Две женщины, двое мужчин, четыре судьбы. В прошлом у них – несчастная любовь, несбывшиеся надежды и разочарование, а теперь – недоверие друг к другу, несправедливое завещание, но все же робкие мечты о счастье. Так получилось, что волею стихии они оказались в одно время в одном месте – в живописной долине Напа. Может быть, вторая попытка окажется удачной и им улыбнется счастье?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попытка соблазнения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Тереза и Эвелин Монтегю, директор отеля «Чаша и виноградники» в долине Напа, гуляли по территории. Эвелин предложила провести экскурсию по объекту. Лиам брел чуть позади.
Виноградники и территория отеля были прекрасны. Сам отель был очарователен, и Лиам знал, что Мэтт и Тереза оценят его по достоинству. Отель в стиле ар-деко был отделан большим количеством хрома и серебра. Освещение, зеркала и большая часть мебели и декора источали элегантность минувших дней. Тем не менее отель был современный и шикарный.
— Я не могу поверить, что вы можете организовать наше мероприятие в такой короткий срок. Это очень красивый отель… Я была уверена, что он будет забронирован. — Глаза Терезы блуждали по роскошному помещению, когда они вошли в один из бальных залов.
— Да, верно. — Эвелин огляделась вокруг, затем откашлялась. — У нас было несколько отмен бронирования.
— Мне жаль это слышать. — Тереза внимательно посмотрела на женщину, затем перевела вопросительный взгляд на Лиама, пытаясь понять, что директор отеля имела в виду. Она взглянула на Эвелин. — Но это, безусловно, пошло нам на пользу, — сказала Тереза. Она перебросила свои светлые волосы через плечо и поправила пиджак. — Я видела все, что мне нужно увидеть. Я готова подписать документы, как только они будут готовы.
— Очень хорошо. — Эвелин кивнула. — У меня есть пара дел, с которыми нужно разобраться. Поэтому, пожалуйста, наслаждайтесь обедом и коктейлями в нашем отеле. Обратите внимание на патио с видом на виноградник. В нем очень уютно.
— Это замечательно, спасибо за совет! — Голубые глаза Терезы вспыхнули в солнечном свете, льющемся через окна.
Они последовали за женщиной в столовую, затем она что-то прошептала официанту, прежде чем извиниться и уйти.
Между Терезой и Лиамом возникло неловкое затишье, когда они принялись изучать меню. Наконец Тереза заговорила:
— Честно сказать, я тебе очень признательна, Лиам.
— За что?
— За то, что порекомендовал мне долину Напа и отель «Чаша». — Она опустила меню и наклонилась вперед. — Что еще более важно, спасибо за то, что убедил их освободить время для нашего мероприятия.
— Я?
— Пожалуйста, не притворяйся, что ты не понимаешь, о чем я говорю. Я видела, как Эвелин обменялась с тобой взглядом. Там не было отмен со стороны гостей, не так ли?
Лиам опустил меню и поправил галстук, оставив ее вопрос без ответа.
Вместо этого он спросил:
— Что тебе больше всего нравится?
«Ты!»
Тереза прикусила язык, чтобы предательский ответ не вырвался из ее рта.
На нем был легкий отлично скроенный серый костюм из габардина. Светло-голубая рубашка прекрасно дополняла ледяные голубые глаза, которые смотрели на нее спокойным оценивающим взглядом.
— Ты не ответил на мой вопрос. — Она отпила воды. — Наверняка тебе пришлось потрудиться, чтобы все это устроить.
— Мэтт мой лучший друг, и я стараюсь помогать своим друзьям, когда могу. Они сделали бы то же самое для меня.
— Да, ты мастер на все руки!
Лиам рассмеялся:
— Никогда раньше не думал про себя так.
Она так долго не слышала его смеха!
— Ну, даже если ты делаешь это для Мэтта, я хочу, чтобы ты знал, насколько я ценю твою помощь. Все, что в последнее время произошло… — Ее плечи напряглись, когда в памяти снова всплыли грязные слухи и сплетни. — Моя компания не протянет долго, если я не справлюсь с этим скандалом. Так что спасибо тебе.
— Не за что. — Он нахмурился. — И мне жаль, что я обвинил тебя, что ты слила информацию о нас в газеты. Кто-то явно пытается навредить твоему бизнесу и репутации.
— Кто бы мог это сделать?
— Вероятнее всего, это был один из репортеров, которых ты приглашаешь на свои мероприятия.
