Шерлок Холмс в Калмыкии. Новая редакция. Расширенная и дополненная

Пюрвя Николаевич Мендяев

Посвящаю эту книгу памяти моей любимой бабушки Джиргал. Калмыкия – азиатская Европа и европейская Азия миллионами невидимых нитей связывает воедино огромный континент Евразию в единое целое. Шерлок Холмс – это не только символ Великобритании, это в каком-то смысле символ всей западной цивилизации. Шерлок Холмс в Калмыкии – это единение Востока с Западом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шерлок Холмс в Калмыкии. Новая редакция. Расширенная и дополненная предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

На следующий день Сергей Потапов с новыми документами для нас появился в номере у моего друга примерно в полдень. Холмс до этого усиленно поработал над изменением своей внешности, и когда остался, им доволен, он занялся моим видом. Работал мой друг упоенно. Нас обоих теперь было не узнать. Мы походили на русских приказчиков, которых мне довелось видеть в больших магазинах. А Анна сама прекрасно справилась с изменением своей внешности. Она стала выглядеть теперь, как зажиточная мещанка, супруга приказчика. Ничего общего её новый облик с её прежним видом не имел. После прихода агента русской охраны мы собрали наши вещи и погрузили их в конный экипаж. На нем мы и отправились в Тверь. В этом городе началось наше путешествие по великой русской реке Волга. До Рыбинска добирались мы на небольшом судне. А дальше путешествовали на достаточно комфортабельном трехэтажном пароходе. В дороге Кузнецов представлял Шерлока Холмса своим приказчиком, а меня его помощником. Господин Кузнецов оказался человеком с большими связями. Везде где бы мы ни оказывались, у него были торговые интересы. Он встречался с местными купцами и вел с ними дела, каждый раз, как пароход делал остановку. Шерлоку Холмсу и мне приходилось участвовать в этих встречах и подолгу вести разговоры о торговых делах. Холмс и Кузнецов жили в одной каюте, а я с Анной в другой. В первую ночь нашего путешествия по Волге я попросил свою спутницу рассказать о себе.

— Я давно работала на Анатолия Николаевича, была командиром особого подразделения, которое выполняло ликвидации опасных для нашей страны людей по всему миру — сказала Анна. — Поэтому много о своей работе я рассказать вам не смогу. Это государственный секрет.

— Вы говорите о том, что вы были командиром в прошедшем времени — сказал я. — Получается, что после смерти вашего руководителя ваш отряд прекратил деятельность? Я правильно вас понял?

— Нет, не так — сказала моя собеседница. — Мой отряд был полностью уничтожен в калмыцких степях. Только я осталась в живых. Меня пощадили для того чтобы я сообщила моему руководителю о том, что он приговорен к смерти. Как вы знаете, враги смогли добраться до генерала Смирнова. Несмотря на то, что я передала ему предупреждение, он не смог спасти себя и свою семью.

— Всё это ужасно — сказал я и больше вопросов о ее прошлом Анне не задавал.

Наконец наш пароход добрался до Астраханского порта, где нас уже дожидался на пристани господин Потапов. Он поинтересовался тем, как мы себя чувствуем, и что планируем предпринять.

— Я рад видеть вас — сказал Холмс. — Без вас я чуть было не умер от скуки во время этого путешествия. Но надеюсь, на то, что теперь нам опять не придется скучать.

— Это я вам гарантирую — сказал Потапов.

— Как переговоры графа с военным ведомством? — спросил я.

— Они прошли успешно — ответил Потапов. — По этой линии теперь тоже нет никаких препятствий.

— Тогда я предлагаю, чтобы прямо отсюда, не заезжая в гостиницу, отправиться в местную тюрьму и повидать таинственного её узника — сказал Холмс.

