Седьмая сестра

Рамина Монсальви

Эта история полна откровений. Неприкрытая кровожадность и самые низменные человеческие желания. В мистическом лесу живут семь сестер, которые олицетворяют собой семь смертных грехов. Их именами никто никогда не назовет свое дитя. Семь сестер и один возлюбленный. Страшное убийство, предательство, похоть… истинная любовь и спасение.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Седьмая сестра предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Явление 2

(Дом Либиды. Она входит с Амато и их встречают сестры)

Либида

Ну что сестрицы, гостя привечайте! Его нашла я в сумрачном лесу!

Инвидия

(С издевкой)

А знает ли твой кавалер прекрасный, что в логово ведьмовское пришел?

Либида

Оставь Инвидия свой яд для черных крыс. И Гулу позови, на стол пусть накрывает. И лучшие закуски достает.

(Дерзко окидывает взглядом сестер)

И всех сейчас предупреждаю! Амато мой и только мой. Прочь руки, взгляд свой отведите. Моей добычи век вам не видать

(Ведьмы суетятся, накрывая на стол и вопреки угрозам сестры кокетничают с Амато)

Ира

Тебя ли устрашиться мне, сестра? Поверь, что мне пусты твои угрозы.

Либида

(Отвечает смело)

О, Ира, знаю хорошо. Что кровь — твое главнейшее пристрастье. Но знай что, будет битва не на жизнь. Не простирай же руки на Амато!

(Все усаживаются за стол)

Аварита

Приятно подавиться вам сестрицы!

Глория

О, Аварита тебе ли речи молвить? Я выше всех и эта роль моя! Средь вас презренных, во главе стола, лишь мне позволено уста свои раскрыть.

Инвидия

О, сколько можно хвастать первородством?!

Глория

Смирись, коль ты ничтожный из грехов!

(Либида кормит Амато с рук, не обращая внимание на сестер). (Они что-то шепчут друг другу на ухо и тихо смеются)

(Ира берет кусок со стола, но Гула его выхватывает)

Гула

Нет! Это мой кусок! Его я припасла.

Ира

Так жри! Вечно голодное созданье!

(Поворачивается к Амато)

Скажи, как ты забрел в наш темный лес?

Либида

(Мгновенно реагируя)

Я вижу мысли скрытые твои! Не смей с ним говорить, предупреждаю!

Глория.

(Вмешивается)

Какого черта ты командуешь средь нас? Мы все хозяйки в этих стенах!

Но коли так, я старшая сестра. И мне решать — быть склоке или миру.

Либида

Я власть твою не признавала. И старшинство сомнительно твое.

Пойдем Амато! Нас простыни заждались.

(Окидывает сестер взглядом)

Средь них, нам делать нечего с тобой

(Уводит его с собой)

(За столом остаются: Глория, Ира, Гула, Инвидия, Аварита, Аседия)

Аварита

А мне ее мужчина не по вкусу. И мне признаться, просто все равно.

Глория

Ах, Аварита. Глаза твои горят. А значит, лжешь, его желая тайно.

Ира

Конечно лжет. Ведь это ее суть.

Аварита (Парируя)

Как и твоя — жестоко ненавидеть!

Глория

В гордыне есть оттенок благородства. Я лучшая в пороке среди вас!

Инвидия

О чем мы говорим? На белом ложе, Либида совершает блуд.

И не желает сладкий из грехов, Меж нами разделить, как подобает.

Не честно это! Жадная сестра! Одной лишь ей, принадлежит Амато.

Гула

Я тоже сладкое люблю!

Но что нам делать? Его она не пустит в наши спальни!

Глория

Меж тем, могли бы мы договориться. Мужскую ласку честно разделить. Чтоб каждой ночь досталась, полная блаженства.

Аседия

Либида нам, не даст свое согласие.

Ира

А кто сказал что, нужно спрашивать ее?

Глория

Но что, нам делать, ведь сестра сильна! Людская похоть — власть над телом. Амато же, под чарами, ее одну желает. На нас не смотрит, страстью не горит.

Ира

Обряд есть древний и жестокий. И мощный в действии своем. Коль совершим, достигнем цели. Рабом утехи нашей плотской, Амато будет на века.

Инвидия

Так говори! Чего ты ждешь? Я им желаю обладать, хоть ночь одну, хоть раз в неделю. На все пойду, преград не зная.

Ира

Пойдешь на все? Путей еще не знаешь! Не торопись, пока не сказаны слова. Я и сама сейчас не знаю, как мне уста свои раскрыть. Как рассказать о том что, знаю. Ведь можем мы свое желание исполнить, но стоит ли оно такой цены?

(Все сестры хором)

Говори!

(Они шумят, но Ира жестом руки просит их затихнуть)

Ира

Скажите мне, так кто из вас посмеет, клинок холодный в руки взять, и над сестрой своей единокровной, его с заклятьем вознести? Коль сердце вырезать ее, в печи к рассвету приготовить. Со словом тайным и дурман-травой. И этим яством накормить, Амато, рано поутру. То страсть его, что он к Лебидии питает, разделится меж нами равноправно. Он возжелает каждую из нас. Слепым влеченьем возгораясь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Седьмая сестра предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я