— Значит, ты все-таки думаешь, что это моя вина? Потому что я приглашаю представителей прессы?
— Нет. Но ты должна понять и то, что я подозреваю каждого из них до тех пор, пока мы не разберемся с этим делом.
— Ты уверен, что это хорошая идея — остаться на ночь в том же отеле?
— Сейчас мы оба являемся частью «Кристофер корпорейшн». Это рабочая поездка. Дункан все еще пытается устроить мне раннюю утреннюю встречу с генеральным директором местной медицинской компании, которая меня очень интересует. Если бы мы ее купили, наше портфолио от этого весьма выиграло бы, но владелец не очень-то в восторге от возможности продать свое детище.
— Я и не знала, что у «Кристофер корпорейшн» есть интересы в области медицины.
— Наши интересы довольно обширны. Недвижимость, технологии, развлечения… Любые солидные инвестиции, которые интересны и приносят хорошую прибыль. Если бы ты прочитала материалы о компании, которые я тебе выслал, ты бы знала об этом.
Она проигнорировала этот выпад.
— Возможно, эта медицинская компания просто не заинтересована в продаже.
— Из очень надежных источников я знаю, что они рассматривают продажу. У меня такое чувство, что они просто не хотят продавать ее мне.
Лиам поблагодарил сомелье, когда тот принес бутылку четырехлетнего каберне совиньон. Затем официант подал закуски: сыры местного производства, колбасы и крекеры.
— Почему они не хотят продать компанию тебе? — Тереза отпила вина из своего бокала.
Щеки и лоб Лиама вспыхнули, когда он внимательно посмотрел на нее. Он ослабил узел на галстуке.
— Я бы сказал, что их недоверие связано с моим отцом.
— Но Линус больше не должен быть для них проблемой.
— Культура и философия компании иногда надолго переживают своего основателя. Особенно когда во владение вступает член семьи. — Лиам покрутил бокал в пальцах, затем сделал глоток. — Они, вероятно, подозревают, что я буду управлять компанией так же, как это делал он.
— Ты можешь показать им, что это неправда. — Тереза положила прошутто из утки и сыра «Фурм д’Амбер» на крекер и откусила кусочек. — Боже ты мой. Это очень хорошо, — пробормотала она, прикрыв рот рукой.
Глаза Лиама потемнели, и он тяжело сглотнул. Он стал тоже выкладывать утиные рулетики и пикантный козий сыр на поджаренный багет.
— Если бы они ответили на любой из звонков Дункана, я бы с радостью заверил их, что я не похож на моего отца.
Она сделала еще один глоток вина.
— Позвони генеральному директору и попроси его о неформальной встрече. Не танцуй вокруг да около, задай вопрос напрямую. Скажи ему, что, хотя ты уважаешь своего отца, ты не всегда соглашался с его методами.
Лиам потер подбородок.
— Мой отец мог быть конченым эгоистом, но люди уважали его, в том числе и за его целеустремленность. Я не могу заключить сделку, заведомо ослабляя позицию своей компании.
— Иногда более мягкий подход оказывает более сильное воздействие. Кроме того, это даст вам возможность определить общего врага и объединиться против него.
Лиам положил прошутто на крекер и сунул его в рот.
— Может быть, пришло время попробовать что-то новое.
— Тогда к новому плану!
— За новые начинания!
Они оба, казалось, расслабились за неспешным разговором, который напомнил ей о тех временах, когда они были вместе. Когда они обсуждали свои планы, разговаривали, шутили, занимались любовью. До того, как было оглашено завещание.
Тревожные мысли не покидали Терезу.
— Тереза! — Большая теплая рука Лиама накрыла ее руку. — Все в порядке?
Она посмотрела на его руку, и он быстро убрал ее.
— Да, конечно. — Она сдержала слезы.
Но она злилась на Лиама за то, что он отдалился от нее. На того, кто слил эти нелепые слухи в прессу. Но больше всего она злилась на себя. Потому что, несмотря на всю боль, которую причинил ей этот мужчина, она не могла не хотеть его.
Она жаждала тепла, которое бушевало между ними во время их прошлых встреч. Но она также жаждала нежности от его прикосновений в ту ночь, когда он спас ее от рухнувшего дерева. И той уязвимости, которую проявил позже ночью, рассказывая ей об ужасных отношениях со своими родителями.
Тереза глубоко вздохнула. Было приятно наслаждаться вкусной едой и великолепным вином с Лиамом, не задумываясь о том, что их кто-то увидит.