Никто из нас не стал возражать и мы все вчетвером сразу же с пристани, на экипаже отправились в городскую тюрьму. По дороге к нам присоединился местный агент русской охраны, который по приезду на место первым подошел к охранникам у тюремных ворот. И вступил с ними в переговоры. После короткого разговора с тюремной охраной, агент позвал нас, и мы вошли в здание тюрьмы. Тут нас встретил начальник тюрьмы, который лично сопроводил нас до той камеры, в которой был заключен профессор Мориарти. Когда мы вошли внутрь тесного помещения, то увидели лежащего на нарах мужчину, невероятно изможденного и худого. Лицо его было сильно изуродовано. Нос на нем отсутствовал. Он тихо стонал. По всему было видно, что состояние арестанта критическое.

— Что с ним? — спросил Холмс.

— Это профессор Мориарти — ответил начальник тюрьмы. — Он был арестован неделю назад и помещен сюда, в одиночную камеру, так как так распорядился губернатор. Его суда уже доставили в таком состоянии. Врачи осматривали его и сказали, что он какое-то время еще проживет.

— Вы точно уверены в том, что это профессор Мориарти? — спросил мой друг. — Вам довелось допросить арестанта?

— Никаких сомнений быть не может! — воскликнул начальник тюрьмы. — Все приметы совпадают. И рост, и телосложение и отсутствие носа. А допросить арестанта мы пока не могли. Он постоянно в беспамятстве.

— Кто этот человек сейчас мы не будем выяснять — ответил резко Холмс. — Нужно понять, как спасти его от смерти. Ватсон, можно ли его перевезти в больницу или пока нельзя и лечить его придется здесь?

— Больного нужно срочно оперировать — сказал я. — Так что необходимо его перевезти в больницу. Иначе никак. Если не перевезти его, то он скоро умрет.

Холмс посмотрел на начальника тюрьмы и сказал:

— Нужно спасать человека. Организуйте перевозку его в больницу. Ради бога.

— Будет сделано — ответил начальник тюрьмы.

Затем Холмс обратился ко всем нам.

— Нам следует ждать нападения. Необходимо принять меры безопасности.

После короткого обмена мнениями мы все покинули здание тюрьмы. В течение часа нам удалось перевезти арестанта в больницу, где я его прооперировал. Положение больного вызывало у меня серьезные опасения, и я решил лично понаблюдать за ним ночью после операции. Оставив свои вещи в гостинице, я вернулся в больницу.

По просьбе Холмса ко мне был приставлен вооруженный агент русской охраны. Он одел халат, и всё время находился рядом со мной. И кроме того к больному арестанту были приставлены два солдата. Они охраняли его палату. Но, несмотря на все эти меры предосторожности на душе у меня было не спокойно. Я всё время был настороже. При каждом шорохе хватался за пистолет, который располагался у меня кармане халата. Так прошло несколько часов. Сначала больной не подавал признаков жизни. Потом он стал стонать. Я сделал укол, и больной снова уснул. Дыхание его стало ровным. Это был хороший знак. Меня, после того, как стал очевиден прогресс в делах моего пациента, стало тянуть в сон, и не диво, так как до рассвета по моим ощущениям было чуть больше часа. Я зашел в ординаторскую и прилег на кушетку. Агент, приставленный ко мне сел на стул рядом со мной.

И тут раздались выстрелы. Я выхватил пистолет и выскочил в коридор больницы, вслед за агентом. Первое, что я увидел, это распростертые на земле тела двух солдат и нескольких мужчин в крестьянских одеждах. Но дальше я увидел Анну, которая вела стрельбу по трем противникам, которые пытались её застрелить. Я без раздумий выстрелил в одного из тех, мужчин, который пытался убить девушку. Агент застрелил второго мужчину с оружием, а сама Анна застрелила третьего. Когда я подошел к ней, то на полу перед ней лежало, помимо убитых солдат, шесть трупов, напавших на больницу боевиков. Сама госпожа Анна так же сильно пострадала. У неё было несколько огнестрельных ранений. Она присела на стул и с улыбкой на побледневшем лице сказала мне:

— Наша семейная жизнь оказалась такой короткой, Ваня. Ведь Джон по-русски Иван.

— Довольно слов — сказал я. — Тебе следует беречь силы. Я попрошу подготовить операционную. Тебя нужно срочно оперировать. Ты будешь жить.

