, — философски заметила Анихильда, — от судьбы не уйдешь. Нам нужно торопиться, уехать как можно дальше, пока они не поняли, что мы поехали другой дорогой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Похитители жизней» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я