Телефон Лиама зазвонил в третий раз. Он посмотрел на часы:
— Я не могу поверить, что мы провели здесь три часа!
— Неудивительно, что весь обслуживающий персонал кружит вокруг нас, ожидая, когда мы уйдем!
Лиам не мог отвести взгляда от ее милой улыбки.
Тереза была прекрасна, но было нечто гораздо более глубокое, что привлекло его. Она была умна, сообразительна и казалась такой искренней.
— Все в порядке? — Она с беспокойством смотрела на него. — Тебе нужно ответить на этот звонок?
— Ничего страшного.
Лиам сунул телефон в карман пиджака.
Тереза положила свой телефон обратно в сумочку и подала официанту знак, что они наконец готовы уйти. Затем она снова обернулась к Лиаму:
— Еще раз спасибо. Тебе не стоило ничего делать, но я рада, что ты это сделал. — Она улыбнулась. — Несмотря на твой своеобразный подход к общению с ближними, ты действительно хороший парень.
Лиам почувствовал боль в сердце.
— Давай это останется нашим маленьким секретом. — Он подмигнул ей и встал из-за стола, оставив немного денег на столе для официанта.
Они провели три часа, говоря о всякой всячине. О свадьбе Мэтта и Нади, о спортивной команде Сиэтла в этом году. За второй бутылкой каберне совиньон они обсуждали, какие шоу «Нетфликс» заслуживают внимания.
Официант широко улыбнулся, увидев чаевые, оставленные Лиамом на столе.
— Могу ли я предложить вам что-нибудь еще? Десерт? Я могу отправить его в вашу комнату!
— Комнаты, — уточнила Тереза. — Мы коллеги.
По выражению глаз официанта она поняла, что он верит в обратное.
— Хотите ли вы, чтобы я отправил десерт в ваши комнаты? За счет заведения, конечно.
— До ужина я не смогу съесть ни кусочка. — Тереза положила руку на живот. — Но, пожалуйста, передайте нашу благодарность шеф-повару. Еда была восхитительной, а обслуживание — безупречным.
Официант поблагодарил их, затем отошел в сторону, позволив им выйти из-за стола.
Когда Тереза встала, то слегка покачнулась. Лиам положил руки ей на талию, чтобы удержать от возможного падения. Их глаза на мгновение встретились.
— Это каберне не так уж просто. — Она прижала руку ко лбу. — Мне лучше прилечь!
— Я провожу тебя до твоей комнаты. — Лиам повел ее к выходу, положив руку ей на спину.
Они были в долине Напа, а не в Сиэтле, где о них ходили слухи. Он надеялся, что здесь они будут в безопасности. Он всегда был впечатлен тем, насколько сдержанным и уважительным был персонал отеля. У него не было причин подозревать, что на этот раз все будет иначе.
Когда они ехали на лифте в ее комнату, его рука случайно коснулась ее руки.
Лиам пытался подавить растущее желание прижать ее к стене лифта и впиться губами в ее сладкие, нежные губы. Погладить ее соски большими пальцами сквозь шелковистый материал блузки.
Внезапно в лифте раздался звуковой сигнал: они прибыли на ее этаж.
Тереза вышла.
— Я увижу тебя на ужине?
— Я провожу тебя до твоей двери. — Он тоже вышел.
Она казалась слегка опьяневшей, поэтому он хотел убедиться, что Тереза находится в безопасности в своей комнате.
— Да, встретимся за ужином. Я буду ждать тебя у твоей двери около семи.
— Или мы можем встретиться внизу.
— Ты была права… Я на самом деле более приятный парень, чем кажусь.
Тереза открыла дверь в свой номер и вошла внутрь.
— Еще раз спасибо, Лиам. Отель идеально подходит для отдыха Мэтта. Ты не представляешь, как сильно мне нужна была эта победа. — Ее губы изогнулись в мягкой мечтательной улыбке, которая осветила ее прекрасные глаза. — Это был действительно замечательный день. После кошмара прошлой недели мне нужен был такой день. Так что спасибо!
Она выжидательно посмотрела на него.
Лиам прислонился к дверному проему, сложив руки на груди. Он хотел наклониться, стереть расстояние между ними и взять ее на руки. Целовать ее до потери сознания…
Взгляд, который она бросила на него, и ее полуоткрытые губы говорили ему о том, что она тоже этого хотела. Но он пообещал себе, что останется сильным и дело не дойдет до постели.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попытка соблазнения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других