— На Холмса так же вероятно напали — сказала Анна. — Тебе нужно поспешить ему на помощь.

Между тем на шум стрельбы в больницу прибежали полицейские. Я объяснил им, что здесь произошло. Потом приказал сотрудникам больницы начать готовить Анну к операции, а сам вместе с местным агентом русской полиции верхом на лошадях понесся к гостинице. Когда я ворвался в номер Холмса, там так же была полиция. На полу в луже крови лежали трое мужчин с ярко выраженной азиатской внешностью. На кресле сидел, прижимая руку к огнестрельной ране в боку, господин Потапов. Холмс спокойно вел беседу с полицейским чином. Увидев меня, он сразу же спросил:

— Как вы? Что с арестантом и госпожой Анной?

— Они живы — ответил я. — Анна ранена. Я её буду оперировать.

— Вам придется прооперировать и нашего друга — сказал Холмс.

— Давайте мы сейчас перевезем господина Потапова в больницу — сказал я полицейским. — Жизнь его находится в опасности.

Вскоре я снова оказался в больнице. Сначала я прооперировал Анну, а потом Потапова. После этого мы с Холмсом расположились в палате рядом с койкой, на которой лежал прооперированный мною арестант. К этому моменту тот уже проснулся. Услышав наши шаги, больной открыл глаза и еле слышно сказал:

— Где я?

— Вы в больнице — ответил я.

— Кто вы? — спросил Холмс.

— Я майор Ковалев — ответил арестант. — Я служу у генерала Смирнова. Обратитесь к нему, он подтвердит.

— Как вы тут оказались в таком ужасном виде? — спросил Холмс. — Куда подевался ваш нос?

— Я пока слаб, потом расскажу — сказал майор Ковалев.

Холмс попросил пригласить в палату начальника местной полиции. Тот вскоре пришел, и Холмс представил ему майора. Личность его была подтверждена, так как полицейский чин сразу узнал голос Ковалева.

Когда я пришел в гостиницу, то Холмс мне рассказал о том, что произошло во время моего отсутствия. Господин Потапов заметил подозрительных людей рядом с гостиницей и тут же поделился этим известием с моим другом. Стало ясно, что готовится покушение. Холмс предложил Потапову вооружиться прекрасным британским карманным бескурковым револьвером «Веблей», недавно приобретенным им в Лондоне. Такой же был у него самого. Потапов предположил, что убийцы сначала попробуют убить Холмса. И лишь после этого займутся им. Так что засаду нужно организовывать именно в номере у великого сыщика. Холмс, немного поразмыслив, согласился. После обсуждения разошлись по своим номерам. Соблюдая все меры предосторожности, Потапов незаметно перебрался на балкон номера Холмса. Здесь они оба стали ожидать нападения. Ждать пришлось долго. Убийцы появились в номере у Холмса примерно в то же самое время, когда напали на больницу. Дальше всё решали доли секунд. Холмс зажег свет в номере. Воспользовавшись секундным замешательством противника, мои друзья первыми открыли огонь. Все трое преступников были убиты на месте. Но кто-то из них все же смог серьезно ранить господина Потапова. Холмс тут же спустился вниз и приказал вызвать к нему в номер полицию. А вскоре в номер пришел и я.

Выслушав Холмса, я на некоторое время забылся сном в своем номере под охраной двух полицейских. Проснувшись, я вернулся в больницу. В целом дела наши были не так плохи, как можно было ожидать. Ковалев чувствовал себя вполне сносно. Впрочем, как и господин Потапов и Анна. Они тоже пришли в себя после операций. И я понял, что жизни их теперь вне опасности. Они постепенно стали на путь выздоровления после операций. Мы все время общались. Наконец, Ковалев рассказал о том, что с ним произошло. Прибыв в Астрахань, он взял с собой небольшой отряд полицейских и начал розыск профессора Мориарти. Долгое время поиски не давали никакого результата. И наконец, Ковалеву повезло. Один местный житель, калмык, рассказал о том, что видел безносого человека в Элисте, в поселении в глуби калмыцких степей. Отряд Ковалева сразу же направился туда. На месте Ковалев опросил всех кого смог. Люди говорили, что время от времени в селении появляется безносый мужчина. Или точнее мужчина с изуродованным лицом, поскольку на нем постоянно одета маска на пол лица. Но откуда он приходит и где обитает, никто не знал. Двое суток отряд провел в Элисте. Безносый не появлялся. Тогда майор решил отправить отряд в соседнее большое село. А сам остался в Элисте. Чтобы выследить профессора Мориарти.

Но это была ошибка. Ковалева похитили боевики Мориарти. А его отряду передали записку о том, что майор был отозван в столицу. И решил с попутным транспортом отправиться в город Царицын. Полицейские вернулись в Астрахань, а Ковалев провел некоторое время в каком-то закрытом помещении в укрепленном городище в степи. Вначале ничего не происходило. Затем в городище приехали какие-то иностранцы. Майору дали какое-то наркотическое средство. Он потерял сознание. Очнулся он через сутки от страшной боли. Лицо его было изуродовано. Нос теперь у него отсутствовал. Никакой врачебной помощи ему не оказывали. Состояние Ковалева становилось с каждым днем всё хуже и хуже. Через некоторое время его вывезли из закрытого помещения в степь. Насколько майор понял, его использовали как наживку, на которую ловили крупную дичь. Ковалева везли на телеге под охраной пяти воинов. На этот отряд было совершено нападение. Но нападавшие не знали, что в засаде находятся еще бойцы. В степи состоялся бой. Все кто нападал, были убиты, кроме одной женщины. Это была Анна, как он сразу понял. Что было дальше с нею, Ковалев не знал, так как его снова отвезли в закрытое помещение. А через некоторое время, его повезли в сторону Астрахани. Там и было сделано так, что майора арестовали. К тому времени он уже практически не мог ничего сказать о себе.

После завершения этого разговора мы вернулись в гостиницу, и Холмс сказал мне:

— Жизнь ваших пациентов, насколько я понимаю, вне опасности.

— Да, они на пути к полному выздоровлению — ответил я. — Операции прошли успешно. Беспокоиться не о чем.

— Ваша помощь сейчас им не требуется? — спросил меня Холмс.

— Нет — ответил я. — Медицинский персонал больницы прекрасно справится и без меня. Больным нужен сейчас только уход и покой. Остальное приложится.

— Прекрасно — сказал Холмс.

— К чему вы завели весь этот разговор? — спросил я.

— Я хочу предложить вам отправиться в Элисту, в то самое место, где был захвачен Ковалев — сказал Холмс. — Я уверен в том, что профессор Мориарти пока находится там.

— Но это опасно — сказал я.

— Вы предлагаете сидеть тут без дела и только, и ожидать пока все ваши пациенты окончательно поправятся и смогут нас сопроводить в Элисту? — спросил Холмс.

— Но мы же не можем только вдвоем пуститься в дикие степи — сказал я. — Нам нужна охрана.

— Наш хороший знакомый Кузнецов завтра отправляется в Ставрополь — сказал Холмс. — По дороге он собирается остановиться на пару дней в Элисте. Купец возьмет с собой надежную охрану. Так что бояться нам особо нечего будет в пути.

— Я понял, что сидеть в этом продуваемым холодными морскими ветрами городе вам наскучило, дорогой друг — сказал я. — Хорошо. Я так же думаю, что пора нам покинуть этот город.

— Возьмите с собой все необходимые медицинские материалы и инструменты — сказал Холмс. — Я уверен в том, что в Элисте вас попросят посмотреть больных в местной больнице. И там точно вам придется оперировать.

— Вы, как всегда правы — сказал я и отправился готовиться к отъезду из Астрахани. Несмотря на все протесты Анны и Сергея мы все же решили не отказываться от задуманного нами путешествия. На следующий день мы с купцом Кузнецовым оставили Астрахань и отправились в глубину первобытных калмыцких степей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шерлок Холмс в Калмыкии. Новая редакция. Расширенная и дополненная предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я